Mishnah Megillah 2:6 משנה מגילה
Any one who reads the Megillah in an irregular manner, does not acquit himself of his obligation; nor in case he reads it by heart, or translated in any language he does not understand; but it is lawful to read it to those who understand foreign languages, 1 in that foreign language. One who speaks a foreign language, who has it read to him in Hebrew, will be released from his obligation. הקורא את המגילה למפרע, לא יצא. קראה על פה, קראה תרגום, בכל לשון - לא יצא. אבל קורין אותה ללועזות בלעז. והלועז ששמע אשורית, יצא. Should any person read it so as to make long pauses between the parts, and slumber meanwhile, he will be released from his obligation. If any one should read the Megillah whilst writing, expounding, or correcting it, with intention of thereby becoming released from his obligation, he will have fulfilled it, but not if he had no such intention. If the Megillah was written with paint, ruddle, gum, vitriol black, on papyrus, or on rough vellum, the obligation is not properly fulfilled; but it must be written in Hebrew characters, on good parchment, and with ink. קראה סרוגין ומתנמנם, יצא. היה כותבה, דורשה, ומגיהה, אם כון לבו - יצא, ואם לאו - לא יצא. היתה כתובה בסם ובסקרא ובקומוס ובקנקנתום, על הניר ועל הדפתרא - לא יצא, עד שתהא כתובה אשורית על הספר ובדיו. If an inhabitant of an [open] town had gone to an [anciently] walled town, or one of [an anciently] walled town had gone to an [open] town; if he intend to return [when the Meguillah is read] to his place, he shall read it at the same time they read it in his place; if not, he shall read it with the inhabitants of the place in which he then is. From when is it necessary to have commenced the reading of the Megillah, so as to have duly fulfilled the obligation? R. Meir says, "It is obligatory to read the whole thing." Rabbi Yehudah says, "It suffices if he commenced from the verse Ish Yehudi‎ (Esther 2:5)." Rabbi Yose says, "[Even if] from ‏the verse Achar Hedevarim Haeleh (Esther 3)." בן עיר שהלך לכרך ובן כרך שהלך לעיר, אם עתיד לחזור למקומו - קורא כמקומו, ואם לאו - קורא עמהן. מהיכן קורא אדם את המגלה ויוצא בה ידי חובתו, רבי מאיר אומר: כלה, רבי יהודה אומר: מאיש יהודי, רבי יוסי אומר: מאחר הדברים האלה. All are qualified to read the Megillah, with the exception of a deaf or a foolish person, or a minor; but Rabbi Yehudah allows it to be said by a minor. The following religious acts may not be done before sun-rise on the day on which they are obligatory, viz.:—To read the Meguillah, to circumcise, to bathe [on the seventh day of the purification of an unclean or defiled person], to sprinkle [the unclean as a purification]; nor may a woman [who had experienced her menses beyond the usual time, and who was to] wait a day [before she might bathe] do so before the sun-rise of that day. But if any of these acts have been done at any period after day-break, they are valid. הכל כשרין לקרות את המגלה, חוץ מחרש, שוטה וקטן. רבי יהודה מכשיר בקטן. אין קורין את המגלה, ולא מלין, ולא טובלין ולא מזין, וכן שומרת יום כנגד יום לא תטבול, עד שתנץ החמה. וכלן שעשו משעלה עמוד השחר, כשר. The following religious acts may be done during the whole of the day [on which they are obligatory], viz.:—The reading of the Megillah; of the Hallel; the sounding of the cornet; the use of the loolab, or palm-branch; the prayer at the additional offering; the additional offering; the confession of sin on sacrificing the bulls; the confession to be made on bringing the [second] tithe; the confession of sin by the high priest on the day of atonement; the imposition of hands [on a sacrifice]; the slaughtering of a sacrifice; the waving of the offering; the bringing it to the altar; the taking of the handful of flour (Lev. 2:2); the burning with incense of the fat of a sacrifice on the altar; the pinching or wringing off the head of fowls brought as sacrifices (Lev. 1:15); the receiving of the blood of a sacrifice; the sprinkling thereof on the altar; the giving the bitter waters to drink to a woman suspected of adultery; the striking off of the heifer's neck (Deut. 21:4); and the purification of a leprous person. כל היום כשר לקריאת המגלה, ולקריאת ההלל, ולתקיעת שופר, ולנטילת לולב, ולתפלת המוספין, ולמוספין, ולודוי הפרים, ולודוי המעשר, ולודוי יום הכפורים, לסמיכה, לשחיטה, לתנופה, להגשה, לקמיצה ולהקטרה, למליקה, ולקבלה, ולהזיה, ולהשקית סוטה, ולעריפת העגלה, ולטהרת המצרע. The following acts may be done during the whole of the night: the cutting of the sheaves for the "omer," and the burning with incense of the fat and members of a burnt-offering on the altar (Lev. 6:9). This is the rule:—Whatever is commanded to be done by day, may legally be done during the whole of the day; and whatever is commanded to be done by night, it is lawful to do during the whole of the night. כל הלילה כשר לקצירת העמר ולהקטר חלבים ואברים. זה הכלל: דבר שמצותו ביום כשר כל היום, דבר שמצותו בלילה כשר כל הלילה.
About Text
Original Translation Copied Text
This text will be published with a CC-0 licence, effectively donating it to the Public Domain. Only submit texts as "Original Translation" that you have authored.
Copied texts must either be in the Public Domain or carry a Creative Commons license such as CC0, CC-BY, or CC-BY-SA. You can learn more about when a text passes into the Public Domain on this summary of Copyright Terms.
Version Title:
Copied from:
Sefaria does not currently run on Internet Explorer.

Please try using Chrome, Firefox or Safari.

Sorry, there's just too much to do!