« Back to Sheet « בחזרה לדף המקורות
  1. אמר רב הונא אמר רב משום רבי מאיר וכן תנא משמיה דר' עקיבא לעולם יהא אדם רגיל לומר כל דעביד רחמנא לטב עביד

    Rav Huna said that Rav said that Rabbi Meir said; and so it was taught in a baraita in the name of Rabbi Akiva: One must always accustom oneself to say: Everything that God does, He does for the best.
  2. כי הא דרבי עקיבא דהוה קאזיל באורחא מטא לההיא מתא בעא אושפיזא לא יהבי ליה אמר כל דעביד רחמנא לטב אזל ובת בדברא והוה בהדיה תרנגולא וחמרא ושרגא אתא זיקא כבייה לשרגא אתא שונרא אכליה לתרנגולא אתא אריה אכליה לחמרא אמר כל דעביד רחמנא לטב ביה בליליא אתא גייסא שבייה למתא אמר להו לאו אמרי לכו כל מה שעושה הקדוש ברוך הוא
    The Gemara relates: Like this incident, when Rabbi Akiva was walking along the road and came to a certain city, he inquired about lodging and they did not give him any. He said: Everything that God does, He does for the best. He went and slept in a field, and he had with him a rooster, a donkey and a candle. A gust of wind came and extinguished the candle; a cat came and ate the rooster; and a lion came and ate the donkey. He said: Everything that God does, He does for the best. That night, an army came and took the city into captivity. It turned out that Rabbi Akiva alone, who was not in the city and had no lit candle, noisy rooster or donkey to give away his location, was saved. He said to them: Didn’t I tell you? Everything that God does,
  3. (ה) לעולם יהא אדם רגיל לומר כל מה דעביד רחמנא לטב עביד:

  4. (א) מהבעש"ט. ביאור ש"ס (ברכות ס, ב) לעולם יהא אדם רגיל לומר כל מה דעבדין מן שמיא לטב עבדין וכההוא מעשה דר' עקיבא. ובש"ס דתענית (תענית כא, א) דנחום אמר גם זו לטובה. ויש להבין שינוי לשון בין זה לזה. וכ' ביאור למתק הדינין בשרשן ע"י שימצא בשורש הדין איזה חסד אז נמתק הדין בשרש חסד זה ונעשה הכל חסד. ולכך נחום איש גם זו מצא החסד בשורש הדין ונעשה מיד חסד משא"כ בסתם בני אדם שאינו יודע שורש החסד מ"מ יהי' רגיל לומר כל דעבדין מן שמיא לטב עבדין מן הסתם גם שאינו יודע:

  5. (א) לְשׁוֹן רַבֵּנוּ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה
    אָנֹכִי יְיָ אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים: (שמות כ)
    א כְּשֶׁאָדָם יוֹדֵעַ שֶׁכָּל מְאֹרְעוֹתָיו הֵם לְטוֹבָתוֹ, זֹאת הַבְּחִינָה הִיא מֵעֵין עוֹלָם הַבָּא, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (תהלים נו): בַּה' אֲהַלֵּל דָּבָר, בֵּאלֹהִים אֲהַלֵּל דָּבָר; וְזֹאת הַבְּחִינָה הִיא מֵעֵין עוֹלָם הַבָּא, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (פסחים נ.): בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה ה' אֶחָד וְכוּ'. וְהִקְשׁוּ: וְכִי הָאִידְנָא לָאו הוּא אֶחָד. וְתֵרְצוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: הָאִידְנָא מְבָרְכִין עַל הַטּוֹבָה הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב, וְעַל הָרָעָה – דַּיָּן אֱמֶת; וּלֶעָתִיד – כֻּלּוֹ הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב, שֶׁיִּהְיֶה שֵׁם ה' וְשֵׁם אֱלֹקִים אַחְדוּת אֶחָד:

    (1) Verbatim from Rabbeinu of blessed memory:
    I AM Hashem [Y-H-W-H] your Elohim, Which have brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. (Ex. 20:2):
    1. When a man knows that all the things that happen to him to him are for his good, this aspect is like the World to Come, as is written (Ps. 56): "When [God treats me] with [the attribute of the Merciful] Hashem (a name connoting kindness and mercy) I will praise [Him] for the thing; and when [He treats me] with [the attribute of the justice-upholding] Elohim (“God” or “Power over all Powers,” a name connoting strict justice and judgement) I will praise him for the thing" [Berakhot 60b; Eyn Yaakov]. And this aspect is like the World to Come, as our Sages of blessed memory said (Pesachim 50): "On that day shall Hashem be one, and His name one." — and they argued: And now is He not one? And our Sages of blessed memory resolved: Now, one recites the blessing upon the good events, "Who is good and beneficent," and on the bad events "the Truthful Judge." But in the future it shall all be "Who is good and beneficent," that the name Hashem and the name Elohim shall be one unity:

  6. (כא) ויאמר להם הידעתם את לבן בן נחור וכו' (בראשית כח, ה). על פי רמז נראה לי, דהם אמרו מחרן אנחנו דחרן הוא מרומז על דינים כמאמר חכמינו ז"ל בזוהר הקדוש וכפירוש רש"י בסוף פרשת נח חרן נון הפוכה שעד אברהם היה חרון אף עיין שם ולבן הוא חסד כנודע. וזה הידעתם את לבן בן נחור, פירוש שמאת הדינים מגיע חסד כמאמר חכמינו ז"ל (ברכות ס:) כל מה דעביד רחמנא לטב עביד. ויאמרו ידענו ויאמר להם השלום לו, אם כביכול שלום למעלה בלי שום קטרוג מה שהדינים מתהפכים לחסדים. ויאמרו שלום והנה רחל בתו באה עם הצאן, פירוש על ידי שרחל בתו באה עם הצאן קדשים ישראל תמיד הוא מבטלת כל המקטריגים ושלום למעלה כמו שכתוב בספר חסדי ה' על פי מעשה שבכל עת צרה לישראל רחל בא וצועקת לבטל כל הצרות מישראל עיין שם והבן:

    (21) Genesis 29,5., “He said: ‘do you know Lavan son of ‎Nachor, etc.?’” If we wish to read an allegorical meaning into ‎Yaakov’s question to the shepherds: “where are you from, my ‎brothers,” and their reply: “we are from Charan,” we must refer ‎to the Zohar I 147, as well as the last Rashi on ‎‎Parshat Noach where Rashi refers to an inverted letter ‎נ‎ at the end of the word ‎חרן‎, [something that at the time ‎of Minchas Shay, (Rabbi Yedidyah Shlomoh Rafael Minortzi of ‎Mantua) was apparently still found in the Torah scrolls, Ed.] ‎‎[The common denominator of both commentaries appears to be ‎that the word ‎חרן‎ is an allusion to the attribute of Justice, ‎suggesting that in that place such concepts as ‎רחמים‎, mercy, ‎something beyond strict justice was unheard of. Ed.]
    Rashi there quotes an opinion according to which G’d ‎related to mankind primarily with the attribute of Justice until ‎the time of Avraham and his benevolent activities on earth. ‎Yaakov enquired from the shepherds (who had demonstrated ‎strict Justice by not trusting anyone not to take more than his ‎fair share of water from the well unless he had been watched over ‎by his colleagues) if they had not heard that there are also other ‎yardsticks by which mankind could be judged, i.e. the attribute of ‎Mercy. The reply of the shepherds appeared to have been in the ‎negative when they emphasized that their home was ‎חרן‎. Yaakov ‎persisted in asking how it could be possible to live like that. The ‎word (name) ‎לבן‎, is perceived as the opposite of ‎חרן‎, so that ‎Yaakov’s question ‎השלום לו‎, “is he well?” had a double entendre, ‎referring also to his spiritual well being. According to this the ‎shepherds replied: ‎שלום לו‎, “he is physically and spiritually well.” ‎The shepherds used the reference to his daughter Rachel as proof ‎or rather as the cause that he was spiritually at peace, i.e. that his ‎daughter Rachel was a major factor in this. They may have hinted ‎without being aware of this, at Rachel’s future role near the ‎throne of G’d as an advocate on behalf of her people in exile. ‎‎(According to the Sefer Chassidim, Rachel’s spirit intervenes ‎with G’d whenever the Jewish people face special problems. She ‎possessed this power thanks to her good deeds while alive on ‎earth).‎

  7. (ג) והדעת היותר גדול שצריך, הוא להכיר לעצמו שאין בו דעת, ולבקש לעולם ללמד דעת מכל אדם, וכל שכן ממי שגדול ממנו בחכמה ובשנים שצריך ללמד דעת ממנו, או מספרים ומפי סופרים ילמד אדם איזוהי דרך ישרה, ואפלו אם אין דעתו מסכמת לדעתם יבטל דעתו מפני דעתם, ויאמין באמונה שלמה שאם ריק הוא ממנו, מחמת קצר ידיעתו וחסר הבנתו, ולעולם בישישים חכמה, וארך ימים תבונה (איוב יב ב) וזו היא רעת האדם בארץ, שהוא חכם בעיניו ודרך איש ישר בעיניו, לכן בזאת יתהלל חכם בחכמתו, כשיחכם להכיר שאין בו דעת וכשיכיר שאינו מכיר חסרונו. וכבר אמר החכם (עי' אוצר המשלים והפתגמים) אין לי שום ידיעה ודאית, אלא מה שידעתי שלא ידעתי. ואמר החכם (שם) לא ידעתי שידעתי עד שידעתי שלא ידעתי. ועל כן אמר שלמה בחכמתו (קהלת א יח) יוסיף דעת יוסיף מכאוב. כי יוסיף להכיר חסרונו ושפלותו ודלותו. וזה במלי דשמיא, אבל במלי דעלמא יוסיף דעת ששון ושמחה ישיגו ונסו יגון ואנחה (ישעיהו לה י) כי לפי הדעת הישר אין מקום להצטער ולא להקפיד ולא לכעס על שום דבר שבעולם, ומי שדעת קנה דומה לו כאלו אינו חסר כלום כאלו היה לו הארץ ומלואה, כי הכל הבל ורעות רוח, וכל דעבד רחמנא לטב עבד (ברכות ס ב) (ונכתב עוד בקנטרס ''בית תפלה'' בברכת ''אתה חונן''):

  8. (ג) ועל כל פנים על כל מין צער שארע לו יהא רגיל לומר, גם זו לטובה וכל דעבד רחמנא לטב עבד (ברכות ס, ב). ולא יהא ככסילים שבועטים וכועסים, ואם נופלים או נכשלים. אומרים דברי חרופין וגדופין. אוי להם שיורשים תרתי גיהנם שיגעים ביסורין לריק ומוסיפין על חטאתם פשע, אבל המקבלים הכל בטוב לב, אחריתם יהיה טוב, כי כל מה שנראה לאדם רעה, אלקים חשבה לטובה, אלא לפעמים הם נסתרות לה' ופעמים סוף שהן נגלות לנו, ועל דרך שפרשו רבותינו זכרונם לברכה (נדה לא א) באחד שנקטעה רגלו, ולא היה יכול לירד בספינה, והתחיל לקלל את יומו, וסוף שנשברה הספינה והתחיל לשורר, אודך ה' כי אנפת בי (ישעיה יב א). וידוע שמעט יסורין שסובל ומקבל באהבה בעולם הזה, מנכה הרבה מן העולם הבא:

  9. (צ) הא' היא כל מאי דעבדין מן שמיא לטב (ברכות ס'), וזה כי אפילו הצער ההוא הדוחק הנראה בעיניו רעה, איננו באמת אלא טובה אמתית, וכמשל הרופא החותך את הבשר או את האבר שנפסד כדי שיבריא שאר הגוף ולא ימות, שאף על פי שהמעשה אכזרי לכאורה, אינו אלא רחמנות באמת להטיבו באחריתו, ולא יסיר החולה אהבתו מהרופא בעבור זה המעשה, אלא אדרבא יוסיף לאהבה אותו.

    (90) The first understanding: "All that G-d does is for the good" (Berachot 60b). For even this pain and difficulty which appears to one's eyes as evil, is in truth nothing but true good. It is analogous to a doctor which must cut away flesh or amputate an infected limb so that the rest of the body may heal and not die. Even though the act appears at first to be cruel, it is really an act of true mercy, in order to eventually benefit him in the end. The patient will not cease to love the doctor due to this act. Rather, on the contrary, he will love him even more.

  10. (עג) וכן כשיש לאדם שום ייסורים ישמח גם כן. וכן אמרו חכמים (בבא מציעא פה א): חביבין יסורין. ועוד אמרו חכמים (תענית ח א): כל השמח בייסורים שבאין עליו – מביא ישועה לעולם. וירגיל פיו לומר "גם זו לטובה" (שם כא א), או "כל מה דעבד רחמנא – לטב עבד" (ברכות ס ב), כי יש כמה רעות אשר סופן טובות, וכן דרשו רבותינו על מקרא זה (ישעיהו יב א), "אודך יי כי אנפת בי, ישוב אפך ותנחמני": משל בשני בני אדם שהלכו לעבור בספינה. האחד ישב לו קוץ ברגלו, עד שלא היה יכול לילך בספינה, וחברו נכנס בספינה לעבור. התחיל זה לקלל את יומו. לימים שמע שנטבעה הספינה ומתו האנשים אשר בה. אז התחיל זה לשבח לבורא יתברך, כי ראה שהיה זאת כדי להחיותו (נידה לא א). לכן ישמח אדם בייסורין ובשאר נזקים שיהיו לו, כי אינו יודע מה טובה עתידה להיות לו מהם. וכן עשה נחום איש גם זו (תענית כא א).

    (73) And thus if a man has any kind of troubles he must rejoice even so. And thus said the Sages : "Beloved are troubles" (Berakoth 5b). And the Sages said also : "He who rejoices in his pain brings salvation to the world" (Ta'anith 8a). And a man should accustom his mouth to say : "This too is for good" (Ta'anith 21a), or "All that the merciful God has done He has done for good" (Berachot 60b). For there are many apparent evils whose end is good, and thus did our Rabbis teach and interpret this portion of Scripture, "I will give thanks unto thee, O Lord; for thou wast angry with me, thine anger is turned away, and thou comfortest me" (Is. 12:1). They explained it with a parable of two men who walked, intending to board a boat. One of them had a thorn stuck into his foot so that he could not board the boat and when his companion boarded the boat the man bruised by the thorn began to curse his "evil fortune". After a time he heard that the boat had sunk and all the people in it had died. Then did he begin to praise the Creator, may He be Blessed, for he realized that the incident with the thorn had saved his life (Niddah 31a). Therefore, should a man rejoice with troubles and with other injuries that may befall him, for he does not know what good will be derived from them in the future. And thus did Nahum the man of Gamzu conduct himself (Ta'anith 21a).