עוֹד לֹא שָׁתִינוּ
יָבֵשׁ לָנוּ בַּגָּרוֹן
הָבוּ לָנוּ מַשְׁקֶה
מִיט אַ בִּיסֶל קאַשקע
אָז נשירה וְנָרֹן
עוֹד לֹא אָכַלְנוּ
עוֹד לֹא שָׁתִינוּ
יָבֵשׁ לָנוּ בַּגָּרוֹן
מוּכָנִים כְּבָר אָנוּ
לֶאֱכוֹל כּוּלָנוּ
וְנׁאמָר בְּתֵיאָבוֹן
https://www.zemereshet.co.il/index.asp?
It's twelve o’clock and I’m hungry
I hope my stomach’ll set me free
Can’t focus, need food
Don’t really feel good
Please feed me, I might eat my knee
No cannibalism, I’m fine.
Okay, maybe not, I might be lyin’
But I just need to eat
And I think that’d be neat
But it really feels like I’m dyin’
In my family, we have two customs with the challot. First of all, regardedless of whether or not we have challah or not, we always have at least two whole pieces of bread. It could be a challah and a pita, two pieces of pita, a pita and a baguette, but always two whole pieces of bread. Another thing we do is we throw the challah when handing it out. We do this for two reasons. One, its symbolic of the manna we got in the desert. Two, since its Shabbat, we don't want to ask for break like beggars, but receive the bread like kings. Multiple families have adapted this custom because of us.
Is there an symbolism for 2? Such as the 2 tablets? 2 candles? 2 loaves?
Doesn't the Kaddish not mention God's name? Yet that blessing is repeated multiple times in multiple different prayer services. Therefore, I think that God's name does not need to be mentioned in a blessing to be valid.
Gigi's comment on this: This is a good point and make a lot of sense. This point changes by view and I agree with it.
I find this interesting, considering I think this might be underestimating God in a way. Are we saying that God can only understand Hebrew, with the exception of these prayers? Isn't the whole point that Judaism is inclusive and you don't have to know Hebrew to pray?