Save "פרשת יתרו: וכל העם רואים את הקולות
"
פרשת יתרו: וכל העם רואים את הקולות

(טו) וְכׇל־הָעָם֩ רֹאִ֨ים אֶת־הַקּוֹלֹ֜ת וְאֶת־הַלַּפִּידִ֗ם וְאֵת֙ ק֣וֹל הַשֹּׁפָ֔ר וְאֶת־הָהָ֖ר עָשֵׁ֑ן וַיַּ֤רְא הָעָם֙ וַיָּנֻ֔עוּ וַיַּֽעַמְד֖וּ מֵֽרָחֹֽק׃

(15) All the people witnessed the thunder and lightning, the blare of the horn and the mountain smoking; and when the people saw it, they fell back and stood at a distance.

פסוק מופלא, שדווקא בחוסר ההיגיון הבולט שבו, נותן לנו לטעום משהו מהחוויה של עמך ישראל, עם שלם שרובו מורכב מאנשים פשוטים שפתאום חווים התגלות א-לוקית עוצמתית. האם הם רצו בה? האם הם התלהבו? הסתקרנו? פחדו? לאיזו סוגה קולנועית שייך ה'סרט' הזה של מעמד הר סיני: קומדיה רומנטית? דרמה? מתח? אימה? פנטזיה?

מה הכוונה רואים את הקולות? את מה בדיוק הם ראו?

וירא העם וינועו יעמדו מרחוק: למה הם נעו ולמה התרחקו?

מתי בדיוק הפסוק הזה קרה?

כדי להיכנס קצת לאוירה של מעמד הר סיני נקרא את הקטע הבא:

ובהיותם שם בתחתית ההר מצפים ירד השם אל ראש ההר באש ויעל עשנו כעשן הכבשן עד לב השמים חושך ענן וערפל וחרד ההר בעצמו ונזדעזע כאשר יעשה ברעש (=רעידת אדמה) או יותר וכן כתיב ההרים רקדו כאילים ואיננו משל כאשר איננו משל הים ראה וינס ונתחזק קול השופר מאוד אמרו אליו כולם אל ידבר עמנו אלקים כלל פן ימותו במראה נהפכו ציריהם עליהם ולא עצרו כח ואם ישמעו ימותו ומשה חזקם ואמר להם אל תיראו ושמעו אליו ויעמד העם מרחוק על מעמדם

וכל העם רואים את הקולות, “The whole nation was able to see the sounds, etc.” This is not the only time that the term “seeing” is used instead of “hearing.” Another such instance is found in Genesis 42,1 where Yaakov is described as “seeing” that there was food for sale in Egypt, a distance of hundreds of kilometers from where he was at the time. What was meant is that he had heard about it, from returning travelers. Our sages understand the verse literally, i.e. that during these exalted moments the people actually saw the sounds, the words. Nachmanides writes that our verse does not describe what the Israelites had seen during the revelation, but what occurred later, and that this is what Moses referred to in Deut.5,20 ותקרבון אלי וגו', “you approached me, etc.” They told Moses at that time that they could no longer endure the voice of G’d and were afraid to die unless Moses from then on would act as their interpreter. Personally, Nachmanides’ opinion is not acceptable to me, considering the fact that the Torah quotes the Israelites as saying words of a similar nature already in our paragraph immediately after the conclusion of the Decalogue. At that point nothing was said about the Israelites being afraid to die as a result of the overwhelming impact of what they had experienced. Furthermore, Moses is already telling the people: “אל תיראו, “do not be afraid (that you will die).” G’d had already commented that the people had done well in requesting that Moses be their interpreter of G’d’s words. (Deut. 5,25) I believe that the chronological sequence of what is reported in these paragraphs is as follows: the paragraph commencing with the words וכל העם (20,15) reports something which had preceded the actual giving of the Ten Commandments. As an introductory preamble, the Torah, i.e. Moses relates all the instructions he had received concerning the fencing off of the Mountain, followed by the proclamation of the Ten Commandments. Now Moses reviews what the Israelites had been saying to him in the course of this whole procedure, reminding them that from the moment they saw thunder and lightning they had trembled, retreated backwards, and taken up a position quite some distance from the bottom of the Mountain, way beyond the security fence Moses had erected. The secret to understanding all this lies in the fact that from early morning on the day of the revelation there were continuous explosion-like sounds of thunder, tremendous flashes of lightning, all of which preceded the manifestation of G’d’s presence. The people reasoned, understandably, that the intensity of these phenomena was likely to increase still further once the Shechinah began to manifest itself. Moses, in order to demonstrate to them that they had nothing to fear, led them closer to the bottom of the Mountain, a location from which the descent of the Shechinah to the top of the Mountain could be observed as a spectacle resembling the smoke arising from a crucible (19,18) all the way to heaven. The very Mountain started trembling, as if they were experiencing a major earthquake. David, in Psalms 114,4 describes the mountains of the Sinai range as dancing like rams. Seeing that, as reported, the sound of the shofar instead of receding, continued to become ever louder, the people reacted accordingly. The description by David in Psalms is not allegorical, just as the description of the sea fleeing from G’d at the time He split the Sea of Reeds, (Psalms 114,3) is not allegorical, but is a factual description of what had occurred. At that point, the people turned to Moses in awe, begging him to become their interpreter. They were willing or even eager to skip the experience of hearing the Lord address them directly. They had not even wanted to respond to Moses’ encouraging overtures to approach the Mountain somewhat closer to the edge of the fence. They observed Moses approach the thick cloud within which the presence of the Shechinah was concealed. He did however, not enter it. At that point, G’d began to recite the Decalogue. The Torah, at this juncture does not report at all what the elders had been saying to Moses, i.e. the recollection of events as presented in Deuteronomy to the new generation, shortly before he himself was to die. At this juncture the Torah’s major concern was to begin to elaborate on all the commandments, primarily the ones dealing with inter-personal relations that are set out in the portion called משפטים in chapters 21-23. In the Book of Deuteronomy, however, Moses does relate that all the leaders of the people after the revelation approached him, expressing their profound fear that if they were to be exposed to more mind-boggling experiences like these they would not be able to endure this. The reason they approached Moses at that time was that they thought G’d would address all the Commandments to them in the manner experienced at the Mountain. They therefore gave Moses their leader carte blanche to accept all these Commandments on their behalf committing themselves to observe any and all of these Commandments they had not been informed of as yet. G’d agreed with the feelings the Israelites had expressed. It had been His intent all along that the people would only hear the Decalogue from His mouth directly.

בואו נדמיין את התמונה של ההרים שמסביב לעם ישראל, רוקדים, ולא כמשל, אלא כתיאור מציאות. נוסיף לזה אֶת־הַקּוֹלֹ֜ת וְאֶת־הַלַּפִּידִ֗ם וְאֵת֙ ק֣וֹל הַשֹּׁפָ֔ר וְאֶת־הָהָ֖ר עָשֵׁ֑ן. מהי החוויה שהם חוו?

והאם לפי רש''י במקור הבא, יש את אותה אוירה?

וכל העם ראים. מְלַמֵּד שֶׁלֹּא הָיָה בָהֶם אֶחָד סוּמָא, וּמִנַּיִן שֶׁלֹּא הָיָה בָהֶם אִלֵּם? תַּ"לֹ וַיַּעֲנוּ כָל הָעָם, וּמִנַּיִן שֶׁלֹּא הָיָה בָהֶם חֵרֵשׁ? תַּ"לֹ נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע (מכילתא):

ראים את הקולת. רוֹאִין אֶת הַנִּשְׁמָע, שֶׁאִי אֶפְשָׁר לִרְאוֹת בְּמָקוֹם אַחֵר:

את הקולת. הַיּוֹצְאִין מִפִּי הַגְּבוּרָה:

וכל העם ראים AND ALL THE PEOPLE SAW — This statement teaches us that there was not a blind person amongst them. And whence may we learn that there was not a dumb person amongst them? Because it states (Exodus 19:8) “And all the people answered”. And whence may we learn that there was not a deaf person amongst them? Because it states (Exodus 24:7) “We will do and we will hear” (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 20:15:2). ראים את הקולת [THEY] SAW THE SOUNDS — they saw that which should be heard (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 20:15:1) — something which is impossible to see on any other occasion. את הקולת THE SOUNDS which issued from the mouth of the Almighty.

1. מהו הקשר בין ההתגלות לרפואה של בעלי המומים? האם השלימות הגופנית היא תנאי להתגלות או שהיא התוצאה שלו?

2. רוֹאִין אֶת הַנִּשְׁמָע: מה זה אומר? האם זאת חוויה שמתרחשת גם בעולם שלנו מדי פעם?

3. לדעת פרשנים קצת יותר ''ראליים'' מה בדיוק הם ראו?

וכל העם רואים את הקולות. קשה היאך רואים את הקול. תריץ שאני קולו של הקב"ה שהוא אש. כדכתיב קול ה' חוצב להבות אש. ומתוך כך היו רואים הקולות אשר יוצאות מפיו וחוזרות ונחקקות בלוחות:

ראים את הקולת ואת הלפידם. כפרש״י היוצאין מפי הגבורה. ר״ל לא בקולות של רעמים שבא עם הברקים מיירי. אלא בקול של עשרת הדברות שהיה קול ה׳ בכח ובהדר. ובקול יצאו ניצוצות אש ולפידים כמו אותיות הדבור. והעם ראו את האותיות וכמש״כ בס׳ דברים ד׳ ט׳ ורעמים וברקים לא היו.

והנה קרוב לשמוע שכל דבור ודבור שיצא מפי הקב"ה, מיד נתגשם אותו דבור והיה בו כ"כ ממשות עד שהיו רואין באויר כל האותיות פורחות וכאילו היה הכל כתוב לפניהם, וראיה לזה ממ"ש (תהלים לג ו) בדבר ה' שמים נעשו וגו'. הרי שכל דבור שיוצא מפי הקב"ה בורא בריאה חדשה, וכן לאחר היצירה אמרו (חגיגה יד.) שמכל דבור שיוצא מפי הקב"ה נברא מלאך וכן כל דברות אלו אחר שיצאו מפי הגבורה היה בהם ממשות, ולפיכך ארז"ל (פסחים פז:) שכששבר משה הלוחות היו האותיות פורחות ואם לא היה ממשות באותיות איך היו פורחות, וראיה גדולה מזו שבלוחות אחרונות כתיב (שמות לד א) וכתבתי על הלוחות את הדברים אשר היו על הלוחות הראשונים, כדברים אשר היו לא נאמר אלא את הדברים אשר היו למד שאותן אותיות שהיו פורחות מן לוחות ראשונות נקבעו בשניות וא"כ ודאי היה ממשות באותן אותיות, ע"כ נאמר וכל העם רואים את הקולות דהיינו קול אלקים המדבר אתם אותן קולות ראו בעיניהם.

איך זה לחיות בעולם שבו רואים את הדיבורים של ה' וגם רואים שהם גשמיים, ממשיים ובוראים, כפשוטו?

וַיַּ֤רְא הָעָם֙ וַיָּנֻ֔עוּ: איזו סוג תנועה זו היתה? מה היא ביטאה? נראה את רש''י ולאחריו את הנצי''ב:

ויעמדו מרחק. הָיוּ נִרְתָּעִין לַאֲחוֹרֵיהֶם שְׁנֵים עָשָׂר מִיל, כְּאֹרֶךְ מַחֲנֵיהֶם, וּמַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת בָּאִין וּמְסַיְּעִין אוֹתָן לְהַחֲזִירָם, שֶׁנֶּאֱמַר (תהילים ס"ח) מַלְאֲכֵי צְבָאוֹת יִדֹּדוּן יִדֹּדוּן (שבת פ"ח):
ויעמדו מרחק AND THEY STOOD AFAR OFF — they moved back startled twelve miles, a distance equal to the length of their camp, and ministering angels came and assisted them — to bring them back, as it is said, (Psalms 68:13) “The angels of the God of Hosts made them move on, move on” (Shabbat 88b).

וירא העם. תחלה כתיב רואים. שזכו להשיג לראות דבר נשגב ונעלה בקודש יותר ממלאך שאין כל האדם זוכה ויכול לראות. ואח״כ כתיב וירא העם וינועו. שראו שהוא יותר מלפי כחם באמת. וה״ז כמו שהאדם נושא משא לפי שעה יותר מכפי כחו. אינו יכול לעמוד אלא מתנועע תמיד. כך היה משא הקדושה עליהם יותר מכחם עד שנעו במעמדם:

ויעמדו מרחוק. התרחקו לאחור לצד הנשים והטף שלא השיגו כ״כ. ורצו גם המה להתרחק ממשא קדושה זו שאינו לפי כחם:

1. רוב חיינו אנחנו נושאים משקלים שמתאימים לכוחותינו. כל אחד בוחר כמה אחריות, קדושה, לימוד תורה וכו' לשאת.

מה עומס רוחני שאינו לפי כוחו של העם גורם לו?

2. האם זה תהליך בריא?

3. הנצי''ב חוזר פעמיים על הביטוי 'משא קדושה'. האם קדושה זה דבר שמכביד על החיים?

4. איזו עצה או פטנט הנצי''ב נותן לנו לשאת משקלים רוחניים שאנחנו לא באמת מסוגלים לשאת?

רוצים רמז? במקור הבא:

וירא העם וינועו על כן מתנענעים בשעת לימוד התורה לפי שהתורה ניתנה באימה ברתת ובזיע:

וכל העם רואים את הקולות. וינועו ויעמדו מרחוק. להורות ענותנותם. והוא ע"ד ויסתר משה פניו. ולפי שנתרחקו מההשגה נתקרבו והשיגו יותר. וזה ויעמוד העם מרחוק. ע"ד מרחוק ה' נראה לי. ואמר וינועו. להורות שנתנענעו להתבודד ולהשיג. כמו המכוין בתפלתו שמתנועע. וזאת היא א' מג' שאלות ששאל אותו מין לר' שמעון. האחת מה טעם ישראל מתנועעים בקריאתם יותר משאר אומות... ...ובענין הנענוע יורה על מעלת ישראל. כי הם באו מכח האש וכתיב נר אלקים נשמת אדם. ואור הנר לעולם היא מתנועעת ועולה. וכן ישראל מכח האש מתנועעים. כדכתיב המזכירים את ה' אל דמי לכם. וכתיב אלקים אל דמי לך. אבל העו"ג הם דועכים ודוממים כמו העצם שהוא באש. שעומד ואינו מתנועע.

1. מהי תנועת הנפש שליוותה את ההתרחקות?

2. על מה מעידה ההתרחקות? האם גם בחיים שלנו יש התרחקות שנובעת מאהבה וקירבה?

3. ''ולפי שנתרחקו מההשגה נתקרבו והשיגו יותר'': איך זה עובד?

4. מהו סוד הנענועים? מה כל כך מרכזי בתכונת הנענועים שמאפיינת את עם ישראל, גם בלימוד התורה וגם בתפילה?

וכל העם רואים את הקולות. המראות המפחידות אשר ראו במעמד הר סיני היו פי שנים, א] מחזות נבואיות שהשיגו בעת החזון ע"י כח הדמיוני וחוש המשותף הפנימי כמו הקולות והמראות שהשיגו הנביאים בעת החזון, ב] קולות ומראות ממשיים שראו ושמעו בעיניהם ובאזניהם הגשמיים, כי כבר אמרו חז"ל (שבת דף פח) שעל כל דבור ודבור ששמעו מפי ה' יצאה נשמתן, ר"ל שאחר שלא היו מוכנים אל הנבואה והיה חומרם מסך מבדיל בינם ובין הקדש ולא יכלה נפשם להפרד בעודה בגויה י לכן התפשטה לגמרי ונפרדה מגופם כמו בעת המיתה, ובעת ההיא ראו הקולות והלפידים בעין הנפשי הפנימי בעין הנבואיי, ועז"א וכל העם רואים את הקולות ואמרו חז"ל שהיו רואים את הנשמע ושומעים את הנראה שזה ע"י החוש המשותף הפנימי, ואחרי כלות הדבור שחזרה נפשם לגופם וכמ"ש חז"ל שהזיל הקב"ה טל של תחיה והחזיר נשמות לפגרים מתים אז ראו הקולות והלפידים בעין בשר כי היו ג"כ קולות ולפידים נמצאים בפועל, ואז חזרו לאחוריהם י"ב מיל כמ"ש חז"ל

וקצת חסידות לסיום..

וירא העם וינועו ויעמדו מרחוק גו'. כי ראיי' רומז למדריגה גבוה. והאות שראשי ישראל נק' עיני העדה וזהו וירא העם בהסתכלותם והביטו איך שהמצות הם גדולים וחזקים ומי יוכל לעמוד בהם וינועו לבבם ויעמדו מרחוק פי' נתנו עצה ותחבולה להעמיד הד"ת והמצות ע"י סייגים והרחקות שעשו רז"ל כגון שניות לעריות וזו ויעמדו. עשו העמדה למצות. ע"י מרחוק פי' ע"י ההרחקות והסייגים שגדרו רז"ל:

והנה צריך להקדים פי׳ הפסוק קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות. קול דודי קאי על מתן תורה כי במ״ת כתיב וכל העם רואים את הקולות. ומה שנאמר הנה זה בא שהוא לשון הוה ולא אמר לשון עבר הוא לפי כי באמת קול זה הנה זה בא גם עכשיו בכל עת ובכל זמן שאדם יושב ועוסק בתורה אזי בא ונמשך אותו הקול עצמו שהיה בעת מ״ת וכמשי״ת לקמן אי״ה.

מקורות להרחבה: מתי התרחש הפסוק הזה: לפני, אחרי או תוך כדי עשרת הדיברות

וכל העם מכאן עד לא תגלה ערותך עליו דינו להיות נכתב אחר ולשומרי מצותי, אלא שלא רצה להפסיק בין הדברות.
וכל העם, “And all the people;” from here on as far as verse 23, לא תגלה ערותך עליו, “you must not reveal your nakedness while on it (the altar),” the sequence of the way in which the Torah has been written is unusual, as the words: ולשומרי מצותיו, “and to those who observe His Commandments,” should have appeared at the end of verse 6. The reason why they do not appear at that point is in order not to interrupt the sequence of the Ten Commandments.

וכל העם רואים את הקולות ויאמרו אל משה דעת המפרשים שהיה זה אחר מתן תורה, והוא שאמר (דברים ה כ-כב) ותקרבון אלי כל ראשי שבטיכם וזקניכם ותאמרו הן הראנו ה' אלקינו וגו' אם יוספים אנחנו לשמוע את קול ה' עוד ומתנו וגו'. ואין כן דעתי, בעבור שאמר בכאן ואל ידבר עמנו אלקים, ולא אמר ''עוד'', ומשה אמר בכאן אל תיראו, ושם נאמר (שם ה כה) הטיבו כל אשר דברו. ועוד, כי בכאן לא ספר שיפחדו רק מן הקולות והלפידים ומן ההר שהוא עשן, ושם פחדו מדבור השכינה, שאמרו כי מי כל בשר אשר שמע קול אלקים חיים מדבר מתוך האש כמונו ויחי (שם ה כג). ועוד, כי בכאן (שמות כ׳:כ״א) אמר ומשה נגש אל הערפל, ולא אמר שבא בתוכו:
והנכון בעיני בפרשה ובסדור הענין, כי וכל העם רואים ויאמרו אל משה היה קודם מתן תורה, ומתחלה הזכיר כסדר כל דברי האלקים מה שצוה למשה בהגבלת ההר ואזהרת העם ועשרת הדברות, ועתה חזר והזכיר דברי העם אל משה ואמר כי מעת שראו את הקולות ואת הלפידים נעו לאחור ועמדו מרחוק יותר מגבול ההר אשר הגביל משה:
והסדר בדברים, כי בבקר היו קולות וברקים וקול שופר חזק (שמות י״ט:ט״ז) ועדין לא ירדה שכינה, כענין ורוח גדולה וחזק מפרק הרים משבר סלעים לפני ה' לא ברוח ה' (מלכים א י״ט:י״א), וחרדו העם במחנה במקום תחנותם (שמות י״ט:ט״ז), ומשה חזק לבם והוציאם לקראת האלקים ויתיצבו בתחתית ההר (שם יז), ובהיותם שם בתחתית ההר מצפים ומתיצבים ירד ה' על ההר באש (שם יח), ויעל עשנו עד לב השמים חשך ענן וערפל (דברים ד יא), וחרד ההר עצמו ונזדעזע (שמות י״ט:י״ח) כאשר יעשו ברעש הנקרא ''זלזלה'' או יותר מכן וכן כתוב (תהלים קיד ד) ההרים רקדו כאלים גבעות כבני צאן, ואיננו משל, כאשר איננו משל הים ראה וינס הירדן יסב לאחור (שם ג), ונתחזק קול השופר מאד (שמות י״ט:י״ט), אז ראו העם וינועו לאחור ויעמדו מרחוק (כאן) יותר מן הגבול, ואז אמרו אליו כלם שלא ידבר עמהם האלקים כלל פן ימותו, כי במראה נהפכו ציריהם עליהם ולא עצרו כח (דניאל י טז), ואם ישמעו הדבור ימותו, ומשה חזקם ואמר להם אל תיראו (שמות כ׳:כ׳), ושמעו אליו ויעמוד העם מרחוק במעמדם (שמות כ׳:כ״א), כי לא רצו בכל דבריו להתקרב אל הגבול, ומשה נגש אל הערפל (שם), לא בא בתוכו, ואז דבר אלקים עשרת הדברות:
ואחר עשרת הדברות לא הזכיר כאן מה שאמרו הזקנים למשה, כי רצה לבאר כסדר המצות והמשפטים, אבל במשנה תורה (דברים ה כ) הזכיר משה כי אחרי הדברות קרבו אליו כל ראשי שבטיהם וזקניהם ואמרו לו אם יוספים אנחנו לשמוע את קול ה' אלקינו עוד ומתנו, כי שערנו בנפשותינו שלא נוכל עוד לסבול משא דבר ה' אלקים, כי חשבו שירצה האלקים לדבר אליהם כל המצוות, ולכך אמרו קרב אתה ושמע את כל אשר יאמר ה' אלקינו ואת תדבר אלינו ושמענו ועשינו (שם כד), והקב''ה הודה לדבריהם ואמר הטיבו כל אשר דברו, כי כן היה החפץ לפניו שלא ישמיעם רק עשרת הדברות, והיראה ישרה לפניו:

AND ALL THE PEOPLE PERCEIVED THE THUNDERINGS… 16. AND THEY SAID UNTO MOSES. In the opinion of the commentators, this happened after the Giving of the Torah. It is with reference to this that Scripture says, And ye came near unto me, even all the heads of your tribes, and your elders, and ye said: Behold, the Eternal our G-d hath shown us His Glory, etc. If we hear the Voice of the Eternal our G-d any more, then we shall die.
But such is not my opinion, for it says here, but let not G-d speak with us, and it does not say “any more.” Besides, Moses said here to the people, Fear not, and there it is said, They have well said all that they have spoken. Moreover, here it is told that they feared only the thunderings, the lightnings, and the smoking mountain, and there it is said that they feared the speaking of the Divine Presence, for they said, For who is there of all flesh, that hath heard the Voice of the living G-d, speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived? Again, here it is said, And Moses drew near unto the thick darkness, but it does not say that “he entered into it.” [If the events narrated in this section of the Torah happened after the Revelation, it should have said that he came “into the midst of the cloud,” as it says further on in 24:18.]
The correct interpretation regarding this section of the Torah and the [entire] order of events pertaining to the Revelation appears to me to be as follows: And all the people perceived… And they said unto Moses — all this happened before the Revelation. Now at first, [in Chapter 19], Scripture mentioned in sequence all the words of G-d that were commanded to Moses regarding the setting of a boundary to Mount Sinai and the admonition given to the people. This is followed [at the beginning of Chapter 20] by the Ten Commandments, and now Scripture refers back and mentions the words of the people to Moses, relating that from the moment they had perceived the thunderings and the lightnings, they moved backwards and stood afar off, further away from the boundary of the mountain that Moses had set for them.
The order of events [on the day of the Revelation] was thus as follows: In the morning, there were thunderings and lightnings and the loud voice of the horn, but the Divine Presence had not yet come down on the mountain, something like it is written, And a great and strong wind rent the mountains, and broke in pieces the rocks before the Eternal; but the Eternal was not in the wind. And the people that were in the camp — i.e., in their place of encampment — trembled. But Moses encouraged them and brought them forth towards G-d… and they stood at the nether part of the mount. While they were standing there at the nether part of the mount in anticipation, the Eternal descended upon the mount in fire and the smoke thereof ascended unto the heart of heaven, with darkness, cloud, and thick darkness. The mountain itself trembled and quivered as mountains do in an earthquake called zalzalah, or even more than that. And so it is written, What aileth thee… ye mountains, that ye skip like rams; ye hills, like young sheep? This is not a figure of speech, just as the preceding verse — The sea saw it, and fled; the Jordan turned backwards — is not a mere figure of speech. Meanwhile, the voice of the horn waxed louder and louder. Then the people saw what was happening, and they moved backwards and stood further away from the boundary [that Moses had set for them]. They all said to Moses that G-d should not speak with them at all lest they die, for by reason of the vision, their pains came upon them and they retained no strength, and if they would hear the Divine utterance, they would die. Moses, however, encouraged them, and he said to them, Fear not. And they heard him, and the people stood from afar off at their positions, for in spite of all his words, they did not want to come near the boundary [he had set for them]. And Moses drew near unto the thick darkness but did not come into it, and then G-d uttered the Ten Commandments. Now following the Ten Commandments, Scripture did not mention here what the elders said to Moses, for it wanted to explain the commandments and the ordinances in succession. But in the Book of Deuteronomy, Moses mentioned that after the Ten Commandments [were given], all the heads of the tribes and their elders approached him and said to him, “If we hear the Voice of the Eternal our G-d any more, then we shall die, for we have estimated our powers [and found] that we could not stand any more the burden of the word of the Eternal G-d.” They had thought that G-d wanted to relate to them all the commandments [of the Torah], and therefore they said, Go thou near, and hear all that the Eternal our G-d may say; and thou shalt speak unto us all that the Eternal our G-d may speak unto thee; and we will hear it, and do it. And the Holy One, blessed be He, agreed to their words, and He said, They have well said all that they have spoken, for such was His desire to proclaim to them only the Ten Commandments, and their fear appeared correct to Him.

ועז"א שנית וירא העם. שהוא על ראיה המוחשת ואז וינועו ויעמדו מרחוק, ובאשר דבר זה נמשך בכל משך הדברות הקדים את השם אל הפעל שזה מורה על דבר שנעשה קודם לכן, ובמ"ש ויאמרו אל משה, יש פלוגתא במדרש שלמ"ד ששמעו כל הדברות מפי הגבורה היה זה אחר גמר הדברות, ולמ"ד שרק שתי דברות שמעו מפי הגבורה היה זה אחר הדבור השני, ועכ"פ מבואר שלא כדעת הרמב"ן שפי' שזה היה קודם עשרת הדברות, שאם כן למה אמר ה' למשה רד העד בעם, אחר שהם בעצמם כבר נעו ועמדו מרחוק עוד קודם הדברות:

Save "Exodus 20:15"
Loading...