Aharon's Thunderous Silence Parshat Shmini, 2022/5782

Summary : Parashat Shemini begins on the eighth day of the ceremony to ordain the priests and to consecrate the Mishkan (Tabernacle). Moses instructs Aaron to bring the animals and flour to be offered to God , and Aaron offers the sacrifices as Moses commanded, concluding with blessing the people. Then it narrates the deaths of Nadav and Avihu, two of Aaron’s sons, who also offer their own sacrifice.
The parasha concludes with the details of all of the different types of animals which may be eaten (kosher) —mammals, fish, and fowl, and with some of the laws of purity

Pre-Text: Ecstasy and Joy

(כ) וַיָּשִׂ֥ימוּ אֶת־הַחֲלָבִ֖ים עַל־הֶחָז֑וֹת וַיַּקְטֵ֥ר הַחֲלָבִ֖ים הַמִּזְבֵּֽחָה׃ (כא) וְאֵ֣ת הֶחָז֗וֹת וְאֵת֙ שׁ֣וֹק הַיָּמִ֔ין הֵנִ֧יף אַהֲרֹ֛ן תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י ה' כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה מֹשֶֽׁה׃ (כב) וַיִּשָּׂ֨א אַהֲרֹ֧ן אֶת־יָדָ֛ו אֶל־הָעָ֖ם וַֽיְבָרְכֵ֑ם וַיֵּ֗רֶד מֵעֲשֹׂ֧ת הַֽחַטָּ֛את וְהָעֹלָ֖ה וְהַשְּׁלָמִֽים׃ (כג) וַיָּבֹ֨א מֹשֶׁ֤ה וְאַהֲרֹן֙ אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וַיֵּ֣צְא֔וּ וַֽיְבָרְכ֖וּ אֶת־הָעָ֑ם וַיֵּרָ֥א כְבוֹד־ה' אֶל־כׇּל־הָעָֽם׃ (כד) וַתֵּ֤צֵא אֵשׁ֙ מִלִּפְנֵ֣י ה' וַתֹּ֙אכַל֙ עַל־הַמִּזְבֵּ֔חַ אֶת־הָעֹלָ֖ה וְאֶת־הַחֲלָבִ֑ים וַיַּ֤רְא כׇּל־הָעָם֙ וַיָּרֹ֔נּוּ וַֽיִּפְּל֖וּ עַל־פְּנֵיהֶֽם׃

(20) They laid these fat parts over the breasts; and Aaron turned the fat parts into smoke on the altar, (21) and elevated the breasts and the right thighs as an elevation offering before ה' —as Moses had commanded. (22) Aaron lifted his hands toward the people and blessed them; and he stepped down after offering the sin offering, the burnt offering, and the offering of well-being. (23) Moses and Aaron then went inside the Tent of Meeting. When they came out, they blessed the people; and the Presence of ה' appeared to all the people. (24) Fire came forth from before ה' and consumed the burnt offering and the fat parts on the altar. And all the people saw, and shouted, and fell on their faces.

Con-Texts: Repetition Compulsion
(א) וַיִּקְח֣וּ בְנֵֽי־אַ֠הֲרֹ֠ן נָדָ֨ב וַאֲבִיה֜וּא אִ֣ישׁ מַחְתָּת֗וֹ וַיִּתְּנ֤וּ בָהֵן֙ אֵ֔שׁ וַיָּשִׂ֥ימוּ עָלֶ֖יהָ קְטֹ֑רֶת וַיַּקְרִ֜יבוּ לִפְנֵ֤י ה' אֵ֣שׁ זָרָ֔ה אֲשֶׁ֧ר לֹ֦א צִוָּ֖ה אֹתָֽם׃ (ב) וַתֵּ֥צֵא אֵ֛שׁ מִלִּפְנֵ֥י ה' וַתֹּ֣אכַל אוֹתָ֑ם וַיָּמֻ֖תוּ לִפְנֵ֥י ה'׃
(1) Now Aaron’s sons Nadab and Abihu each took his fire pan, put fire in it, and laid incense on it; and they offered before ה' alien fire, which had not been enjoined upon them. (2) And fire came forth from ה' and consumed them; thus they died at the instance of ה'.
וַיְדַבֵּ֤ר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה אַחֲרֵ֣י מ֔וֹת שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֑ן בְּקׇרְבָתָ֥ם לִפְנֵי־יְהֹוָ֖ה וַיָּמֻֽתוּ׃
YHWH spoke to Moshe
after the death of the two sons of Aharon,
when they came-near before the presence of YHWH and died;
וַיָּ֣מׇת נָדָ֣ב וַאֲבִיה֣וּא לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֡ה בְּֽהַקְרִבָם֩ אֵ֨שׁ זָרָ֜ה לִפְנֵ֤י יְהֹוָה֙ בְּמִדְבַּ֣ר סִינַ֔י וּבָנִ֖ים לֹא־הָי֣וּ לָהֶ֑ם וַיְכַהֵ֤ן אֶלְעָזָר֙ וְאִ֣יתָמָ֔ר עַל־פְּנֵ֖י אַהֲרֹ֥ן אֲבִיהֶֽם׃ {פ}
Now Nadav and Avihu died before the presence of YHWH,
when they brought near outside fire before the presence of YHWH
in the Wilderness of Sinai;
sons they did not have,
so El’azar and Itamar were made-priest in the living-presence of Aharon their father.
וַיָּ֨מׇת נָדָ֤ב וַֽאֲבִיהוּא֙ לִפְנֵ֣י אֲבִיהֶ֔ם וּבָנִ֖ים לֹא־הָי֣וּ לָהֶ֑ם וַֽיְכַהֲנ֔וּ אֶלְעָזָ֖ר וְאִיתָמָֽר׃
Nadab and Abihu died in the lifetime of their father, and they had no children, so Eleazar and Ithamar served as priests.
Text: Nadav, Avihu and the Strange Fire

(א) וַיִּקְח֣וּ (1) בְנֵֽי־אַ֠הֲרֹן נָדָ֨ב וַאֲבִיה֜וּא אִ֣ישׁ מַחְתָּת֗וֹ וַיִּתְּנ֤וּ בָהֵן֙ אֵ֔שׁ וַיָּשִׂ֥ימוּ עָלֶ֖יהָ קְטֹ֑רֶת וַיַּקְרִ֜בוּ לִפְנֵ֤י ה' אֵ֣שׁ זָרָ֔ה (2) אֲשֶׁ֧ר לֹ֦א צִוָּ֖ה אֹתָֽם (3)׃ (ב) וַתֵּ֥צֵא אֵ֛שׁ מִלִּפְנֵ֥י ה' וַתֹּ֣אכַל (4) אוֹתָ֑ם וַיָּמֻ֖תוּ לִפְנֵ֥י ה'

(1) And Nadav and Avihu, the sons of Aaron, took each of them his censer, and put fire therein, and laid incense thereon, and offered strange fire in G-d's Presence, which G-d had not commanded them. (2) And there came forth fire from G-d's Presence and devoured them, and they died in G-d's Presence

The 4 phrases (or words) enumerated in the text above are essential to the Midrashic process. Each of them 'invites' multiple possible meanings and therefore expansive explorations. The 4 phrases or words are :

1. They took (va'yikchu | ויקחו )

2. Strange or alien or foreign fire (aish zarah | אש זרה)

3. Which G-d had not commanded (asher lo tzivah otam | אשר לא צוה אתם)

4. And there came forth a fire from before or in G-d Presence (va'tezeh aish mi'lifnei adonai | ותצא אש מלפני ה׳)

Meaning Making Starts: Causality and the Search for Why?

From the earliest commentators (including perhaps the Torah itself) the tragedy must 'mean' something. Meaning making begins with 'why', with teleological theories that support Divine justice and benevolence. Here the Rabbinic tradition offers a few examples of sins or crimes that deserved this death penalty. A few are:

1. They didn't honor Aharon and Moses by imagining or thinking about when they would replace them

2. They made an halakhic decision in the presence of their teacher

3. They entered the holy place intoxicated

4. They didn't speak or collaborate with one another (each acted in isolation)

5. Their exuberance got the better of them and they entered the precinct of the holy without permission

Sons and Sins: They Had To Deserve It

(א) ותצא אש. רבי אלעזר אומר לא מתו בני אהרן אלא על ידי שהורו הלכה בפני משה רבן רבי ישמעאל אומר שתויי יין נכנסו למקדש, תדע שאחר מיתתן הזהיר הנותרים שלא יכנסו שתויי יין למקדש. משל למלך, שהיה לו בן בית וכו' , כדאיתא בויקרא רבה:

(1) Rabbi Eliezer said, the sons of Aaron died because they rendered a halachic decision in the presence of Moshe their teacher. Rabbi Yishmael said they entered the Temple while intoxicated, and the proof is that after their death the Torah warns against performing the service in the Temple while drunk.

Vayikra Rabbah is a midrash on the Book of Leviticus containing sermons based on the opening verses of the book's sections. It consists largely of materials from older works like Genesis Rabbah, Pesikta d’Rav Kahana, and the Jerusalem and Babylonian Talmuds. It was compiled sometime between the fifth and seventh centuries.

תני, ר' אליעזר: לא מתו בניו של אהרן, אלא על ידי שהורו הלכה בפני משה רבן. ומעשה בתלמיד אחד שהורה לפני רבו

R. Eleazar taught: the sons of Aaron did not die but for that they taught Jewish law (halachah) in front of Moses their Rabbi/Teacher.

וְשֶׁלֹּא בְּפָנָיו לָא? וְהָא תַּנְיָא: רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: לֹא מֵתוּ בְּנֵי אַהֲרֹן עַד שֶׁהוֹרוּ הֲלָכָה בִּפְנֵי מֹשֶׁה רַבָּן. מַאי דְּרוּשׁ: ״וְנָתְנוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אֵשׁ עַל הַמִּזְבֵּחַ״, אָמְרוּ: אַף עַל פִּי שֶׁהָאֵשׁ יוֹרֶדֶת מִן הַשָּׁמַיִם, מִצְוָה לְהָבִיא מִן הַהֶדְיוֹט. וְתַלְמִיד אֶחָד הָיָה לוֹ לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, שֶׁהוֹרָה הֲלָכָה בְּפָנָיו. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר לְאִימָּא שָׁלוֹם אִשְׁתּוֹ: תָּמֵיהַּ אֲנִי אִם יוֹצִיא זֶה שְׁנָתוֹ. וְלֹא הוֹצִיא שְׁנָתוֹ. אָמְרָה לוֹ: נָבִיא אַתָּה? אָמַר לָהּ: לֹא נָבִיא אָנֹכִי וְלֹא בֶּן נָבִיא אָנֹכִי, אֶלָּא כָּךְ מְקּוּבְּלַנִי: כׇּל הַמּוֹרֶה הֲלָכָה בִּפְנֵי רַבּוֹ חַיָּיב מִיתָה.
The Gemara asks: Is the disciple not liable to receive the death penalty if he issues his ruling not in the teacher’s presence? But wasn’t it taught otherwise in a baraita: Rabbi Eliezer says: The sons of Aaron died only because they issued a halakhic ruling before Moses, their teacher? What did they expound in support of their conclusion that they must bring fire inside as opposed to waiting for fire to come down from the heavens? It is stated in the Torah: “And the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar, and lay the wood in order on the fire” (Leviticus 1:7), which led them to say: Although fire descends from Heaven, it is nonetheless a mitzva to bring ordinary fire. Although they derived this from the verses, they were punished for ruling in the presence of their teacher. It was further related that Rabbi Eliezer had a certain disciple who issued a halakhic ruling in his presence. Rabbi Eliezer said to his wife, Imma Shalom: I will be surprised if this one completes his year, i.e., if he lives until the end of the year. And so it was, he did not complete his year. His wife said to him: Are you a prophet? He said to her: I am not a prophet, nor the son of a prophet, but I have received the following tradition: Anyone who issues a halakhic ruling in his teacher’s presence is liable to receive the death penalty.
[לב] "ויקחו בני אהרן" – אף הם בשמחתם. כיון שראו אש חדשה עמדו להוסיף אהבה על אהבה. "ויקחו" – אין 'קיחה' אלא שמחה. "נדב ואביהו" – מה תלמוד לומר "בני אהרן"? שלא חלקו כבוד לאהרן. "...נדב ואביהו" לא נטלו עצה ממשה. "..איש מחתתו" – איש מעצמו יצאו ולא נטלו עצה זה מזה. "ויקריבו לפני השם אש זרה אשר לא צוה אותם". ר' ישמעאל אומר יכול אש זרה ממש? תלמוד לומר "אשר לא צוה אותם" – הכניסוהו בלא עצה. רבי עקיבא אומר לא הכניסוה אלא מן הכירים שנאמר "ויקריבו לפני השם אש זרה". אם כן למה נאמר "אשר לא צוה אותם"? שלא נמלכו במשה רבן. רבי אליעזר אומר לא נתחייבו אלא על שהורו הלכה בפני משה רבן, וכל המורה הלכה בפני רבו חייב מיתה.
32) (Vayikra 10:1): ("And the sons of Aaron, Nadav and Avihu, took, each of them his coal pan, and they put fire therein, and they laid incense thereon; and they offered before the L–rd a strange fire, which He had not commanded them."): "And the sons of Aaron took": They, too, in their joy, when they saw the new fire, added "love to love." "and they took": "taking" is nothing other than joy. "the sons of Aaron": What is the intent of this? (i.e., Do we not know that they were the sons of Aaron?) (The intent is that) they did not accord honor to Aaron, (as they should have, by consulting him). (Nadav and Avihu did not consult Moses.) "each of them his coal pan": each (took) of his own accord, without consulting each other. "and they offered before the L–rd a strange fire, which He had not commanded them": R. Yishmael says: I might think "a strange fire," literally; it is, therefore, written "which He had not commanded them." They introduced it without consultation. R. Akiva says: They brought it in from the (common) stove, this being the intent of "and they brought before the L–rd a strange (common) fire." Why, then, is it written "which he had not commanded them"? The intent is that they had not consulted Moses, their master, ("he," referring to Moses.) R. Eliezer says: They were liable only for "having taught a halachah in the presence of their master"; and all who teach a halachah in the presence of their master are liable to death (at the hands of Heaven).
Not Punishment...Reward and Release

(א) וידבר ה' וגו'. ..... לא נמנעו מקרוב לדביקות נעימות עריבות ידידות חביבות חשיקות מתיקות עד כלות נפשותם

...They came close to a sublime light with holy love, and died because of it. This is the mystic secret of “[G-d’s] kiss” through which the righteous die. Their death was equivalent to the death of the righteous

Sifra Col. 92, no. 32

Upon beholding the fire of divine approval immediately preceding their action (Lev. 9:23-24), they joyfully arose "to add love to love," and "each took his censor" and "took" refers to joy...

Philo (c. 44 CE, Alexandria) "they died before the Lord"

[Nadav and Avihu] were not seized by a wild beast, but were taken up by a rush of fire unquenchable, by an undying splendor, since in sincerity they cast aside sloth and delay and consecrated their zeal, hot and fiery, flesh-consuming and swiftly moving, to piety. [This fire] was "strange" (lev 10:1) to earthly existence, since it belonged to the realm of God...Wafted by a favorable breeze and carried the heights of heaven, they were passed away, like a wholly burnt offering [from the Tabernacle] into celestial splendor.--Philo, On Dreams

It is thus that the priests Nadav and Avihu die in order that

they may live, receiving an incorruptible life in exchange for mortal existence, and being translated from the created to the uncreated. Over them a proclamation is uttered betokening immortality, "They died before the Lord" (Lev. 10:2), that is, "They came to life," for a corpse may not come into God's presence.--Philo, On Fight and Finding

David Flusser, Second Temple Judaism...

They brought the fire before God as an act of joy, in order to add love to the existing love. The motif or religious death appears here without the persecution that normally attends martyrdom. They loved God "to the death," the most important justification for death for God's sake beginning with the thought of Rabbi Aqiva. The idea of loving God "to the death" preceded that of martyrdom and would remain a key element in the Jewish understanding of dying for God for generations to come.

Not Punishment, But Natural Dangers of Mystical Ambitions

התורה נקראת אור כי היא מאירה, וכן נקראת אש (דברים לג, ב). וכמו האש שהוא מאיר וכן נהנין ממנו להתחמם בהתרחק ממנו, ובתקרב אליו ישרף. כן בסודות התורה, הנכנס חוץ למקומו לפני ולפנים יותר ממדריגתו אזי מציץ ונפגע, או מציץ ומת, וכמו שבארתי במקום אחר (תו"א מתורת כהנים ד"ה אדם) בענין מיתת נדב ואביהוא בקרבתם לפני ה' (ויקרא טז, א), ולא כתיב בהקריבם, רק בקרבתם שהם נכנסו במופלא מהם אזי מתו.

The Torah is called "light," because it enlightens. It is also called אש, fire. Just as one benefits from its warmth when keeping a certain distance from it, but becomes burned when approaching too closely, so it is with the "secrets" of the Torah. If someone approaches too closely to the Temple, over and beyond what his station in life entitles him to, he is liable to be hurt or even killed when he beholds what is not his to behold. We have explained this in connection with the death of two of the sons of Aaron, Nadav and Avihu, who were described as having approached the Presence of G–d (Leviticus 16,1). The Torah did not choose to say בהקריבם, which would have meant "when they offered a sacrifice." The expression the Torah uses, indicates that these sons entered an area that was beyond them...

In the aftermath of the trauma, Moses...speaks. He reaches out to his older brother with words that are mysterious. Aarons' response is one word: va'yidom, 'and Aaron was silent. Let's look at each of these pieces separately. First, Moshe's response, and then Aharons.

Post-Text: After Tragedy and Trauma

(ג) וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן הוּא֩ אֲשֶׁר־דִּבֶּ֨ר ה' ׀ לֵאמֹר֙ בִּקְרֹבַ֣י אֶקָּדֵ֔שׁ וְעַל־פְּנֵ֥י כָל־הָעָ֖ם אֶכָּבֵ֑ד וַיִּדֹּ֖ם אַהֲרֹֽן׃

Moshe said to Aharon:
It is what YHWH spoke [about], saying:
Through those permitted-near to me, I will be-proven-holy,
before all the people, I will be-accorded-honor!
Aharon was silent.

Moshe's Consolation?

(א) הוא אשר דבר וגו' . היכן דבר ונועדתי שמה לבני ישראל ונקדש בכבודי (שמות כט מג) אל תקרי בכבודי אלא במכבדי. אמר לו משה לאהרן, אהרן אחי יודע הייתי שיתקדש הבית במידעיו של מקום והייתי סבור או בי או בך, עכשיו רואה אני שהם גדולים ממני וממך:

...This is what the Lord spoke: But when did He speak? [It was when He said], “And I will meet with the children of Israel, and it will be sanctified through My glory (בִּכְבוֹדִי) ” (Exod. 29:43). Do not read בִּכְבוֹדִי, “through My glory,” but בִּמְכֻבָּדַי, “through My honorable ones.” Moses said to Aaron, “Aaron, my brother! I knew that this House was to be sanctified through the beloved ones of the Omnipresent, but I thought it would be either through me or through you. Now I see that they [Nadab and Abihu] were greater than I or you!

[לו] "ויאמר משה הוא אשר דבר ה' לאמר בקרבי אקדש" – זה דבור נאמר בסיני למשה ולא ידעו עד שבא מעשה לידו. וכיון שבא מעשה לידו אמר לו משה "אהרן אחי לא מתו בניך אלא על קדושת שמו של הקב"ה, שנאמר (שמות כט, מג) "ונועדתי שמה לבני ישראל ונקדש בכבודי"". כיון שידע אהרן שבניו ידועי המקום – שתק, וקבל שכר על שתיקתו. מכאן אמרו כל המקבל עליו ושותק – סימן יפה לו. על ידי דוד הוא אומר (תהלים לז, ז) "דום לה' והתחולל לו", ועל ידי שלמה הוא אומר (קהלת ג, ז) "עת לחשות ועת לדבר" – עתים לכל; עתים שאדם שותק, עתים שאדם מדבר.
36) (Vayikra 10:3): "And Moses said to Aaron: This is what the L–rd spoke, saying: With My near ones will I be sanctified, and before all the people will I be slaughtered. And Aaron kept his peace." This (in essence) was spoken to Moses on Sinai, and he did not know it (i.e., its intent) until what it spoke of (the deaths of Nadav and Avihu) materialized before him. And when it came to pass Moses said to Aaron: Aaron, my brother, your sons died only to sanctify the Name of the Holy One Blessed be He, as it is written (Shemoth 29:43): "And I shall be appointed there (in the tent of meeting), and it will be sanctified with My glory," (the death of Aaron's sons there, intensifying its awe in the eyes of the people). When Aaron saw how exalted were his sons in the eyes of the L–rd, he kept his peace and was rewarded for doing so, (by G d's addressing to him exclusively the following section [viz. Shemoth 10:8-11]). From here it was derived: All who accept (G d's decrees) upon themselves and remain silent — it is an auspicious sign for them. As expressed by David (Tehillim 37:7): "Be silent in the L–rd, and hope to Him." And, as expressed by Solomon (Koheleth 3:7): "a time to be silent and a time to speak." There are times for all (things). There are times when a man remains silent, and there are times when a man speaks.

Avot d’Rabbi Natan (“Fathers of Rabbi Nathan”) is a companion volume to Pirkei Avot, presenting maxims of wisdom alongside explanations and stories. Like Pirkei Avot, its organization is chronological, beginning with statements of early rabbis and continuing through successive generations of rabbis. The date of its composition and its precise relationship to Pikei Avot are matters of debate.

Composed: Talmudic Israel/Babylon (c.650 - c.950 CE)

כשמת בנו של רבן יוחנן בן זכאי נכנסו תלמידיו לנחמו. נכנס רבי אליעזר וישב לפניו וא״ל רבי רצונך אומר דבר אחד לפניך א״ל אמור. א״ל אדה״ר היה לו בן ומת וקבל עליו תנחומין. ומניין שקבל עליו תנחומין שנא׳ (בראשית ד׳:כ״ה) וידע אדם עוד את אשתו אף אתה קבל תנחומין א״ל לא די לי שאני מצטער בעצמי אלא שהזכרת לי צערו של אדה״ר. נכנס ר׳ יהושע וא״ל רצונך אומר דבר אחד לפניך א״ל אמור. א״ל איוב היו לו בנים ובנות ומתו כולם ביום אחד וקבל עליהם תנחומין אף אתה קבל תנחומין. ומניין שקבל איוב תנחומין שנא׳ (איוב א׳:כ״א-כ״ב) ה׳ נתן וה׳ לקח יהי שם ה׳ מבורך. א״ל לא די לי שאני מצטער בעצמי אלא שהזכרת לי צערו של איוב. נכנס ר׳ יוסי וישב לפניו א״ל רבי רצונך אומר דבר אחד לפניך א״ל אמור. א״ל אהרן היו לו שני בנים גדולים ומתו שניהם ביום אחד וקבל עליהם תנחומין שנאמר (ויקרא י׳:ג׳) וידם אהרן אין שתיקה אלא תנחומין ואף אתה קבל תנחומין. א״ל לא די לי שאני מצטער בעצמי אלא שהזכרתני צערו של אהרן. נכנס ר״ש וא״ל רבי רצונך אומר דבר אחד לפניך א״ל אמור. א״ל דוד המלך היה לו בן ומת וקבל עליו תנחומין ואף אתה קבל תנחומין ומניין שקבל דוד תנחומין שנא׳ (שמואל ב י״ב:כ״ד) וינחם דוד את בת שבע אשתו ויבא אליה וישכב עמה ותלד בן ויקרא את שמו שלמה אף אתה רבי קבל תנחומין. א״ל לא די שאני מצטער בעצמי אלא שהזכרתני צערו של דוד המלך. נכנס ר״א בן עזריה כיון שראהו אמר לשמשו טול לפני כלי ולך אחרי לבית המרחץ לפי שאדם גדול הוא ואיני יכול לעמוד בו נכנס וישב לפניו ואמר לו אמשול לך משל למה״ד לאדם שהפקיד אצלו המלך פקדון בכל יום ויום היה בוכה וצועק ואומר אוי לי אימתי אצא מן הפקדון הזה בשלום אף אתה רבי היה לך בן קרא תורה מקרא נביאים וכתובים משנה הלכות ואגדות ונפטר מן העולם בלא חטא [ויש לך לקבל עליך תנחומים כשחזרת פקדונך שלם] א״ל ר׳ אלעזר בני נחמתני כדרך שבני אדם מנחמין. כשיצאו מלפניו הוא אמר אלך לדמסית למקום יפה ומים יפים ונאים והם אמרו נלך ליבנה למקום שתלמידי חכמים מרובים אוהבים את התורה הוא שהלך לדמסית למקום יפה ומים יפים ונאים נתמעט שמו בתורה הם שהלכו ליבנה למקום שת״ח מרובים ואוהבים את התורה נתגדל שמם בתורה:

When Rabban Yohanan ben Zakkai’s son died, his students came in to comfort him. Rabbi Eliezer came in and sat before him and said: My master, if you please, may I say something? He said: Speak. So he said: Adam the first person had a son who died and he accepted comfort. And how do we know that he accepted comfort? For it says (Genesis 4:25), “And Adam knew his wife again.” So you, too, should accept comfort. He replied: Is it not enough that I have my own pain but that you need to remind me of Adam’s pain as well?
Rabbi Yehoshua came in and said to him: If you please, may I say something before you? He said: Speak. So he said: Job had sons and daughters, and they all died on the same day, and he accepted comfort. So you, too, should accept comfort. And how do we know that Job accepted comfort? For it says (Job 1:21), “The Eternal has given, and the Eternal has taken away. Blessed is the name of the Eternal.” He replied: Is it not enough that I have my own pain but that you have to remind me of Job’s pain as well?
Rabbi Yosei came in and sat before him and said: My master, if you please, may I say something? He said: Speak. So he said: Aaron had two older sons and they both died on the same day, and he accepted comfort, as it says (Leviticus 10:3), “And Aaron was silent,” and silence always indicates comfort. He replied: Is it not enough that I have my own pain but that you have to remind me of Aaron’s pain as well?
Rabbi Shimon came in and said: My master, if you please, may I say something? He said: Speak. So he said: King David had a son who died, and he accepted comfort. So you, too, should accept comfort. And how do we know that David accepted comfort? For it says (II Samuel 12:24), “David comforted his wife Bath Sheba, and he came to her and lay with her, and she gave birth to another son, and called him Solomon.” So you, too, should accept comfort. He replied: Is it not enough that I have my own pain but that you have to remind me of King David’s pain as well?
Rabbi Elazar ben Azariah came in. When [Rabbi Yohanan] saw him, he said to his steward: Take this vessel, and follow me to the bathhouse, because this is a great man, and I will not be able to withstand him. So [Rabbi Elazar] came in and sat before [Rabbi Yohanan] and said: Let me give you a parable. To what can this be compared? [It can be compared] to a person to whom the king gave a deposit to hold. Every day he would cry and scream and say, Oy, when will I be free of this deposit? So it is with you, Rabbi. You had a son who read from the Torah, the Prophets and the Writings; the Mishnah; Halakhah; and Aggadah; and then was taken from the world free of sin. [Must you, then, accept consolation when you have returned a deposit whole?] He said: Rabbi Elazar, my son, you have comforted me as people are supposed to.
When they all left, Elazar said: I am going to Damasit, a beautiful place with good, sweet water. They said: We will go to Yavneh, a place where there is an abundance of scholars who love the Torah. So he went to Damasit, the beautiful place with good, sweet water, and his reputation in Torah study diminished. And they went to Yavneh, the place where there was an abundance of scholars who all loved the Torah, and their reputations in Torah study grew.

כשמת בנו של רבן יוחנן בן זכאי נכנסו תלמידיו לנחמו. נכנס רבי אליעזר וישב לפניו וא״ל רבי רצונך אומר דבר אחד לפניך א״ל אמור. א״ל אדה״ר היה לו בן ומת וקבל עליו תנחומין. ומניין שקבל עליו תנחומין שנא׳ (בראשית ד׳:כ״ה) וידע אדם עוד את אשתו אף אתה קבל תנחומין א״ל לא די לי שאני מצטער בעצמי אלא שהזכרת לי צערו של אדה״ר. נכנס ר׳ יהושע וא״ל רצונך אומר דבר אחד לפניך א״ל אמור. א״ל איוב היו לו בנים ובנות ומתו כולם ביום אחד וקבל עליהם תנחומין אף אתה קבל תנחומין. ומניין שקבל איוב תנחומין שנא׳ (איוב א׳:כ״א-כ״ב) ה׳ נתן וה׳ לקח יהי שם ה׳ מבורך. א״ל לא די לי שאני מצטער בעצמי אלא שהזכרת לי צערו של איוב. נכנס ר׳ יוסי וישב לפניו א״ל רבי רצונך אומר דבר אחד לפניך א״ל אמור. א״ל אהרן היו לו שני בנים גדולים ומתו שניהם ביום אחד וקבל עליהם תנחומין שנאמר (ויקרא י׳:ג׳) וידם אהרן אין שתיקה אלא תנחומין ואף אתה קבל תנחומין. א״ל לא די לי שאני מצטער בעצמי אלא שהזכרתני צערו של אהרן. נכנס ר״ש וא״ל רבי רצונך אומר דבר אחד לפניך א״ל אמור. א״ל דוד המלך היה לו בן ומת וקבל עליו תנחומין ואף אתה קבל תנחומין ומניין שקבל דוד תנחומין שנא׳ (שמואל ב י״ב:כ״ד) וינחם דוד את בת שבע אשתו ויבא אליה וישכב עמה ותלד בן ויקרא את שמו שלמה אף אתה רבי קבל תנחומין. א״ל לא די שאני מצטער בעצמי אלא שהזכרתני צערו של דוד המלך. נכנס ר״א בן עזריה כיון שראהו אמר לשמשו טול לפני כלי ולך אחרי לבית המרחץ לפי שאדם גדול הוא ואיני יכול לעמוד בו נכנס וישב לפניו ואמר לו אמשול לך משל למה״ד לאדם שהפקיד אצלו המלך פקדון בכל יום ויום היה בוכה וצועק ואומר אוי לי אימתי אצא מן הפקדון הזה בשלום אף אתה רבי היה לך בן קרא תורה מקרא נביאים וכתובים משנה הלכות ואגדות ונפטר מן העולם בלא חטא [ויש לך לקבל עליך תנחומים כשחזרת פקדונך שלם] א״ל ר׳ אלעזר בני נחמתני כדרך שבני אדם מנחמין. כשיצאו מלפניו הוא אמר אלך לדמסית למקום יפה ומים יפים ונאים והם אמרו נלך ליבנה למקום שתלמידי חכמים מרובים אוהבים את התורה הוא שהלך לדמסית למקום יפה ומים יפים ונאים נתמעט שמו בתורה הם שהלכו ליבנה למקום שת״ח מרובים ואוהבים את התורה נתגדל שמם בתורה:

Roberta Wall, Torah at the Intersection

https://torahattheintersection.com/shemini-silence-connection-before-correction/

This is exactly how the principle of connect before you correct works. You may have connected with this person yesterday,. And today, right now, renew the connection, keep renewing it, by connecting moment to moment. We do this by staying present with their energy, their feelings and needs, their experiencing.

When we rush to correct or respond, before we really inhabit the other person's experience, we eliminate the potential for new, unimagined solutions to arise. As Ramban tells the story, Aaron's sons didn't understand that the beauty of the moment would be revealed when Eternal Presence invited them in. They rushed in before mutual connection created space for intimacy and newness.

My late teacher Robert Gonzales taught that empathy can be understood as "presence without pressure." This is the meaning of "connect before you correct." When we slow down, rest in silence, breathe and come into presence with another person, the possibility of transformation will arise. The same goes for our self healing. When we slow down and allow ourselves to feel what we have walled off the possibility of deep healing arises.

Aharon's Silence
וידם אהרן. קִבֵּל שָׂכָר עַל שְׁתִיקָתוֹ, וּמַה שָּׂכָר קִבֵּל? שֶׁנִּתְיַחֵד עִמּוֹ הַדִּבּוּר — שֶׁנֶּאֶמְרָה לוֹ לְבַדּוֹ פָּרָשַׁת שְׁתוּיֵי יַיִן (ויקרא רבה י"ב):
‎וידם אהרן AND AARON WAS SILENT — He received a reward for his silence. And what was the reward he received? That the subsequent Divine address was made to him alone and not to Moses also — for to him alone was spoken the section (vv. 9—11) dealing with those who are intoxicated by wine (see v. 8) (Zevachim 115b; Leviticus Rabbah 12 2).
וטעם וידום אהרן שהיה בוכה בקול ואז שתק או כטעם ואל תדום בת עינך (איכה ב יח):
VAYIDOM AHARON’ (AND AARON WAS SILENT). This means that he had cried aloud, but then he became silent. Or perhaps the meaning thereof is as in the verse, let not the apple of thine eye ‘tidom’ (cease).

Isaac ben Judah Abravanel (1437–1508)

Vayidom aharon - His heart turned to lifeless stone (domem - mineral), and he did not weep and mourn like a bereaved father, nor did he accept Moses' consolation for his soul had left him and he was speechless.

R. Eliezer Lipman Lichtenstein - Shem Olam

Scripture chose "vayidom" rather than "vayishtok", (synonyms of silence). The latter signifies the abstention from speaking, weeping, moaning or any other outward manifestation as "They reel to and fro, and stagger like a drunken man" (Ps. 107:27), followed by, "then are they glad because "yishtoku" - they are quiet" (ibid., 30). The verb "domem" however, connotes inner peace and calm...Accordingly Scripture describes the saintly Aaron as "vayidom" and not merely as "vayishtok", thus emphasizing that his heart and soul were at peace within, that rather than questioning the standards of God, he justified the Diving verdict.

Theodore Adorno, Negative Dialektik

Perennial suffering has as much right to expression as a tortured man has to scream; hence it may have been wrong to say that after Auschwitz you could no longer write poems. But it is not wrong to raise the less cultural question of whether after Auschwitz you can go on living — especially whether one who escaped by accident, one who by rights should have been killed, may go on living. His mere survival calls for the coldness, the basic principle of bourgeois subjectivity, without which there could have been no Auschwitz; this is the drastic guilt put on him who was spared.

There is another type of silence, namely silence in the face of tragedy—the silence of Aaron. What was going on in Aaron's mind as he stood there speechless? It may be, and there is a rabbinic tradition to this effect, that Aaron's silence expressed his acceptance of the Divine decree. As painful, and perhaps inexplicable, as his sons' deaths may have been, Aaron deferred to God's greater wisdom.

However, there are at least two other possibilities. One is that Aaron was furious with God for having taken the lives of his sons, but he was reluctant to express this anger. It may be that he feared that in his rage he would utter some blasphemy. Alternatively, he may have seen such an outburst as pointless in the face of Divine Will.

There is, I believe, another possibility as well. Perhaps Aaron's silence was a form of disengagement, in at least two senses. The first may have been an emotional reaction beyond his control. The horror of what had occurred was so great that Aaron's mind may have shut down, thereby blanking out what had befallen his sons. Perhaps it was only in this way that he could bear the pain of his loss at that moment.

It may also be, however, that Aaron's silence was a means of disengaging from his persona as priest. How difficult it must have been for Aaron to serve God in the very place where that same God had taken the lives of two of his children. Aaron continued his holy work, but there was some part of him that was now silent, that did not turn to God in prayer and praise as it did in the past. The fire that killed Aaron's sons had wounded him profoundly as well.

We contemporary Jews often have difficulty believing that God listens to our prayers or that God concerns God's self with the fate of individual human beings at all. And yet we are angry at God when tragedy befalls us; at that moment, apparently, we believe or would like to believe that God could have responded to our pleas and averted the catastrophe. This is particularly true when we deal with the death of a loved one, especially when that death is untimely.

On the face of it, traditional liturgy responds to this anger and questioning by simply affirming the justice of God's ways. The blessing that is to be recited upon hearing of the death of a relative declares that God is a true judge. The rite surrounding burial is known as zidduq ha-din, a vindication of God's decree. The words of the kaddish do not address the thoughts and feelings of the mourner. Instead they are a praise of God.

There is, however, an interesting custom which is reminiscent of Aaron's silence. It is the practice to omit from the mourners' kaddish one of the paragraphs that is a part of the full kaddish. This paragraph, which begins with the word titqabel, states: "May all the prayers and pleas of the people Israel find acceptance before their Father in Heaven." Why is this paragraph omitted? It is, I believe, the silence of Aaron. This omission is a declaration of disengagement. Yes, God, I will continue to pray to you and serve you, but I cannot be expected at this moment, when you have taken from me the one I love, to declare that You are the One who hears prayers. My prayer, at least, has gone unanswered. In this moment of mourning, I will not pretend otherwise. (Eliezer B Diamond) http://www.jtsa.edu/aarons-silence