Save "Talmud Commentary: Bavli 5/1. bSukkah 51b-52a
(mSukkah 5:2)
"
Talmud Commentary: Bavli 5/1. bSukkah 51b-52a (mSukkah 5:2)

משנה: במוצאי יום טוב וכו'.

גמרא: מאי תיקון גדול? אמר רבי אלעזר: כאותה ששנינו:

Mishnah: At the conclusion of the first festival day:

Gemara: What was the great enactment? Rabbi Eleazar replied: As that of which we have learnt:

ומתקנין שם תיקון גדול. מה תיקון היו עושין שם? שהיו מעמידין האנשים בפני עצמן והנשים בפני עצמן, כהיא דתנינן תמן:

They had made a great enactment. What enactment did they do there? They would place men and women separately, as it is taught:

חלקה היתה בראשונה והקיפוה כצוצרה, שהנשים רואות מלמעלן והאנשים מלמטן, כדי שלא יהו מעורבין.

Originally, [the walls of the Court of the Women] were smooth but later [the Court] was surrounded with a gallery,
so that women see from above and men from below, so that they do not mix.

וחלקה הייתה בראשה והקיפוה כצוצטרא, שהנשים רואות מלמעלן והאנשים מלמטן, כדי שלא יהו מעורבין.

It had originally been quite bare but subsequently they surrounded it with a balcony so that the women could look on from above while the men were below, so that they do not mix.

חלקה היתה בראשונה והקיפוה גזוזטרא, והתקינו שיהו נשים יושבות מלמעלה ואנשים מלמטה.

תנו רבנן:

[The Court of Women] had originally been quite bare but subsequently they surrounded it with a balcony and the women sat above while the men [were] below.

Our sages have taught:

בראשונה, כשהיו רואין שמחת בית השואבה, היו אנשים רואין מבפנים ונשים רואות מבחוץ. וכשראו בית דין שהן באין לידי קלות ראש עשו שלש גזוזטראות, כנגד שלש שלש רוחות, ששם נשים יושבות ורואת בשמחת בית השואבה, ולא היו מעורבין.

Originally, when people would witness the rejoicing of Water Libation (simhat bet ha-sho’eva), the men would watch from the inside and the women would watch from the outside. But when the court (bet din) saw that they turned to silliness, they set up three balconies in the courtyard as against the three winds, where the women sit and watch the rejoicing of the Water Libation. And did not mix.

בראשונה היו נשים מבפנים ואנשים מבחוץ והיו באים לידי קלות ראש. התקינו שיהו נשים יושבות מבחוץ ואנשים מבפנים, ועדיין היו באין לידי קלות ראש. התקינו שיהו נשים יושבות מלמעלה ואנשים מלמטה.

היכי עביד הכי? והכתיב: "הכל בכתב מיד ה' עלי השכיל" (דה"י א כח יט)?

Originally, the women used to sit within [the Court of the Women] while the men were without, but as this caused levity, it was instituted that the women should sit without and the men within. As this, however, still led to levity, it was instituted that the women should sit above and the men below.

But how could they do so? Is it not written: “All this that made me understand” (IChr 28:19).

ממי למדו? מדבר תורה "וספדה הארץ משפחות משפחות לבד" (זכריה יב יב). תרין אמורין. חד אמר: זה הספידו משיח, וחורנה אמר: זה הספדו של יצר הרע. מאן דאמר: זה הספדו של משיח, מה אם בשעה שהן אבילין את אמר האנשים בפני עצמן והנשים בפני עצמן, בשעה שהן שמחים לא כל שכן. מאן דאמר: זה הספדו של יצר הרע, מה אם בשעה שאין יצר הרע קיים את אמר: האנשים בפני עצמן והנשים בפני עצמן, בשעה שיצר הרע קיים לא כל שכן.

From whom did they learn this? From the words of the Torah: “The land shall wail, each family by itself” (Zach 12:12).

Two Amoraim: One said: This is a lament over the Messiah and the other said: This is a lament over the Evil Inclination.

He who said: This is a lament over the Messiah, if when they are in mourning you separate the men from the women, how much more so when they rejoice.

He who said: This is a lament over the Evil Inclination, if at a time when the Evil Inclination is absent you separate the men from the women, how much more so when it exists.

ואמר רב: קרא אשכחו ודרוש: "וספדה הארץ משפחות משפחות לבד משפחת בית דוד לבד ונשיהם לבד" (זכריה יב יב). אמרו: והלא דברים ק"ו. ומה לעתיד לבוא, שעוסקין בהספד ואין יצר הרע שולט בהם, אמרה תורה: אנשים לבד ונשים לבד, עכשיו, שעסוקין בשמחה ויצה"ר שולט בהם על אחת כמה וכמה. הא הספידא מאי עבידתיה? פליגי בה רבי
דוסא ורבנן. חד אמר: על משיח בן יוסף שנהרג, וחד אמר: על יצה"ר שנהרג.
בשלמא למאן דאמר על משיח בן יוסף שנהרג, היינו דכתיב "והביטו אלי את אשר דקרו וספדו עליו כמספד על היחיד" (שם יב י). אלא למאן דאמר: על יצר הרע שנהרג, האי הספידא בעי למיעבד? שמחה בעי למיעבד. אמאי בכו?

כדדרש רבי יהודה: לעתיד לבוא מביאו הקב"ה ליצר הרע ושוחטו בפני הצדיקים ובפני הרשעים. צדיקים נדמה להם כהר גבוה, ורשעים נדמה להם כחוט השערה, הללו בוכין והללו בוכין. צדיקים בוכין ואומרים: היאך יכלנו לכבוש הר גבוה כזה? ורשעים בוכין ואומרים: היאך לא יכלנו לכבוש את חוט השערה הזה? ואף הקב"ה תמה עמהם שנאמר: "כה אמר ה' צבאות כי יפלא בעיני שארית העם הזה בימים ההם גם בעיני יפלא" (שם ח ו). א"ר אסי: יצה"ר בתחילה דומה לחוט של בוכיא ולבסוף דומה כעבותות העגלה שנאמר: "הוי מושכי העון בחבלי השוא וכעבות העגלה חטאה" (ישעיה ה יח) [...] דרש ר' עוירא ואיתימא ר' יהושע בן לוי: שבעה שמות יש לו ליצה"ר: הקב"ה קראו רע שנאמר: "כי יצר לב האדם רע מנעוריו" (בראשית ח כא). משה קראו ערל שנאמר: "ומלתם את ערלת לבבכם" (דברים י טז). דוד קראו טמא שנאמר: "לב טהור ברא לי אלוהים" (תהלים נא יב). מכלל דאיכא טמא. שלמה קראו שונא שנאמר: "אם רעב שונאך האכילהו לחם ואם צמא השקהו מים כי גחלים אתה חותה על ראשו וה' ישלם לך" (משלי כה כא- כב). אל תקרי: "ישלם לך" (שם) אלא: 'ישלימנו לך'. ישעיה קראו מכשול שנאמר: "סולו סולו פנו דרך הרימו מכשול מדרך עמי" (ישעיה נז יד). יחזקאל קראו אבן שנאמר: "והסרתי לב האבן מבשרכם ונתתי לכם לב בשר" (יחזקאל לו כו). יואל קראו צפוני שנאמר: "ואת הצפוני ארחיק מעליכם" (יואל ב כ). ת"ר: "ואת הצפוני ארחיק מעליכם" (שם), זה יצה"ר, שצפון ועומד בלבו של אדם. "והדחתיו אל ארץ ציה ושממה" (שם), למקום שאין בני אדם מצויין להתגרות בהן. "את פניו אל ים הקדמוני" (שם), שנתן עיניו במקדש ראשון והחריבו והרג תלמידי חכמים שבו. "וסופו אל הים האחרון" שנתן עיניו במקדש שני והחריבו והרג תלמידי חכמים שבו. "ועלה באשו ותעל צחנתו" (שם), שמניח אומות העולם ומתגרה בשונאיהם של ישראל. "כי הגדיל לעשות" (שם), אמר אביי: בתלמידי חכמים יותר מכולם. כי הא דאביי שמעיה לההוא גברא דקאמר לההיא איתתא: נקדים וניזיל באורחא. אמר: איזיל אפרשינהו מאיסורא. אזל בתרייהו תלתא פרסי באגמא. כי הוו פרשי מהדדי שמעינהו דקא אמרי: ארחין רחיקא וצוותין בסימא. אמר אביי: אי מאן דסני לי, הוה לא הוה מצי לאוקומיה נפשיה. אזל תלא נפשיה בעיבורא דדשא ומצטער. אתא ההוא סבא תנא ליה: כל הגדול מחברו יצרו גדול הימנו, שנאמר: "רק
רע כל היום
" (בראשית ו ה) [...]. רב הונא רמי: כתיב: "כי רוח זנונים התעה" (הושע ד יב) וכתיב: "בקרבם" (שם ה ד). בתחילה 'התעם' ולבסוף "בקרבם". אמר רבא: בתחילה קראו "הלך" ולבסוף קראו "אורח", ולבסוף קראו "איש". שנאמר: "ויבא הלך לאיש העשיר ויחמול לקחת מצאנו ומבקרו לעשות לאורח" (שמואל ב יב ד), וכתיב: "ויקח את כבשת האיש הרש ויעשה לאיש הבא אליו" (שם). אמר רבי יוחנן: אבר קטן יש לו לאדם. מרעיבו שבע, משביעו רעב, שנאמר: "כמרעיתם ישבעו וגו'" (הושע יג ו).

Rav answered: they found a scriptural verse and expounded it: “The land shall wail, each family by itself: The family of the House of David by themselves, and their womenfolk by themselves” (Zach 12:12). Is it not, they said, an a fortiori argument? If in the future, when they will be engaged in mourning and the Evil Inclination will have no power over them, the Torah nevertheless says: men separately and women separately, how much more so now when they are engaged in rejoicing and the Evil Inclination has sway over them. What is the cause of the mourning? Rabbi Dosa and the sages differ on this point. One explained: The cause is the slaying of the Messiah the son of Joseph, and the other explained: The cause is the slaying of the Evil Inclination. It is well according to him who explains that the cause is the slaying of the Messiah the son of Joseph since that agrees well with the Scriptural verse: “[…] and they shall lament to me about those who are slain, wailing over them as over a favorite son” (Zach 12:10). But according to him who explains the cause to be the slaying of the Evil Inclination is this an occasion for mourning? Is it not rather an occasion for rejoicing? Why should they wail?

[The explanation is as] Rabbi Yehudah expounded: In the time to come the Holy One, blessed be He, will bring the Evil Inclination and slay it in the presence of the righteous and the wicked. To the righteous it will have the appearance of a towering hill and to the wicked it will have the appearance of a hair thread. Both will lament. The righteous will wail saying: How were we able to overcome such a towering hill. The wicked will also wail saying: How is it that we were unable to conquer this hair thread. And the Holy One, blessed be He will also marvel together with them, as it is said: “Thus said of Hosts: Though it will seem impossible to the remnant of this people in those days, shall it also be impossible to me?” (Zach 8:6). Rav Assi stated: The Evil Inclination is at first like the thread of a spider but ultimately like cart ropes, as it is said: “Ah, those who haul sin with cords of falsehood and iniquity as with cart ropes!” (Isa 5:18) […] Rav Avira or as some say Rabbi Yehoshu‘a ben Levi made the following exposition: The Evil Inclination has seven names. The Holy One, blessed be He, called it evil as it is said: “Since the devisings of the human mind are evil from youth” (Gen 8:21). Moses called it the uncircumcised, as it is said: “Circumcise therefore the foreskin of your heart”[1] (Deut 10:16). David called it unclean, as it is said: “Create me a clean heart, O God”[2] (Ps 51:12), which implies that there is an unclean one. Solomon called it the enemy, as it is said: “If your enemy is hungry, give him bread to eat; if he is thirsty give him water to drink. For you will be heaping live coals on his head, and will reward you” (Prov 25:21-22). Read not “will reward you” (ישלם לך) but “will cause it to be at peace with you” (ישלימנו לך). Isaiah called it the stumbling block, as it is said: “Cast ye up, cast ye up, clear the way, take the stumbling-block out of the way of my people”[3] (Isa 57:14). Ezekiel called it stone, as it is said: “I will remove the heart of stone from your body and give you a heart of flesh” (Ezek 36:26). Joel called it the hidden one, as it is said: “But I will remove far off from you the hidden one”[4] (Joel 2:20). Our rabbis taught: “But I will remove far off from you the hidden one” refers to the Evil Inclination, which is constantly hidden in the heart of man. “And will drive him into a land barren and desolate” (ibid.)[5] means to a place where there are no men for him to attack. “With his face toward the eastern sea” (ibid.)[6] implies that he set his eyes against the First Temple and destroyed it and slew the scholars who were therein. “And his hinder part toward the western sea” (ibid.) that he set his eyes against the Second Temple and destroyed it and slew the scholars who were therein. “That his foulness may come up and his ill-savor may come up” (ibid.)[7] means that he leaves other nations in peace and attacks only the enemies of Israel. “Because He has done great things” (ibid.).[8] Abbayye explained: against scholars more than against anyone, as was the case when Abbayye heard a certain man saying to a woman: Let us arise betimes and go on our way. I will, said Abbayye, follow them, in order to keep them away from transgression. And he followed them for three parasangs across the meadows. When they parted company he heard them say: Our company is pleasant but the way is long. If it were my enemy, said Abbayye, he could not have restrained himself. And so he went and leaned in deep anguish against a doorpost, when a certain old man came up to him and taught him: The greater the man the greater the Evil Inclination, as it is written: “but evil all the time” (Gen 6:5) […] Rav Huna pointed out an incongruity: It is written: “A lecherous impulse has made them go wrong” (Hos 4:12) but is it not also written: “[Because of the lecherous impulse] within them” (Hos 5:4)? First it only causes them to err but ultimately it enters into them. Rabba observed: First [the Evil Inclination] is called a traveler, then he is called a guest, and finally he is called a man, for it is said: “A traveler came to the rich man, but he was loath to take anything from his own flock or herds to prepare a meal for the guest” and then it is written: “so he took the poor man’s lamb and prepared it for the man who had come to him” (II Sam 12:4). Rabbi Yohanan remarked: There is a small organ in a man. Whoever makes it hungry is satisfied, whoever satisfies it is hungry, as it is said: “When they were fed they became full[9] (Hos 13:6).


[1] I used the old 1917 JPS translation as otherwise the word associations wouldn’t make sense. The new translation has: “Cut away, therefore, the thickening about your hearts.”

[2] See previous note. The new translation has: “Fashion a pure heart for me, O God”.

[3] See previous note. The new translation has: “Build up, build up a highway! Clear a road! Remove all obstacles from the road of my people!”

[4] See previous note. The new translation has: “I will drive the northerner far from you”.

[5] See previous note. The new translation has: “I will thrust it into a parched and desolate land”.

[6] See previous note. The new translation has: “Its van to the Eastern Sea”.

[7] See previous note. The new translation has: “And the stench of it shall go up and the foul smell rise”.

[8] See previous note. The new translation has: “For [the Lord] shall work great deeds”.

[9] See previous note. The new translation has: “when they grazed they were sated.”

@Manuscript evidence

שונאיהם של ישראל

Israel’s enemies: In Oxford, JTS, and Munich 140 MSS שוניאהם של is not found.

אמר אביי: [...] נפשיה

If it were I […] myself: The Oxford and JTS MSS have: אמר אביי: אי אנא הואי ברחמי נפישי כי הוה מיתצילנא. כי הדר בעא למיפל מיגודא דגמלא (Said Abbayye: Had it been me, I would have prayed with a great passion. When he returned he attempted to plunge down from the corner of a bridge).

אזל תלא [...] ומצטער

he went [...] in deep anguish: The British Library MS has: אזל תלא נפשיה בגי/ד/ר?א דגמלא והוה קא טבע (he went and suspended himself over the corner of a bridge in order to drown himself).

@General observations

The baraita cited in the gemara concerning a tiggun gadol (great enactment) was discussed above, in Mishnah 5 (mSuk 2:4). I will therefore only examine the question asked by the gemara “But how could they do so?” and its response “Is it not written [in the Torah]: ‘All this that made me understand by His hand on me […]’.”

The baraita describes the tiggun gadol as the addition of a balcony to the Temple structure. Yet based upon a quote from I Chr 28:19, which states that the Temple was built according God’s plan, the gemara deduces that nothing in the Temple’s structure may be changed, and hence, such an enactment is a violation of God’s commandment. Rav now cites a verse from Zachariah (12:12) in order to permit the building of the balconies for the purpose of separating men and women. In this verse we learn that when the House of David was in mourning, women and men mourned separately.

The continuation of the gemara discusses the causes for mourning in Jerusalem, associating them with the Evil Inclination. The parallel sugya in the Yerushalmi does not present the tiqqun as a violation of God’s commandment: Based on an a fortiori argument from mourning the Messiah to mourning the Evil Inclination, the Yerushalmi deduces that the Torah requires a separation between men and women during the Festival of the Water Libation. The first a fortiori argument in the Yerushalmi differentiates between the behavior of men and women during sad and joyous occasions. The second a fortiori argument distinguishes between the behavior expected from men and women at the End of Days, when the Evil Inclination will no longer have power over them, as opposed to their conduct at this time.

The two a fortiori arguments are combined into one in the Bavli: “If in the future, when they will be engaged in mourning and the Evil Inclination will have no power over them, the Torah nevertheless says, ‘men separately and women separately,’ how much more so now when they are engaged in rejoicing and the Evil Inclination has sway over them.” The gemara is ambiguous as to whether the a fortiori argument is based upon a comparison between mourning and joy, or between the End of Days and the present time. Moreover, the Bavli does not connect the separation between men and women with the two explanations for mourning. Instead, the discussion on mourning the Evil Inclination forms an independent unit.

The continuation of the sugya presents various sayings, baraitot and midrashim on the Evil Inclination in general. Their context, in several cases, shows that the Evil Inclination is a euphemism for sexual desire.[1]

Several problems are raised by this sugya.

1. “Rav Assi stated: The Evil Inclination is at first like a thin thread but ultimately like cart ropes […].” Rav Assi’s comparison between the weak thread and the thick rope initially appears quite logical. However, the meaning of the word בוכיה is uncertain. According to Rashi, this word signifies a spider (and this meaning is transferred here into the English translation of the gemara). Still, this interpretation is problematical on two levels. Firstly, although a spider’s thread/web is thin, it is also strong and the gemara wanted to convey an image of a weak Evil Inclination that becomes stronger. Secondly, the word בוכיה occurs several other times in the Bavli – twice in bPes 30b and once in bZev 25b. In two cases, where the context refers to baking, Rashi and the Ritba interpret it as a utensil made out of tiles in which one bakes or fries a loaf of bread.[2] Rabbenu Hananel’s version of this word reverses the letters ב and כ so that the word reads כוביה. This spelling also occurs in Rav Assi’s statement in an identical tradition concerning the Evil Inclination in bSan 98b. Rabbenu Hananel interprets this word as a device held by a weaver through which he passes the threads, and following Hananel, the Arukh also offers this explanation.[3] Such an interpretation suits Rav Assi’s comparison between a thin and weak thread when the Evil Inclination initially attacks a person, and a thick and strong rope when it completely takes control over him. Still an examination of the MSS and textual variations does not support Rabbenu Hananel’s explanation since the not support Rabbenu Hananel’s explanation since the word כוביה does not appear in any text. The Oxford MS and JTS MSS both have שלכוביא , the Munich 140 MS and British Library MS as well as the Pisaro edition have של בוכיא . We are left with an unanswered query.

2. A baraita concerning the Messiah follows Rav Assi’s statement. However, this is not relevant to the topic under discussion. Subsequently, Rabbi Avira,[4] or Rabbi Yehoshu‘a ben Levi, discuss the seven different names for the Evil Inclination. By attaching a story about Abbayye at the end of this discussion, the gemara links the Evil Inclination with sexual desire (although the verses cited to describe it are also associated with idolatry or murder).

3. The printed version of the Bavli contains the following midrash: “‘I will remove far off from you the hidden one [...] That his foulness may come up and his ill-savor may come up” (Joel 2:20) means that he leaves other nations in peace and attacks only the enemies of Israel. “Because he has done great things” (ibid.). Abbayye explained, against scholars more than against anyone else.” The above homily raises two questions: a) Why is the Evil Inclination punished for attacking the enemies of Israel? Such an action should be commended. b) Why is Abbayye’s interpretation of the last part of the verse appended to the discourse of Rav/Rabbi Avira or Rabbi Yehoshu‘a ben Levi?


[1] See SHINAN, “The Evil Inclination.”

[2] SOKOLOF, Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic, 189-90, citing these pages in Pesahim and Zevahim, writes that the almost identical word, בוביה , signifies an oven used for baking and cooking. Still this spelling of the word is only substantiated in three out of eight MSS of Pesahim (JTS, Vatican 125, and Lunzer-Sassoon).

[3] See NATHAN BEN YEHIEL, Ha-Arukh, 105 under .בכיאר

[4] This apparently refers to a third or fourth generation Palestinian amora who emigrated to Babylonia during Abbayye’s era. The late editor does not know whether the midrash was transmitted by Avira or Yehoshu‘a ben Levi, a first generation Palestinian amora.

@Feminist observations

According to Rabbenu Hananel and Rashi, as well as the Oxford, JTS, and Munich 140 MSS with slight changes, the phrase אויבי (“the enemies of”) is not part of the original text. Instead, the correct reading is “he [the Evil Inclination] leaves other nations in peace and attacks only Israel,” which solves the first difficulty. As to the second issue, Abbayye’s interpretation of the second part of the verse from Joel as referring specifically to scholars, relates to his subsequent adventure.

In order to illustrate its contention that the Evil Inclination attacks scholars more than other people, the gemara presents a story of how Abbayye followed a man and woman, assuming they were about to commit sexual transgression. At the end of the account, Abbayye is tormented with the thought that his own sexual desire is what caused him to suspect such impure intentions in others.[1] When he realizes his error, Abbayye exclaims: “If it were my enemy, he could not have restrained himself” (אי מאן דסני לי הוה לא הוה מצי לאוקומיה נפשיה). This statement also requires clarification. Why does Abbayye use the expression דסני לי (my enemy)? Does it express self-hatred, thus demonstrating his torment? And, why does he then go and lean against the doorpost? Rashi writes that this stance shows he was pondering [the situation] and expressing his anguish. Still, leaning against a doorpost nowhere indicates sorrow in the Bavli. For example, Rav Sheshet would lean against a doorpost in order to express his joy at learning Torah (bPes 68b). Rav Nahman bar Yitzhak would lean against a doorpost in order to ask about a halakhic ruling regarding the annulment of a get (bGit 32b).[2] Consequently, the gemara probably deduced Abbayye’s sorrow (or anguish) from the word ומצטער and not from the fact that he was leaning against a doorpost.

The Oxford and JTS MSS can help shed light on Abbayye’s statements. They read: אמ': אי אנא הואי ברחמי נפישי כי הוה מיתצילנא (He said: Had it been me, I would have prayed with a great passion). According to this version, Abbayye did not say that he hated himself but rather that he himself would have required a great spiritual effort in order to overcome his desire.

The readings of these MSS as well as that of the British Library also help clarify Abbayye’s subsequent actions. The Oxford and JTS MSS read: כי הדר בעא למיפל מיגירא דגמלא (when he returned he attempted to plunge down from the corner of a bridge) while the British Library MS reads: אזל תלא נפשיה בגי/ד/ר?א דגמלא והוה קא טבע (he went and suspended himself over the corner of a bridge in order to drown himself). According to these MSS, Abbayye wished to commit suicide due to the fact that his sexual desire overcame him and caused him to suspect innocent people.

Following this story, the gemara presents various sayings of Palestinian tannaim and amoraim concerning the power of the Evil Inclination, and how to overcome it. Rabbi Yohanan’s statement concerning sexual desire is pertinent to our discussion: “There is a small organ in a man. Whoever makes it hungry is satisfied, whoever satisfies it is hungry, as it is said: “When they were fed they became full”’[3] (Hos 13:6).” Rashi understood the word “hunger” in a general physical sense of hunger for food, implying that a person must take care of his physical health now and in the future. Still, I believe Rabbi Yohanan’s saying indicates a hunger for sexual relations and that the “small organ” which is or is not satisfied refers to the male sexual organ. Hence, one who often engages in sexual relations is hungry for more, while someone who has relations infrequently starves his body so that he does not require them. According to this interpretation, one must refrain from sex in order to overcome sexual desire.

This sugya may be related to a statement by the Babylonian amora Rav Yehudah in bSan 107a concerning the meaning of “late afternoon David rose from his couch” (II Sam 11:2). The gemara interprets this verse as signifying that David arose from cohabiting with Bat Sheva towards the evening. Hence he had engaged in sexual relations with her during daytime. Rav Yehudah comments on this as follows: “He changed his night couch to a day couch but he forgot the halakhah: There is a small organ in a man. Whoever makes it hungry is satisfied, whoever satisfies it is hungry.” Here Rav Yehudah presents the maxim as a halakhah forbidding daytime sexual relations, and David as one whose sexual urge impelled him to ignore this halakhah.

In my opinion, this saying was first uttered by Rabbi Yohanan and was originally a general recommendation for asceticism. The Babylonian amora, Rav Yehudah, made secondary use of this aphorism and linked it to David’s sin. Yet the plain sense of the verse does not imply a condemnation of daytime sexual relations.[4]

The tradition cited by Rav concerning the separation of men and women during the mourning period raises a feminist issue. As shown by the above synopsis, this theme apparently originated in the Yerushalmi. Thus, both the Yerushalmi and the Bavli assume that even though a person’s sexual desire is weakened when in mourning, it still remains uncontrollable. The following tradition in bQid 80b indicates that such a premise was apparently widely accepted. It cites a baraita concerning the burial of a baby:


[1] In another story in the gemara (bTaan 21b), Abbayye is presented as tormenting himself over the fact that his greatness in Torah study does not insure that he will be able to overcome his desires more than the ordinary person. Still, this story refers to urges other than sexual desire. See also ILAN, Ta‘anit (FCBT II/9) 203-205.

[2] bHag 15b relates that Shmu’el found Rav Yehudah sorrowfully leaning against a doorpost ( דתלי בעיבורא דדשא וקא בכי) but there it clearly states that Yehudah was crying, as in our sugya where it only states that he was in deep anguish. In other words, not the leaning but the crying expresses his emotion.

[3] The entire verse relates to the way the people of Israel betrayed God. Its only connection to sexual desire is a minor reference to adultery.

[4] The Tosfot apparently also felt so since they added the word “night” as well as the word “often”: “Satisfies him, so that he often engages in sexual relations during the day and night.”

כל שלושים יום היוצא בחיק נקבר באישה אחת ובשני אנשים. אבא שאול אומר: באיש אחד ובשתי נשים.

Within the first thirty days [of a child’s birth] it may be carried out [for burial] in one’s bosom, and buried by one woman and two men, but not by one man and two women. Abba Shaul said: [Even] by one man and two women.

The reply to Abba Sha’ul refers to mQid 4:12: “A man may not be alone with two women but one woman may be alone with two men (לא יתיחד אדם עם שתי נשים אבל אישה אחת מתיחדת עם שני אנשים). Justifying the prohibition of a man being alone with two women, the gemara (Tanna de-Ve Eliyahu) then states: הואיל ונשים דעתן קלות עליהן (because women are temperamentally light-headed). Rashi explains that the expression דעתן קלות (light-headed) indicates that women are easily seduced, and that the presence of another woman will not dissuade the first one from engaging in sexual relations with the man present, but rather both will yield to temptation. Elsewhere I have shown that the expression דעתן קלות (light-headed) describes women’s inability to withstand physical and mental strains but not sexual licentiousness.[1] Tal Ilan has demonstrated that the stories presented in the continuation of the Bavli also place the blame for sexual misconduct on men.[2] According to Judith Hauptman, this expression signifies “Lacking a strong enough will to resist that which one is being pressed into doing.” [3] Consequently, the gemara views the woman as in some measure responsible for any possible sexual interlude between the sexes. Hence she concludes that the expression נשים דעתן קלות עליהן (women are temperamentally lightheaded) represents stereotypical male thinking, according to which women should prevent men from sinning. I concur that the gemara presents the man, and not the woman, as yielding to his sexual desire and initiating sexual encounters.

The gemara in Qiddushin continues by presenting a baraita to justify Abba Sha’ul’s statement and the rabbis’ subsequent response:


[1] See VALLER, Women in Jewish Society, 20-24.

[2] ILAN, Integrating Women, 192-193.

[3] See Hauptman, Rereading the Rabbis, 39.

אפילו תימא אבא שאול: בשעת אנינות תביר יצריה, ורבנן סבריה ליה כר' יצחק, דאמר רבי יצחק: "מה יתאונן אדם חי גבר על חטאיו" (איכה ג לט).

Even if you say that [according to] Abba Sha’ul during mourning the [sexual] inclination is broken, the rabbis think according to the words of Rabbi Yitzhaq, since Rabbi Yitzhaq said: “Of what shall a living man complain? Each one of his own sins” (Lam
3:39).

The tannaim determined that when a child is buried it may be accompanied by one woman and two men but not one man and two women. The sugya in bQid 80b reveals that there was no uniform opinion among them regarding a man’s sexual impulse. Unlike Abba Sha’ul, most tannaim believed that even when in mourning, a man’s sexual desire would overwhelm him. Yet such an understanding conflicts with Rav’s opinion in our sugya (bSuk 51a) as well as that of the stama in the Yerushalmi (ySuk 5:2, 55b). Both believe that when a man is occupied with mourning the Evil Inclination does not overcome him.

Rabbi Yohanan’s remark regarding a man’s small organ raises another feminist issue. This statement expresses an aversion for satiating sexual desire as well as the dangers it involves.[1] An examination of the verse in Hos 13:6, upon which Rabbi Yohanan’s statement is based, clearly demonstrates the destructive results of satiating one’s desire: “When they were fed they became full; when they were full they grew haughty; and so they forgot Me.” Still it is unclear whether the words “which satisfies him when in hunger” are a recommendation for total starvation/sexual abstinence or moderation in sexual relations, as understood by Rabbi Yehudah in bSan 107a.[2]


[1] A similar expression is used by an amora named Rabbi Nahman in yKet 5:7, 30b. However, in this case it is clear that the topic is a woman, who is viewed as responsible for strengthening or weakening a man’s sexual impulse: “As Rabbi Nahman <in the name of Rabbi Nahman> said: This organ in a person, if she starved it, she sated it. If she sated it, she starved it” דאמר רבי נחמן בשם רבי נחמן: האבר הזה שבאדם, הרעיבתו השביעתו, השביעתו .הרעיבתו

[2] On the rabbinic perception of sexual desire see BOYARIN, Carnal Israel, 61-76. According to Boyarin, two concepts of the Evil Inclination existed in rabbinic culture. One was based on the duality of good and evil and the struggle between the two in a man’s soul. The other believed that good cannot be separated from evil in sexuality, since both originate in the same impulse. These ideas gave rise to different attitudes towards sexual abstinence. For an in-depth discussion of how the Talmud addressed sexual desire and abstinence, see VALLER, Women in Jewish Society, 40-51; for a discussion of the indispensability of the sexual impulse for the existence of the world and humanity see VALLER, “Restraint and Sexual Impulse,” 21-34. See also ALEXANDER, “Art, Argument, and Ambiguity” [ed.].