Shmini Atzeres: The Holiness of "Eight"
(לה) בַּיּוֹם֙ הַשְּׁמִינִ֔י עֲצֶ֖רֶת תִּהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃
(35) On the eighth day you shall hold a solemn gathering; you shall not work at your occupations.
(ו) שִׂימֵ֨נִי כַֽחוֹתָ֜ם עַל־לִבֶּ֗ךָ כַּֽחוֹתָם֙ עַל־זְרוֹעֶ֔ךָ כִּֽי־עַזָּ֤ה כַמָּ֙וֶת֙ אַהֲבָ֔ה קָשָׁ֥ה כִשְׁא֖וֹל קִנְאָ֑ה רְשָׁפֶ֕יהָ רִשְׁפֵּ֕י אֵ֖שׁ שַׁלְהֶ֥בֶתְיָֽה׃

(6) Let me be a seal upon your heart, Like the seal upon your hand. For love is fierce as death, Passion is mighty as the grave; Its darts are darts of fire, A blazing flame.

(כג) כִּ֤י נֵ֣ר מִ֭צְוָה וְת֣וֹרָה א֑וֹר וְדֶ֥רֶךְ חַ֝יִּ֗ים תּוֹכְח֥וֹת מוּסָֽר׃

(23) For the mitzvah is a lamp, and the Torah is light, And the way to life is the rebuke that disciplines.

כל העושה מצוה אחת בעוה"ז ממקדמתו והולכת לפניו לעוה"ב שנאמר (ישעיהו נח, ח) והלך לפניך צדקך

Anyone who does a mitzvah in this world, it precedes and walks before him in the world to come, as it states (Isaiah 58:8) "And your righteousness will walk before you."

מקדמתו ומוליכתו וכו'.‏ מפני כי המצוה על ידה יש לו דביקת בעולם הבא,‏ כמו שהארכנו במקומו שהמצוה‏ היא הסולם שעל ידה מגיע עד העולם הבא,‏ כי התורה היא מעולם הבא, ולכך המצוה היא מקדמתו ומוליכתו לחיי עולם הבא

Precedes and Walks before him. Because through the mitzvah a person attains a connection to the world to come, like we discussed at length elsewhere, that the mitzvah is the ladder through which one arrives at the world to come, because the Torah is the world to come, and therefore the mitzvah precedes him and walks before him to the world to come.

הַהִיא דְאִתְּמַר בָּהּ (משלי ו כג) כִּי נֵר מִצְוָה, וְתוֹרָה אוֹר עַמּוּדָא דְאֶמְצָעִיתָא, וַעֲלַיְיהוּ אִתְּמַר (בראשית א טז) אֶת הַמָּאוֹר הַגָּדוֹל לְמֶמְשֶׁלֶת הַיּוֹם וְאֶת הַמָּאוֹר הַקָּטֹן לְמֶמְשֶׁלֶת הַלַּיְלָה.

That which it says (Mishlei 6:23) "For the mitzvah is a lamp, and the Torah is light", is the middle pillar, and on this it is stated (Bereshis 1:16) "The greater light to dominate the day and the lesser light to dominate the night."

(א) שבעת ימים קודם יום הכפורים מפרישין כהן גדול. מביתו ללשכת פלהדרין ומתקינין לו כהן אחר תחתיו שמא יארע בו פסול.

(1) Seven days before the Day of Atonement, we sequester the High Priest from his house to the Palhedrin Chamber, and we prepare for him another priest in his place, [for] perhaps there will occur in him a disqualification.

(ג) נטל את הדם ממי שהיה ממרס בו. נכנס למקום שנכנס. ועמד במקום שעמד. והזה ממנו אחת למעלה ושבע למטה. ולא היה מתכוין להזות לא למעלה. ולא למטה. אלא כמצליף וכך היה מונה. אחת. אחת ואחת. אחת ושתים. אחת ושלש. אחת וארבע. אחת וחמש. אחת ושש. אחת ושבע. יצא והניחו על כן הזהב שבהיכל:

(3) He would take the blood from the one who was stirring it, and enter [again] into the place where he had entered, and stand [again] on the place on which he had stood, and sprinkle once upwards and seven times downwards, and he did not intend to sprinkle [simply] upwards nor downwards but rather like one who cracks a whip. And thus would he count: one, one and one, one and two, one and three, one and four, one and five, one and six, one and seven. Then he would go out and put it on the golden stand in the Heikhal.