All colloquial terms for nezirut [a vow to forswear - for at least 30 days - grape products, corpse impurity and cutting one's hair] are the same as nezirut [itself]. One who says, "I will be," is a Nazirite. Or, "I will be beautiful," is a Nazirite. "Nazik," "naziach," "paziach," he is a Nazirite. "I am like this one," "I am to curl my hair," "I am to allow my hair to endure," "It is upon me to let it remain unbound," he is a Nazirite. "It is upon me [to offer] birds," Rabbi Meir says: he is a Nazirite. The sages say: he is not a Nazirite.כל כנויי נזירות כנזירות.האומר אהא, הרי זה נזיר.או אהא נוה, נזיר.נזיק, נזיח, פזיח, הרי זה נזיר.הריני כזה, הריני מסלסל הריני מכלכל, הרי עלי לשלח פרע, הרי זה נזיר.הרי עלי צפרים, רבי מאיר אומר, נזיר.וחכמים אומרים, אינו נזיר."I am a Nazirite from the seeds," or "from the husks," or "from the haircut" or "from impurity", he is a Nazirite and all the particulars of nezirut are upon him. "I am like Samson," "like the son of Manoach," "like the husband of Delilah," "like the one who uprooted the gates of Gaza," "like the one whose eyes were pierced by the Philistines," he is a Samsonian Nazirite. What is the difference an eternal Nazirite and a Samsonian Nazirite? An eternal Nazirite, if his hair weighs heavily on him, he may lighten it with a razor and offer up three animals. And if he becomes impure, he offers up a sacrifice for impurity. A Samsonian Nazirite, if his hair weighs heavily on him, he may not lighten it. And if he becomes impure, he does not offer up a sacrifice for impurity.הריני נזיר מן החרצנים, ומן הזגים, ומן התגלחת, ומן הטמאה, הרי זה נזיר וכל דקדוקי נזירות עליו.הריני כשמשון , כבן מנוח, כבעל דלילה, כמי שעקר דלתות עזה, כמי שנקרו פלשתים את עיניו, הרי זה נזיר שמשון .מה בין נזיר עולם לנזיר שמשון.נזיר עולם, הכביד שערו, מקל בתער ומביא שלש בהמות .ואם נטמא, מביא קרבן טמאה.נזיר שמשון, הכביד שערו, אינו מקל.ואם נטמא אינו מביא קרבן טמאה.Standard nezirut is for thirty days. If he said: "I am a Nazirite for a large [term]," "I am a Nazirite for a small [term]," or even "from here until the end of the world," he is a Nazirite for thirty days. "I am a Nazirite [for one term] plus one day," "I am a Nazirite [for one term] plus one hour," "I am a Nazirite for one [term] and a half," this one is a Nazirite for two [terms]. "I am a Nazirite for thirty days and one hour," [this one is] a Nazirite for thirty-one days, for one is not a Nazirite by hours.סתם נזירות שלשים יום.אמר הריני נזיר אחת גדולה, הריני נזיר אחת קטנה, אפלו מכאן ועד סוף העולם, נזיר שלשים יום.הריני נזיר ויום אחד, הריני נזיר ושעה אחת , הריני נזיר אחת ומחצה , הרי זה נזיר שתים .הריני נזיר שלשים יום ושעה אחת, נזיר שלשים ואחד יום, שאין נוזרים לשעות."I am a Nazirite like the hair of my head," "like the dust of the earth," and "like the sand of the sea" - this one is an eternal Nazirite, and shaves once every thirty days. Rebbi says: this one does not shave once every thirty days. And which [type of Nazirite] shaves once every thirty days? The one who proclaims: "Behold nezirut is upon me like the hair of my head," "like the dust of the earth," and "like the sand of the sea."הריני נזיר כשער ראשי, וכעפר הארץ, וכחול הים, הרי זה נזיר עולם ומגלח אחת לשלשים יום.רבי אומר, אין זה מגלח אחת לשלשים יום.ואיזהו שמגלח אחת לשלשים יום, האומר הרי עלי נזירות כשער ראשי, וכעפר הארץ, וכחול הים."I am a Nazirite as a house-full" or "a box-full", we examine him, if he says, "I became a Nazirite for one large [term]," he will be a Nazirite for thirty days. And if he says, "I simply became a Nazirite," we see the box as if it were full of mustard, and he is a Nazirite for all his days.הריני נזיר מלא הבית או מלא הקפה , בודקין אותו, אם אמר אחת גדולה נזרתי, נזיר שלשים יום.ואם אמר סתם נזרתי, רואין את הקפה כאלו היא מלאה חרדל , ונזיר כל ימיו."I am a Nazirite from here until such-and-such a place," we calculate how many days from here until that place; if it is less than thirty days, he is a Nazirite for thirty days, and if not, he is a Nazirite for that number of days.הריני נזיר מכאן עד מקום פלוני, אומדין כמה ימים מכאן עד מקום פלוני, אם פחות משלשים יום, נזיר שלשים יום, ואם לאו, נזיר כמנין הימים."I am a Nazirite as the number of days of summer," he counts his nezirut as the number of days of summer. R. Yehuda said: This happened; and when he completed it, he died.הריני נזיר כמנין ימות החמה, מונה נזירות כמנין ימות החמה.אמר רבי יהודה, מעשה היה, כיון שהשלים מת.
For primary texts and historical translations: Indicate what outside source (book, web page) was used to compare the text, or make clear that your review is only looking at the text present.
I compared this text to X printed edition and found no problems.
I checked this text against the edition on X website, all looks good.
I read this text carefully and don't see anything wrong.
For original translations: Review the text carefully next to the original, and comment on its accuracy and style according to our translation guidelines.
This translation seems accurate to me.
The language could be improved, but the translation seems right.
This translation misunderstands the term X.
How to Score your Review:
Compared closesly to a source, confident there are no problems.
Compared to a source, didn't notice any problems.
Looks problem free, but could be reviewed more closely.
Found some issues that need to be addressed.
Found serious problems that need to be addressed.
Sefaria doesn't yet know about the text "".
Please provide some basic information about this text.
The primary title of a text. Texts may have multiple titles which can be entered below, but this will be the default way of referring to this text.
Titles in this field must use Roman chacters, but may be transliterations. Add titles in Hebrew characters below.
The primary title of a text in Hebrew characters. Alternate Hebrew titles may also be added under "Alternate Titles" below.
Alternate Titles can include alternate translations, alternate transliterations spellings, and abbreviations.
Enter each alternate separated by a comma.
A category for the text. Categories are used in searching and grouping texts.
A Text's Structure is represented by the hieracrchy of different types of sections that make up the text.
For example, texts of the Tanach like Genesis are divided into "Chapters" which are then divided into "Verses".
Larger texts, such as the Mishneh Torah, may have more levels in their hierarchy, for example "Book" > "Section" > "Chapter" > "Law".
> Xadd level of structure
Shorthands are alternative ways of refering to a particular point or passage in a text.
For example "Rambam, Hilchot Tshuva" is shorter and more common way to refer to the 7th topic in the first book of Mishneh Torah. From Sefaria's perpective, this segment of text is "Mishneh Torah 1:7", but we we want to capture more human readable forms.
Shorthands are also used to capture multiple ways to refer to a text. For example, since Sefaria stores Genesis in terms of chapters and verses, "Parsha Toledot" is a shorthand for "Genesis 25:19-28:9".
Enter the shorthand text in the box on the left, then enter either a single reference or a range on the right.
Can you Translate Hebrew?
Our current goal is to create the first free translation of the third section of the Shulchan Arukh, Even HaEzer.