(ב) דַּבֵּר֙ אֶֽל־אַהֲרֹ֔ן וְאָמַרְתָּ֖ אֵלָ֑יו בְּהַעֲלֹֽתְךָ֙ אֶת־הַנֵּרֹ֔ת אֶל־מוּל֙ פְּנֵ֣י הַמְּנוֹרָ֔ה יָאִ֖ירוּ שִׁבְעַ֥ת הַנֵּרֽוֹת׃
(2) Speak to Aaron and say to him, “When you mount the lamps, let the seven lamps give light at the front of the lampstand.”
בהעלתך. עַל שֵׁם שֶׁהַלַּהַב עוֹלֶה, כָּתוּב בְּהַדְלָקָתָן לְשׁוֹן עֲלִיָּה, שֶׁצָּרִיךְ לְהַדְלִיק עַד שֶׁתְּהֵא שַׁלְהֶבֶת עוֹלָה מֵאֵלֶיהָ (שבת כ"א), וְעוֹד דָּרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ מִכָּאן שֶׁמַּעֲלָה הָיְתָה לִפְנֵי הַמְּנוֹרָה, שֶׁעָלֶיהָ הַכֹּהֵן עוֹמֵד וּמֵטִיב (ספרי):
בהעלתך lit., WHEN THOU MAKEST [THE LIGHTS] RISE — Because the flame rises upwards (עולה), an expression denoting “ascending” is used of kindling them (the lights), implying that one must kindle them until the light ascends of itself (Shabbat 21a). — Furthermore our Rabbis derived from here (from the expression בהעלתך) that there was a step in front of the candelabrum upon which the priest stood while preparing the lights (Sifrei Bamidbar 59).
אל מול פני המנורה. אֶל מוּל נֵר הָאֶמְצָעִי, שֶׁאֵינוֹ בַקָּנִים אֶלָּא בְּגוּף שֶׁל מְנוֹרָה (עי' מנחות צ"ח):
אל מול פני המנורה OVER AGAINST THE CANDLESTICK — i.e. over against the central lamp which is not on one of the branches, like the others, but on the body (the central shaft) of the candelabrum itself (cf. Menachot 98b).
אל מול פני המנורה. שהוא הקנה האמצעי וזה כשתפנה שלהבת כל אחד מהששה נרות אל הקנה האמצעי אז:
אל מול פני המנורה, facing the lamp on the center shaft; this means that the wick is to be inclined towards this center shaft so that the flames will point in this direction from the respective sides of the menorah. Then, and only then,
יאירו שבעת הנרות. כל השבעה יאירו וישפיעו אור עליון לישראל שיורו היות אור הימנים ואור השמאלים מכוון ופונה אל אור הקנה האמצעי שהוא עיקר המנורה ושכן ראוי שכונת המימינים העוסקים בחיי עולם והמשמאלים העוסקים בחיי שעה העוזרים למימינים, כאמרם אלמלי עלייא לא מתקיימי אתכליא (חולין צב, א) תהיה להפיק רצון האל יתברך באופן שיושג מכוונו בין כולם וירוממו את שמו יחדו כמו שקבלו עליהם כאשר העיד באמרו ויענו כל העם יחדו ויאמרו כל אשר דבר ה' נעשה כלומר בין כולנו נשלים כונתו:
יאירו שבעת הנרות, all seven lamps will fulfill their function of illuminating and being the conduits of spiritual light descending on to the Jewish people. [obviously, the individual lamps would be able to provide physical light before being positioned in the manner described. Ed.]
The mussar, allegorical lesson conveyed by the lights of the menorah is us that only by the “right” side representing preoccupation with eternal values, life in the future, working together with the “left” side which represents the concerns with physical life on our planet, will we be able to attain our purpose on earth. Our sages in Chulin 92 phrased it thus: אלמלי עלייא לא מתקיימא אתכליא, “if not for the input from celestial regions, spiritual input, the creatures on earth would not be able to survive at all.” [I have not found this precise quote, but it means more literally that if there were no wise people who could tutor the ignorant, the world as we know it would collapse. Ed.] In order for this universe to function as G’d wanted it to, all social levels of the people have to make their respective contributions.
A major function of the combined activity by the “tutored and the ignorant” is to ensure that G’d’s name would be hailed, revered and enthusiastically acknowledged by every segment of mankind, all of His creatures. An example of such a thing happening is found in Exodus 19,8 ויענו כל העם יחדו ויאמרו כל אשר דבר ה' נעשה, the emphasis here being on the word יחדו, i.e. all the people in unison would combine to carry out G’d’s will.
The mussar, allegorical lesson conveyed by the lights of the menorah is us that only by the “right” side representing preoccupation with eternal values, life in the future, working together with the “left” side which represents the concerns with physical life on our planet, will we be able to attain our purpose on earth. Our sages in Chulin 92 phrased it thus: אלמלי עלייא לא מתקיימא אתכליא, “if not for the input from celestial regions, spiritual input, the creatures on earth would not be able to survive at all.” [I have not found this precise quote, but it means more literally that if there were no wise people who could tutor the ignorant, the world as we know it would collapse. Ed.] In order for this universe to function as G’d wanted it to, all social levels of the people have to make their respective contributions.
A major function of the combined activity by the “tutored and the ignorant” is to ensure that G’d’s name would be hailed, revered and enthusiastically acknowledged by every segment of mankind, all of His creatures. An example of such a thing happening is found in Exodus 19,8 ויענו כל העם יחדו ויאמרו כל אשר דבר ה' נעשה, the emphasis here being on the word יחדו, i.e. all the people in unison would combine to carry out G’d’s will.
אל מול פני המנורה. כלומ' על השולחן שהוא מול פני המנורה וכת' ואת המנורה נוכח השולחן ורבות' אמרו אל מול פני המנורה ששלשה נירות שמכאן וג' נרות מכאן יחזרו האורה על האמצעית אבל יש לגמגם דאם כן ששת הנירות הוי ליה למימר אבל לפי הפשט שפיר קאמ' שבעת:
(א) דבר וגו' ואמרת. צריך לדעת למה כפל לומר דבר ואמרת, גם במלות שונות. ויתבאר על פי דבריהם ז''ל (תנחומא במד''ד פט''ו) וזה לשונם למה נסמכה פרשת מנורה לפרשת נשיאים, לפי שראה אהרן חנוכת נשיאים חלשה דעתו שלא היה עמהם בחנוכה לא הוא ולא שבטו אמר לו הקדוש ברוך הוא חייך שלך גדולה משלהם שאתה מדליק ומטיב את הנרות ערב ובוקר וכו' עד כאן. הנה דבריהם ז''ל צריכין ביאור, מה נחמה זו עושה לחלישות דעתו של אהרן על חנוכת הנשיאים שלא היה בכלל הלא אין מעשה המנורה מקביל לחנוכה, גם למה לא הניח דעתו בכל הקרבנות שהוא מקריב, תמידין, ומוספין, והקטורת, גם בהקרבת החנוכה עצמה של כל הנשיאים הרי הוא המקריב, ולמה לא ריצהו אלא במנורה. (ב) ויתיישב הענין בתת לב למה שאמרו במנחות בפרק ב' מדות (מנחות דף פ״ח) וזה לשונם כיצד עושה מסלקן ומניחן באוהל ומקנחן בספוג ונותן בהם שמן וכו' עד כאן. ולסברת החולק על סברא זו וסובר דקביעי נרות סובר גם כן שהיו קנים שבהם נרות קבועים דקים והיה כופפם למטה עד שהיה מטיבם ומקנחם וחוזר וזוקפם כבראשונה כדמוכח שם מדברי רש״י ד״ה של פרקים וכו': (ג) ואני אומר אילו הייתי שם הייתי מוכיח ודן לפניהם מהכתובים דלא קביעי נרות, הראשון ממה שמצינו כשהזכיר כל פרטי מעשה המנורה לא הזכיר פרט זה שעשה למול פני המנורה יאירו, שאם הנרות קבועים כשהזכיר המעשה חל זכרון הדבר, ועוד ראיה אחרת ממה שאמר הכתוב בפרשת במדבר (ד' ט') ולקחו בגד תכלת וכיסו את מנורת המאור ואת נרותיה ואת מלקחיה ואת מחתותיה ואת כל כלי שמנה, הרי זה מראה באצבע שאין הנרות קבועים, שאם לא כן הרי הנרות בכלל המנורה הם ולא היה צריך לפרטם, אלא ודאי שאינם קבועים ולזה הוצרך לפרטם כמלקחיה וכמחתותיה שהם בפני עצמם: (ד) שוב ראיתי כזה בדברי הימים (ב' ד') ואת המנורות ונרותיהם, הרי זה מגיד כי בזכרון מנורות לא יכללו נרותיהם, וגם ראיתי לרש''י ז''ל שם שכתב וזה לשונו להוציא מלב המפרשים נרות היו עשויים מגופה של מנורה ואדוקים בה שהרי כתיב מנורות ונרותיהם וכו' עד כאן יעוין שם דבריו באורך, הא למדת שפשטיות הכתובים יגידו כי לא קביעי נרות: (ה) וכפ''ז נשכיל כוונת תשובת ה' לאהרן, כי אהרן היה מתאנח על חנוכת המזבח והשיבו הקב''ה חייך שלך וכו' פירוש מעשה המנורה שמוריד הנרות ומניחן באוהל ומקנחם וחוזר ובונה אותם מחדש ומדליקה הרי כל יום כעושה מעשה חדש שמחנך הוא המנורה בכל הדלקה והדלקה, ואומרו מדליק ומטיב ערב ובוקר ולא מצינו הדלקה אלא בערב, הרי אמרו במסכת תמיד (פ''ג מ''ט) כי נר מערבי צריך להיות דולק יומם ולילה, ובתורת כהנים אמרו וזה לשונם להעלות נר נר מערבי דולק תדיר מצאו שכבה מדשנו ומדליקו ממזבח העולה עד כאן. הרי שישנה להדלקה והטבה לילה ויום, ונמצא שמחנך בכל יום המנורה והם לא חנכו אלא פעם אחת המזבח, והוא מה שכפל הכתוב במאמרו דבר ואמרת, דבר דיבור הצריך למצוה, ואמרת מענה רך המיישב הדעת מחולשתה שאמרנו שחלשה דעתו של אהרן והשיבו כי שלו גדול וכו', גם תתפרש תיבת ואמרת לשון מעלה על דרך אומרו (דברים כו) את ה' האמרת שהשיבו שלו מעולה מכולן: (ו) וגם לסברת האומר קביעי נרות הנה הוא אומר שהיו הקנים שבו הנרות דקים שהיה יכול לכפוף ולהוריד הנרות למטה עד שיקנחם ולחזור להעלותם ובאמצעות הקינוח וכו' יחשב כמחדש והרי הוא מחנך בכל יום, ויתיישב ערך הכתוב עצמו כמו שכתבתי: (ז) בהעלותך את הנרות. צריך לדעת למה לא אמר בהדליקך, ורז''ל דרשו (במד''ר פט''ו ספרי) בו דרשות רבות. גם צריך לדעת למה לא צוה ה' מצוה זו ביום ראשון כי היא מצוה הנוהגת מיום ראשון בעבודה, ועוד הלא היא כתובה המצוה עצמה שמצוה כאן בפרשת תרומה (שמות כ״ה:ל״ז) והעלה את נרותיה והאיר על עבר פניה ולמה חזר לשנותה, עוד למה אמר יאירו ולא צוה לנוכח למצטווה תאיר כשיעור בהעלותך, וכמו שאמר גם כן בפרשת תרומה והאיר על עבר וגו'. (ח) אכן במה שהקדמתי במאמר חז''ל יתיישב הכל על נכון, כי אומרו בהעלותך לצד שהנרות לא היו קבועים יצו ה' שבכל עת אשר יורידם לקנחם ויעלה אותם לסדרם במקומם יסדרם כדרך שיאירו אל מול פני המנורה וגו', ולזה לא אמר גם כן תאיר כי אין המצוה בשעת הדלקה שיוצדק לומר תאיר אלא המצוה היא על סדר הנחתם שיניחם בסדר שיאירו אל מול וגו' והבן: (ט) ובזה נתיישב למה הוצרך לחזור לצוות לזה, כי לצד שעד עתה היה משה עושה כסדר זה בז' ימי המילואים, וחש ה' שידין אהרן בדעתו שאין מעכב סדר הנחתן ואדרבא יותר הוא סדר נכון שיהיו הנרות ישרים פיפיותיהם ולא באלכסון, לזה צוה ה' שיאמר לאהרן שדבר זה מעכב, ובחר לסדר מצוה זו כאן ולא סדרה עם סדורי הקרבנות אשר צוה ה' ועבודה המעכבת, להודיענו הקפדת אהרן וריצויו מה שנזכר במאמרם ז''ל: (י) אל מול פני המנורה וגו'. טעם הדבר יתבאר על פי דבריהם ז''ל שאמרו במסכת שבת דף כ''ב וזה לשונם מחוץ לפרוכת העדות וגו' וכי לאורה הוא צריך והלא כל מ' שנה שהיו ישראל במדבר לא הלכו אלא לאורו אלא עדות לבאי עולם שהשכינה שורה בישראל מאי עדות אמר רב זו נר מערבי שנותן בה שמן כמדת חברותיה וממנה היה מדליק ובה היה מסיים עד כאן. על פי הדברים האלה יצו ה' להאיר אל מול פני המנורה שהוא נר המערבי להראות כל נר ונר שלא בא אלא בשביל עדות אשר יגיד נר הפונים אליו כלם להראות נסו הנזכר. (יא) ומה שראיתי שדקדקו התוספות התם בתמיהת וכי לאורה הוא צריך וכו' מטעם כל מ' שנה וכו' ולא אמרו והלא כל העולם כולו לאורו של מקום, לעניות דעתי אינו דקדוק כי תצדיק התמיהה מהמורגש להם יותר מדברי' הבאים באמונה כי ה' ברא שמש וירח המאירים לעולם, ולדרך זה יתיישב עם ההיא שהביאו משלהי כל הקרבנות וכו' יעיין שם דבריהם: (יב) ויש לנו לחקור זאת מעתה שלא בא המנורה אלא להגיד נסה שבנר מערבי היה מספיק בנר מצדה האחד ונר מצדה השני, ויש לומר כפי הפשט שהוא לנוי שאחר שהוצרכה ביאתה לרמז הנזכר אין נכון להביא בית ה' אלא דבר מתוקן ונכון שבמנורות. (יג) ובדרך רמז ירמוז בז' נרות לאומות העולם שהם ע' אומות כל אחד ירמוז לכלל העשירי, ירמוז כי כולן מאירים לנוכח המערבי שהם ישראל שהם בחינת המערב כידוע ליודעי חן, ורמז גם כן שכולן כלים ונר ישראל לא יכבה, ותמצא שהארת הנרות אינו אלא בלילה והוא סוד הגלות שנקרא לילה, מה שאין כן בבא זמן הישועה המתיחס לה בקר כתיב (ישעי' כא) אתא בקר וגו' יכבה נר האומות וישאר מכללותם נר ישראל שהוא הולך ואור עד נכון היום, גם רמז במצות הדלקת הנרות שיכוין המדליק בהדלקתם שתהיה הארתם למול פני המנורה שהכל יהיו לצורכי ישראל המתייחם להם שם פנים כידוע למבינים:
(1) דבר…ואמרת. speak…and say! We need to understand why the Torah wrote both "speak" and "say!" Also, why did the Torah choose two different expressions when referring to how Moses was to communicate with Aaron? Midrash Tanchuma 8 and others on our verse query the reason why the instructions about lighting the candlestick are written here instead of where the construction of the candlesticks is described. The Midrash answers that when Aaron observed that the princes of all 12 tribes had offered inaugural offerings for the altar, all except the tribe of Levi, he became despondent over the fact that neither he nor his tribe had been allowed to participate in this inauguration. Thereupon G'd assured him that his share in the inauguration would be greater than that of the princes who had just concluded bringing their respective offerings. G'd told him that he, Aaron, would light the candlestick in the Sanctuary on a daily basis and would prepare the oil and wicks both mornings and evenings. Thus far the words of the Midrash. These words themselves beg for an explanation. In what way did G'd console Aaron about not having participated in the inaugration of the altar when He told him he could perform duties relating to the candlestick? How is the candlestick and its function related to the altar and its function? Besides, why didn't G'd put Aaron's mind at rest by referring to all the public offerings he would offer on the altar on an ongoing basis as opposed to the princes who performed a one-time inaugural offering? He could offer the daily תמידים, the additional offerings on the festivals, as well as the twice daily portion of incense which would be offered on the golden altar inside the Sanctuary. He even performed the rites when the bulls of the princes were placed on the altar and their blood sprinkled thereon. So why did G'd choose the matter of the candlestick as the vehicle which would appease Aaron? (2) This matter can best be understood in connection with Menachot 88. The Talmud there discusses the cleaning of the lamps on the candlestick and the filling up of the bowls (lamps) with half a log of oil each. The Talmud describes the removal of the bowls (lights) with their wicks, the bowl being deposited on the floor before being cleaned with a sponge and filled with oil and new wicks being inserted. According to the view that these bowls (lamps) were not detachable, the priest had to bend the candlestick in order to perform the cleaning of these bowls and the wicks (compare Rashi on the same folio). (3) Had I been present when the scholars discussed if the lamps were fixtures that could not be detached from their respective arms of the candlestick, I would have proven that they were most certainly detachable. Firstly, there is the fact that although the Torah gives us details of all the various parts and decorations of the candlestick, it did not mention anything about the lamps being part of the "cast candlestick." Only the parts which formed part of the single chunk of gold were mentioned in the Torah. Had the lamps been part of that chunk, the Torah would have had to report it. Another proof that these lamps were removable can be gleaned from Numbers 4,9 where the Torah described how the candlestick was to be wrapped up prior to transportation. The Torah there specifies a number of separate components. 1) the candlestick of the light, 2) and its lamps, 3) and its tongs, 4) and its snuff-dishes, 5) and all the oil vessels thereof. This is a clear indication that just as the tongs were separate from the main shaft so the lamps were separate components. If the lamps had been an integral part of the shafts the Torah had no business to mention them separately as they could not have been packed separately. (4) In Chronicles II 4,20 where the candlesticks for Solomon's Temple are described we read: "and the candlesticks and their lamps." This means that the lamps are not included when one speaks of the candlesticks. Rashi comments as follows on that verse: "This is stated in order to disabuse the commentators of the belief that the lamps were part of the cast part of the candlestick. This is why the verse mentions the נרות, lamps, separately. Rashi continues at some length on the whole subject of the candlestick. At any rate, the plain meaning of the verse indicates that the lamps were detachable. (5) Let us now examine the answer G'd gave to Aaron according to the Midrash. G'd wanted Aaron to know that the task of taking the candlestick apart daily when he would clean the lamps and then reassemble them constituted a daily inaugural. In effect, Aaron put the candlestick together every single day. Every time he would light the candlestick would be like inaugurating the candlestick anew. According to the Midrash G'd told Aaron that he would light and clean the lamps evenings and mornings whereas in actual fact we find that he lit the lamps only in the evenings. We are told in Tamid 6,9 that the נר מערבי the lamp in the middle shaft of the candlestick, had to burn both night and day, i.e. it was cleaned only in the evening and immediately relit. [This is not actually spelled out there. Ed]. Torat Kohanim on Leviticus 24,2 comments as follows: "The words להעלות נר refer to the lighting of the נר תמיד, the eternal flame, the lamp which is to keep burning around the clock. In the event that it became extinguished, Aaron would clean it and rekindle it at once using the fire from the copper altar." Thus far Torat Kohanim. This means that the נר מערבי burned around the clock. At any rate, we see that Aaron inaugurated the candlestick daily whereas the princes performed only a single inauguration of the altar. The expression דבר introduced the commandment which was the necessary introduction to any commandment G'd conveyed to the people or to a specific person. The expression ואמרת describes that Moses should talk so softly when instructing Aaron that he would put his mind at ease concerning the inauguration service of the altar he had not been a part of. Moses did this by pointing out that Aaron's privileges were far greater than those of the princes. We could also interpret the word ואמרת as similar to the word והאמרת in Deut. 26,17, where it implies the spiritually elevated status of the people addressed. (6) According to the view that the lamps were an integral part of the candlestick, one must assume that the tubes which contained the oil were very narrow and that the whole candlestick had to be bent until it was almost horizontal in order to perform the daily cleaning of the lamps and the wicks. This too could be understood as a daily renewal, i.e. inaugural process. (7) בהעלותך את הנרות. "when you 'raise' the lamps," etc. Why did the Torah use the term "raise" when it could have used the normal term for lighting, i.e. בהדליקך? Our sages in Bamidbar Rabbah 15 as well as in the Sifri offer a variety of explanations about this, such as that the lamps were to be raised. Another problem with our verse is why G'd did not issue the instructions to kindle the candlestick on the first day when the first of the princes offered his offering, seeing that the kindling of the candlestick was part and parcel of the regular service in the Tabernacle? Moreover, the very commandment we have here has been recorded already in Exodus 25,37, i.e. והעלה את נרותיה והאיר על עבר פניה? "He who kindles its lamps will cause its light to shine towards its 'face' (centre)." Furthermore, why does the Torah speak about יאירו, they will cause it to give light, instead of תאיר, you shall cause it to give light? After all, the verse commenced in direct speech? When you compare the verse we quoted from Exodus you will find that the entire verse is in the third person, i.e. והעלה,…והאיר. (8) When you take into consideration our introduction to this subject from the Talmud in Menachot you will find that the wording makes perfect sense. The reason the verse commenced with the word בהעלותך is because seeing that the lamps were not an integral part of the candlestick G'd had to give a commandment that whenever the lamps would be removed for cleaning purposes this should be done in a prescribed sequence, i.e. in the order in which the lamps shone towards the centre shaft, the eternal light. The entire commandment was not an instruction to light the candlestick but to arrange its lights in a certain order. This explains why it would have been inappropriate to use the direct תאיר, "you shall let them give light." (9) This also explains why the Torah had to repeat what appeared at first glance to be a repetition of the instructions given in Exodus 25,37. Up until now Moses had performed these tasks during the seven days of the inauguration of the Tabernacle from the first to the seventh of Nissan. G'd was concerned that Aaron would think that it did not matter in which order the various lamps would be cleaned and filled with oil for the following day. In fact, Aaron would have reasoned that logic dictated that the various lamps be cleaned in a sequential order either from the left to the right, or from the right to the left and not as described in the Talmud that five lamps on one side were cleaned followed by two lamps on the other side. G'd had decided that this was the appropriate moment to instruct Aaron in these details and to impress on him that the correct order for this procedure was an essential part of the whole service. By not informing Aaron of these details when he was informed about other details of the sacrificial service, G'd wanted to demonstrate that He held Aaron in such high esteem that He had accorded him tasks that were more important than those performed by the princes. (10) אל מול פני המנורה, towards the front of the candlestick, etc. The reason for this line may be understood when we consider the Talmud Shabbat 22 where the words "outside the dividing curtain" are discussed. The Talmud asks if G'd needed the light of the candlestick? Was it not a fact that the Israelites marched through the desert for forty years receiving their light from G'd and not vice versa? The light of the candlestick therefore was merely testimony to the nations of the world that G'd's Presence resided amongst Israel. The Talmud goes on to ask "what kind of testimony was this?" Rav answered that the middle one of the lamps which did not receive any more oil than any of the other six lamps of the candlestick and which was used to kindle the other lamps nonetheless kept on burning even though all the other lamps went out in the morning. It was the last lamp to be cleaned and replaced on the following evening. Accordingly, the Torah gave instructions to light the lamps so that they faced the lamp in the middle to draw attention to the fact that everyone should point to the miraculous nature of that lamp in the centre called נר המערבי. (11) Tossaphot query why the Talmud speaks only of the 40 years the Israelites were in the desert when they enjoyed G'd's light. They say that all of mankind needs G'd's light at all times throughout the ages? They amend the text of the Talmud somewhat. Our author does not feel that Tossaphot's question was justified so that it needed to be answered. A look at the Talmud in Menachot 86 would take care of Tossaphot's question. (12) In view of the fact that the function of the candlestick was only to demonstrate the miracle of the נר המערבי burning longer than the lamps on either side, why did the Torah require a candlestick with seven lamps? Three lamps, one on either side of the נר המערבי would have sufficed! We may say that the other lamps were there for aesthetic reasons. It would not do to furnish the Tabernacle with a candlestick containing fewer than the accepted number of lamps. (13) If we were to use a symbolic approach we could see in the seven lamps a hint at the seventy nations, each lamp representing 10 nations. The idea would be that the miraculous nature of the lamp in the centre represents the Jewish nation; the other lamps all focus on the Jewish people, who in turn represent the concept of מערב, West, a concept familiar to students of kabbalah. The fact that all the other lamps burn out symbolises the eventual disappearance of all the other nations, only Israel surviving. The fact that the lamps burned only at night are a reminder of our exile, which is called לילה. The time of redemption is referred to by our prophets as בקר, morning, compare Isaiah 21,12. At that time the lights of the nations will go out only Israel's light remaining. When kindling the candlestick, the priest doing so should also think that its light should face the front of the candlestick, i.e. he should think of the needs of the Jewish people and that G'd should turn His face towards them.
וכפ''ז נשכיל כוונת תשובת ה' לאהרן, כי אהרן היה מתאנח על חנוכת המזבח והשיבו הקב''ה חייך שלך וכו' פירוש מעשה המנורה שמוריד הנרות ומניחן באוהל ומקנחם וחוזר ובונה אותם מחדש ומדליקה הרי כל יום כעושה מעשה חדש שמחנך הוא המנורה בכל הדלקה והדלקה, ואומרו מדליק ומטיב ערב ובוקר ולא מצינו הדלקה אלא בערב, הרי אמרו במסכת תמיד (פ''ג מ''ט) כי נר מערבי צריך להיות דולק יומם ולילה, ובתורת כהנים אמרו וזה לשונם להעלות נר נר מערבי דולק תדיר מצאו שכבה מדשנו ומדליקו ממזבח העולה עד כאן. הרי שישנה להדלקה והטבה לילה ויום, ונמצא שמחנך בכל יום המנורה והם לא חנכו אלא פעם אחת המזבח, והוא מה שכפל הכתוב במאמרו דבר ואמרת, דבר דיבור הצריך למצוה, ואמרת מענה רך המיישב הדעת מחולשתה שאמרנו שחלשה דעתו של אהרן והשיבו כי שלו גדול וכו', גם תתפרש תיבת ואמרת לשון מעלה על דרך אומרו (דברים כו) את ה' האמרת שהשיבו שלו מעולה מכולן:
Let us now examine the answer G'd gave to Aaron according to the Midrash. G'd wanted Aaron to know that the task of taking the candlestick apart daily when he would clean the lamps and then reassemble them constituted a daily inaugural. In effect, Aaron put the candlestick together every single day. Every time he would light the candlestick would be like inaugurating the candlestick anew. According to the Midrash G'd told Aaron that he would light and clean the lamps evenings and mornings whereas in actual fact we find that he lit the lamps only in the evenings. We are told in Tamid 6,9 that the נר מערבי the lamp in the middle shaft of the candlestick, had to burn both night and day, i.e. it was cleaned only in the evening and immediately relit. [This is not actually spelled out there. Ed]. Torat Kohanim on Leviticus 24,2 comments as follows: "The words להעלות נר refer to the lighting of the נר תמיד, the eternal flame, the lamp which is to keep burning around the clock. In the event that it became extinguished, Aaron would clean it and rekindle it at once using the fire from the copper altar." Thus far Torat Kohanim. This means that the נר מערבי burned around the clock. At any rate, we see that Aaron inaugurated the candlestick daily whereas the princes performed only a single inauguration of the altar. The expression דבר introduced the commandment which was the necessary introduction to any commandment G'd conveyed to the people or to a specific person. The expression ואמרת describes that Moses should talk so softly when instructing Aaron that he would put his mind at ease concerning the inauguration service of the altar he had not been a part of. Moses did this by pointing out that Aaron's privileges were far greater than those of the princes. We could also interpret the word ואמרת as similar to the word והאמרת in Deut. 26,17, where it implies the spiritually elevated status of the people addressed.
אל מול פני המנורה. פני המנורה אינו הנר האמצעי כפרש״י. שהרי תניא בספרי ויעש כן אהרן שעשה לה פנים. ותו הרי כתיב והאיר על עבר פניה. משמע דכל המנורה יש לה פנים. אלא הפי׳ כמש״כ בס׳ שמות פ׳ תרומה דפנים משמעו מאותו צד שבאים אל המנורה להדליק. ובא שם האזהרה שיטה הנרות לזה הצד ולא לצד השני שהוא אחורי המנורה. וכאן באה אזהרה שיהיו נטוים באלכסון היינו לפנים שבגוף המנורה הוא הנר האמצעי כפרש״י:
ויעש כן אהרן. לְהַגִּיד שִׁבְחוֹ שֶׁל אַהֲרֹן שֶׁלֹּא שִׁנָּה (ספרי):
ויעש כן אהרן AND AARON DID SO — This is stated in order to tell the praise of Aaron — that he did not deviate [from G-d's command] (cf. Sifrei Bamidbar 60).
וזה מעשה המנורה וגו'. טעם שהוצרך לומר פסוק זה פעם אחרת כאן ולא הספיק מה שאמר כבר בפרשת תרומה ובפרשת ויקהל, יתישב בין למאן דאמר לא קביעי נרות שבא להסיר מכשול הטעות הנמשך ממאמר בהעלותך שאמרנו שהיה מפרק וחוזר ומעלה אותם, ומזה תבא הסברא לומר כי גם שאר המנורה אין חיוב בקיומה מקשה, שהרי גם הנרות בכלל חלק מהמנורה הם ומצינו שהם מפורקים ונדון מהם כדין דבר שהיה בכלל ויצא וכו' ללמד על הכלל, שהגם שאמר הכתוב מקשה זה היה בתחלה אבל אחר כך יכול לעשות כאשר יחפוץ, לזה אמר וזה מעשה המנורה מקשה וגו' שכן היא עומדת, וממוצא דבר אתה למד כי הנרות יצאו מהכלל מקשה של המנורה ולא תלמוד מהם. ולמאן דאמר קביעי נרות גם כן בא להודיע שעמדה המנורה במעשה מקשה גם אחר שהשתמשו בה:
וזה מעשה המנורה, And this is how the candlestick was made; The reason this verse is repeated here a third time after we have read it in Parshat Terumah as well as in Parshat Vayakhel, can be explained both according to those who hold that the lamps were detachable as well as according to the scholars who hold that the lamps were an integral part of the cast candlestick. We have explained that the word בהעלותך as distinct from בהדליקך meant that the candlestick had to be taken apart in order for the lamps to be prepared. This in turn might have led one to believe that the remainder of the candlestick did not have to be cast from one piece seeing the lamps were included in the description of the "candlestick." We could therefore have applied an exegetical method of דבר שהיה בכלל ויצא (compare Baraitha of Rabbi Yishmael, introduction to Sifra on Leviticus) according to which other parts of the candlestick would also qualify even if they were detachable. The fact that the verse specifically mentions the word מקשה, cast, would only have referred to the initial construction of the candlestick. Once it had been made according to G'd's instructions it would have been permissible to detach sections in a manner that allowed them to be re-assembled. The Torah had to repeat the manner in which the מנורה was to be made to ensure that we would not arrive at such a faulty conclusion. The repetition means that the candlestick was to remain exactly as it had been cast originally. The scholars who hold that the candlestick was cast including the lamps can accept this interpretation also.
קח את הלוים. קָחֵם בִּדְבָרִים — אַשְׁרֵיכֶם שֶׁתִּזְכּוּ לִהְיוֹת שַׁמָּשִׁים לַמָּקוֹם:
קח את הלוים means, win them over with fine words: “Happy are ye that ye are privileged to be servants of the Omnipresent!” (cf. Rashi on Leviticus 8:2.)
קח את הלוים מתוך בנ''י. כי מעורבים היו וכן כל השבטים קודם שיסעו אל הדרך מהר סיני:
TAKE THE LEVITES FROM AMONG THE CHILDREN OF ISRAEL. For they were mixed in. The same was true of all the tribes before they journeyed on from Mount Sinai.
והעבירו תער. מָצָאתִי בְדִבְרֵי רַבִּי מֹשֶׁה הַדַּרְשָׁן לְפִי שֶׁנִּתְּנוּ כַפָּרָה עַל הַבְּכוֹרוֹת שֶׁעָבְדוּ עֲ"זָ, וְהִיא קְרוּיָה זִבְחֵי מֵתִים, וְהַמְּצֹרָע קָרוּי מֵת, הִזְקִיקָם תִּגְלַחַת כִּמְצוֹרָעִים:
והעבירו תער AND LET THEM SHAVE [ALL THEIR FLESH] — I have found in the work of R. Moses the Preacher the following: Because they were made propitiatory substitutes for the firstborn who had worshipped the idol (the Golden Calf), and it (idolatry) is called (Psalms 106:28) “offerings to the dead”, and the leper is also called dead (cf. Numbers 12:12), it (Scripture) requires them to shave their body like lepers.
שעבדו ע"א. (מנחה בלולה) ואע"ג דבשאר עובדי ע"א לא הצריכם תגלחת. אלו שאני שעובדי העגל נלקו בצרעת כמו שדרשו על פסוק כי פרוע הוא כי פרעה אהרן, שלמדו ג"ש ממה שנאמר גבי מצורע ראשו יהיה פרוע:
Who practiced idolatry. (Minchah Blulah) Even though others who practice idolatry are not required to shave, these were different because they served the golden calf and were afflicted with leprosy. As the Rabbis expounded the verse “for it is פרוע (revealed), for Aharon has פרעה (revealed) it” (Shemos 32:25) where they learn a gezeirah shavah to the leper — where the Torah writes “his head shall be פרוע (unshorn)” (Vayikra 13:45).
וכה תעשה להם לטהרם הזה עליהם מי חטאת. של אפר פרה, והיה זה מפני טמאי מתים שבהם שהרגו בעושי העגל שנאמר (שמות ל״ב:כ״ז) והרגו איש את אחיו ואיש את רעהו.
וכה תעשה להם לטהרם הזה עליהם מי חטאת, “so you shall do to them to purify them.” The מי חטאת refers to the ash of the red heifer. The need for this was due to people who had been contaminated through contact with the dead of the people who had been executed due to their involvement in worshipping the golden calf. At the time Moses had issued instructions to the Levites to kill the guilty persons even if they were close relatives of the Levites (Exodus 32,27).
(יא) וְהֵנִיף֩ אַהֲרֹ֨ן אֶת־הַלְוִיִּ֤ם תְּנוּפָה֙ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה מֵאֵ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהָי֕וּ לַעֲבֹ֖ד אֶת־עֲבֹדַ֥ת יְהֹוָֽה׃
(11) and let Aaron designate the Levites before יהוה as an elevation offering from the Israelites, that they may perform the service of יהוה.
(א) והניף אהרן. הוא קונה את הלויים לזה הניפם לקנותם דקי״ל עבד נקנה בהגבהה אם הגביהו רבו. וישראל הם המקנים כחם שהם הבכורות ללויים ולזה סמכו ידיהם על הלוים על דרך סמיכת רבנות. וכדי לחוס על כבוד הבכורות באו כל ישראל בכנופייא כדי שלא יראה חסרונה לעין על דרך מי האיש אשר ארס אשה לחפות על בעלי עבירה:
(יג) וְהַֽעֲמַדְתָּ֙ אֶת־הַלְוִיִּ֔ם לִפְנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן וְלִפְנֵ֣י בָנָ֑יו וְהֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לַֽיהֹוָֽה׃
(13) You shall place the Levites in attendance upon Aaron and his sons, and designate them as an elevation offering to יהוה.
(יד) וְהִבְדַּלְתָּ֙ אֶת־הַלְוִיִּ֔ם מִתּ֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהָ֥יוּ לִ֖י הַלְוִיִּֽם׃
(14) Thus you shall set the Levites apart from the Israelites, and the Levites shall be Mine.
(א) והבדלת את הלוים. תבדיל בחנייתם את הלוים אשר הם חיים עדנה: (ב) והיו לי הלוים. הם וזרעם יהיו נכונים לעבודתי:
(1) והבדלת את הלוים, this “separation” will express itself in their having separate areas in which they would encamp, i.e. the Levites who were members of the people who had participated in the Exodus and their children growing up in the desert; (2) והיו לי הלוים, and both they and their descendants, (when they would not all live next to the Temple) would be for “Me,” i.e. ready and prepared to carry out their duties as Levites.
והניף אהרון. שתי תנופות היו ללוים אחת שהניף אהרון שהוא כהן ושלוחם של ישראל להקריב קרבניהם ולהדרין דורונם לפני הק' והניף את הלוים והדרינם לפני הק' כאדם שאומ' הנה זה דורון שנותנין לפניך בניך כי כל תנופות על עניין דורון הוא כאדם שלוקח על כפיו ואומ' הנה זה למלך ואחר שנתנום ישר' להק' הניף אותם משה שהוא שלוחו של הק"ב והדרין אותם לאהרון ולבניו לאמר הנה זה לכם מאת הק' כמו שאמר' הק' למשה והעמדת את הלוים לפני אהרון ולפני בניו והנפת אותם תנופה ולכך כת' כי נתוני' נתוני' המה מאת ישר' להק' ונתוני מאת הק' לאהרון:
There were two waving ceremonies. the first one was done by Aharon who was representative of the Bnei Yisrael to bring sacrifices on their behalf, and to bring their present to G-d.
He would literally lift the Levi'im like a person who says: this is a present that your children have brought for you.
The second waving ceremony was performed by Moshe who is the envoy of G-d. He then presented Aharon with the present of the Levi'im as if to say: this is a present that G-d has given you.
