Seven Teachings of the Baal Shem Tov #1 תורת הבעל שם טוב #1 - תקיעת שופר

מאמר ד"ה אני לדודי הב' - יום ב', ח"י אלול, ה'תשל"ב

והנה לכאורה יש מקום לומר שהנמשל דמשל הבעש"ט הוא שהבן חטא ופגם ועבר את הדרך ח"ו. אמנם בהקדמה למשל הבעש"ט מבואר (בהמשך וככה שם) שזהו משל ענין התשובה דתקיעת שופר, דאע"פ שתשובה כל השנה זמנה הוא...והרי בענין התשובה מבאר אדמו"ר הצמח צדק [מנחם מענדל] שתשובה היא לאו דוקא עם עניני פגם... אלא אמיתית ענין התשובה הוא כמו שאומרים "והחזירנו בתשובה שלימה לפניך", שהיא העלי' לפנימיות שלמעלה, וכמו שאומרים במזמור לדוד אורי (...) לך אמר לבי בקשו פני את פניך הוי' אבקש,..

ולפי זה יש לבאר המשל מזה ששכח לשון המדינה וזה שצעק בקול פשוט למעליותא.

דלפי פשוטו זה ששכח לשון המדינה ולא הי' יכול להלביש את קולו באותיות הוא משום שהקול הוא למטה מהתחלקות אותיות, וכמבואר בכמה מקומות לענין קול שופר שהוא למטה מהתחלקות דאותיות.

אמנם בעומק יותר יש לבאר הכוונה למעליותא, דאותיות הם הגבלה, וקול השופר שהוא קול צעקה הוא קול פשוט שלמעלה מהגבלה. וכמבואר בסידור [עם דא"ח מאדמו"ר האמצעי] (בד"ה להבין ענין תקיעת שופר על פי כוונת הבעל שם טוב ז"ל) דקול השופר הוא בדוגמת הקול שהוא מקור לכל האותיות, גם לאותיות המחשבה, כי זהו שורש ומקור כל הגילויים, כמו אות א' ולמעלה מזה. וכיון שבראש השנה חוזרים כל הדברים לקדמותם וצריך להמשיכם משרשרם ומקורים הכי עליון, לכן אז תוקעים בשופר בקול פשוט שלמעלה מאותיות.

וגם השכחה ששכח לשון המדינה היא למעליותא, ועל דרך ר' זירא שצם מאה תעניתא לשכוח תלמוד בבלי כדי שיוכל ללמוד תלמוד ירושלמי (ב"מ פה:א). וכן בעבודת התשובה דתשובה שלימה שצריך להיות שכחת חיזו דהאי עלמא כדי להגיע למהדריגה דהחזירנו בתשובה שלימה לפניך...

ת"ר תקיעות אין מעכבות זו את זו ברכות אין מעכבות זו את זו תקיעות וברכות של ר"ה ושל יוה"כ מעכבותמ"ט אמר רבה אמר הקב"ה אמרו לפני בר"ה מלכיות זכרונות ושופרות מלכיות כדי שתמליכוני עליכם זכרונות כדי שיבא לפני זכרוניכם לטובה ובמה בשופר:

§ The Sages taught in a baraita: The various trumpet blasts on a fast day do not invalidate one another, i.e., if one was omitted, this does not invalidate the other blasts. Similarly, the additional blessings that are inserted into the Amida prayer on a fast day do not invalidate one another. However, the shofar blasts and additional blessings of Rosh HaShana and of Yom Kippur do invalidate one another.
The Gemara asks: What is the reason that all the blasts and blessings are indispensable on Rosh HaShana? Rabba said that the Holy One, Blessed be He, said: Recite before Me on Rosh HaShana Kingship, Remembrances, and Shofarot. Kingship, so that you will crown Me as King over you; Remembrances, so that your remembrance will rise before Me for good. And with what? With the shofar. Since these blessings constitute a single unit, one who did not recite them all has not fulfilled his obligation.

תקיעות - וברכות דעלמא כגון תעניות אין מעכבין זו את זו אם בירך ולא תקע: מי שבירך כו':

שיעור תרועה כשלש יבבות.....דאע"ג דמשמע מתוך פי' הקונטרס דאם בירך ולא תקע או תקע ולא בירך פירוש בירך מלכיות זכרונות ושופרות אי אפשר לומר כן דהתניא לקמן (שם) שתי עיירות באחת תוקעין ובאחת מברכין כשהוא הולך הולך למקום שתוקעין ואין הולך למקום שמברכין ותנן מי שבירך ואח"כ נזדמנה לו שופר משמע שבלא שופר יכול לברך אלא תקיעות וברכות מעכבות זו את זו היינו שהתקיעות מעכבות זו את זו והברכות מעכבות זו את זו כשמברך מלכיות זכרונות ושופרות יברך שלשתן או לא יברך כלל וכן תקיעות שברים תרועות אם בקי בשלשתן יתקע ואם לאו לא יתקע....

ובמה בשופר. עיקר הפי׳ דאכולהו קאי במה ראוי להמליכו ולהזכיר זכרונכם לפני בשופר שכן כתיב ויתקעו העם בשופרות וימליכו את שאול עליהם למלך ומלכותא דארעא כעין מלכותא דרקיעא והיינו דעבדינן נמי תרועה במלכיות ותרועה בשופרות וכן נראה מן התוספתא דתניא התם מלכיות שתמליכהו על מעשה ידיו זכרונות שיעלה זכרונך לפניו לטובה שופרות שתעלה תפלתך לפניו בתרועה וכי תימא ועדיין לא נתן טעם לפסוקי שופרות י״ל דלא צריך דהא פשיטא דכיון דאיכא שופר איכא נמי פסוקי שופר. וי״ל עוד דה״ק ובמה בשופר ממש ובפסוקי שופרות שברכת השופרות היא ע״ש השופר שאף כשאין לו שופר יהא מזכירו וקובע לו ברכה וכך לשון התוספתא שופרות כדי שתעלה תפלתכם בתרועה כלומר בחזכרת תרועה והיינו נמי זכרון תרועה:

ובמה בשופר

1. Explains why we blow the shofar after Malchiyot/s and Zichoronot/s. Because it's done "with a shofar" (we say the blessings/verses only because there's an actual shofar)

2. Explains why we recite verses of Shofrot/s, so that "our prayers ascend".

1. Rashi's approach: that's why the brachos and tekiyos are interdependent.

2. Tosofos' approach: That's why only blessings are dependent on each other and Tekiyos on each other.

1. Pesukim cause the coronation of Hashem. כדי שתמליכוני

2. Pesukim "bring proof" for the coronation but it's accomplished by the request and prayer of מלוך על כל העולם כולו וכו'

Regarding Shofar is most certainly the action that is the cause and not the recitation of verses.

1. Only the first two sections (malchiyot and zichornot) directly cause, but the last (shofros) are only "proof verses". So ובמה בשופר must not be on the verses but on the blowing of shofar after each one. To keep them consistent. (Rashi)

2. All three sections are the same, they are all only "proof verses" so ובמה בשופר can be also talking about verses.

במה ראוי להמליכו ולהזכיר זכרונכם לפני בשופר שכן כתיב ויתקעו העם בשופרות וימליכו את שאול עליהם למלך ומלכותא דארעא כעין מלכותא דרקיעא - ריטב"א, שם.

?Is Shofar blowing something you do when the king is crowned or does it cause the coronation

אמרו ליה מאי בעית הכא אמר להו דאמר לי אבא זיל גבייהו דליברכוך אמרו ליה יהא רעוא דתזרע ולא תחצד תעייל ולא תיפוק תיפוק ולא תעייל ליחרוב ביתך וליתוב אושפיזך לבלבל פתורך ולא תחזי שתא חדתא
כי אתא לגבי אבוה א"ל לא מבעיא דברוכי לא בירכן אבל צעורי צעורן א"ל מאי אמרו לך הכי והכי אמרו לי א"ל הנך כולהו ברכתא נינהו תזרע ולא תחצד תוליד בנים ולא ימותו תעייל ולא תיפוק תעייל כלתא ולא לימותו בנך דליפקון תיפוק ולא תעייל תוליד בנתא ולא ימותו גוברייהו וליהדרו לותיך ליחרוב ביתך וליתוב אושפיזך דהאי עלמא אושפיזך וההיא עלמא ביתא דכתיב (תהלים מט, יב) קרבם בתימו לעולם אל תקרי קרבם אלא קברם לבלבל פתורך בבני ובנתא ולא תיחזי שתא חדתא דלא תמות אנתך ולא תנסב אינתתא אחריתי ר' שמעון בן חלפתא אפטר מיניה דרב א"ל (אבוה) זיל לגביה דליברכך א"ל יהא רעוא דלא תבייש ולא תתבייש אתא גבי אבוה א"ל מאי אמר לך א"ל מילין בעלמא הוא דאמר לי א"ל ברכך ברכתא דברכן קודשא בריך הוא לישראל ותנא בה דכתיב (יואל ב, כו) ואכלתם אכול ושבוע והללתם וגו' ולא יבושו עמי לעולם וידעתם כי בקרב ישראל אני וגו' ולא יבושו עמי לעולם:

When Rabbi Yonatan ben Asmai and Rabbi Yehuda, son of converts, noticed Rabbi Shimon ben Yoḥai’s son, they said to him: What do you want here? He said to them: Father told me: Go to them so that they should bless you. They said to him as follows: May it be God’s will that you should sow and not reap, that you should bring in and not take out, that you should take out and not bring in, that your house should be destroyed and your lodging place should be inhabited, that your table should become confused, and that you should not see a new year.
When he came back to his father, he said to him: Not only did they not bless me, but they even caused me pain with their negative words. His father said to him: What exactly did they say to you? He answered: They said to me such and such. Rabbi Shimon ben Yoḥai said to his son: These are all blessings, uttered in a cryptic manner, and this is what they meant: When they said that you should sow and not reap they meant that you should bear sons and they should not die. Their statement that you should bring in and not take out means that you should bring in brides for your sons and your sons should not die, which would cause their wives to leave. When they said you should take out and not bring in they meant that you should have daughters and their husbands should not die, which would cause your daughters to return to you. When they said that your house should be destroyed and your lodging place should be inhabited, this should be interpreted allegorically. As this world is compared to your lodging place, and the World-to-Come is compared to your house, as it is written: “Their inward thought [kirbam], is that their houses shall continue forever” (Psalms 49:12), and the Sages said: Do not read it as “their inward thought [kirbam]”; rather read it as their graves [kivram]. According to this reading, one’s grave is considered his permanent house. The Sages gave Rabbi Shimon ben Yoḥai’s son a blessing that he should dwell in his temporary home rather than his permanent home, i.e., he should live a long life. When they said that your table should become confused, they meant that you should be blessed with many sons and daughters, so that there will be noise and confusion at your table. When they said that you should not see a new year, they meant your wife should not die and as a result you should not have to marry another woman, about which it says: “When a man has taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business; he shall be free at home for one year” (Deuteronomy 24:5). Apropos a blessing with an obscure meaning, the Gemara relates: Rabbi Shimon ben Ḥalafta took leave of Rav. His father said to him: Go to him so that he should bless you. When Rabbi Shimon ben Ḥalafta returned to him for a blessing, Rav said to him: May it be God’s will that you should not shame others and that you should not feel ashamed. He came home to his father, who said to him: What did he say to you? He said to him: Mere words he said to me, i.e., he did not say anything of significance. After Rabbi Shimon ben Ḥalafta repeated what Rav had said, his father said to him: He blessed you with the blessing with which the Holy One, Blessed be He, blessed Israel and then repeated the blessing, indicating that is a very great blessing, as it is written: “And you shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the Name of the Lord your God, who has dealt wondrously with you; and My people shall never be ashamed. And you shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the Lord your God, and there is none else; and My people shall never be ashamed” (Joel 2:26–27).