« Back to Sheet « בחזרה לדף המקורות
  1. (יד) וְעָבַ֨ר עָלָ֧יו רֽוּחַ־קִנְאָ֛ה וְקִנֵּ֥א אֶת־אִשְׁתּ֖וֹ וְהִ֣וא נִטְמָ֑אָה אוֹ־עָבַ֨ר עָלָ֤יו רֽוּחַ־קִנְאָה֙ וְקִנֵּ֣א אֶת־אִשְׁתּ֔וֹ וְהִ֖יא לֹ֥א נִטְמָֽאָה׃

    (14) and the spirit of jealousy come upon him, and he warned his wife, and she became tam'ei; or if the spirit of jealousy come upon him, and he warned his wife, and she didn't become  tam'ei;

  2. (א) ועבר עליו. קודם לסתירה:

    (ב) רוח קנאה וקנא. פרשו רבותינו לשון התראה, שמתרה בה אל תסתרי עם איש פלוני:

    (ג) והיא נטמאה או עבר עליו וגו' . כלומר הוא התרה בה ועברה על התראתו, ואין ידוע אם נטמאה אם לאו:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

  3. Shelah HaKadosh

    "To mention just one example of different views, take the law of the סוטה, It is debated whether the Torah when discussing the husbands's jealousy of his wife  is something that is merely his right, or whether it is his duty. Whereas Rabbi Yishmael considers this merely a husband's privilege, Rabbi Akiva considers it the husband's duty. There are numerous disagreements between these two scholars concerning whether certain statements in the written Torah are merely indications of a permissible course of action or whether they make it mandatory."

  4. עיקר שפתי חכמים על במדבר ה׳:י״ד:ב׳

    (ב) פירוש לא שנודע לו שנטמאה ונודע לו שלא נטמאה כפי המובן מוהיא נטמאה והיא לא נטמאה דהא ונעלם מעיני אישה כתיב ודרשו רבותינו זכרנם לברכה שאם היה רואה ומעמעם אין המים בודקין אותה:

    What would be the halacha if the husband actually knew that she became tam'ei?

    _________________________________


    _________________________________