An Introduction to 'Academic Talmud'
(ג) נשים ועבדים וקטנים פטורין מקריאת שמע ומן התפלין, וחיבין בתפלה ובמזוזה ובברכת המזון.
(3) Women, slaves, and minors are exempt from reciting Shema and from Tefillin and are obligated in [reciting] Shemonah Esrei and in [affixing a] Mezuzah and in [reciting] Birkat HaMazon.

ובברכת המזון: פשיטא מהו דתימא הואיל וכתיב (שמות טז, ח) בתת ה' לכם בערב בשר לאכל ולחם בבקר לשבע כמצות עשה שהזמן גרמא דמי קמ"ל: אמר רב אדא בר אהבה נשים חייבות בקדוש היום דבר תורה אמאי מצות עשה שהזמן גרמא הוא וכל מצות עשה שהזמן גרמא נשים פטורות אמר אביי מדרבנן א"ל רבא והא דבר תורה קאמר ועוד כל מצות עשה נחייבינהו מדרבנן אלא אמר רבא אמר קרא (שמות כ, ז) זכור (דברים ה, יא) ושמור כל שישנו בשמירה ישנו בזכירה והני נשי הואיל ואיתנהו בשמירה איתנהו בזכירה א"ל רבינא לרבא נשים בברכת המזון דאורייתא או דרבנן למאי נפקא מינה לאפוקי רבים ידי חובתן אי אמרת (בשלמא) דאורייתא אתי דאורייתא ומפיק דאורייתא (אלא אי) אמרת דרבנן הוי שאינו מחוייב בדבר וכל שאינו מחוייב בדבר אינו מוציא את הרבים ידי חובתן מאי ת"ש באמת אמרו בן מברך לאביו ועבד מברך לרבו ואשה מברכת לבעלה אבל אמרו חכמים תבא מארה לאדם שאשתו ובניו מברכין לו אי אמרת בשלמא דאורייתא אתי דאורייתא ומפיק דאורייתא אלא אי אמרת דרבנן אתי דרבנן ומפיק דאורייתא ולטעמיך קטן בר חיובא הוא אלא הכי במאי עסקינן כגון שאכל שיעורא דרבנן דאתי דרבנן ומפיק דרבנן: דרש רב עוירא זמנין אמר לה משמיה דר' אמי וזמנין אמר לה משמיה דר' אסי אמרו מלאכי השרת לפני הקב"ה רבש"ע כתוב בתורתך (דברים י, יז) אשר לא ישא פנים ולא יקח שחד והלא אתה נושא פנים לישראל דכתיב (במדבר ו, כו) ישא ה' פניו אליך אמר להם וכי לא אשא פנים לישראל שכתבתי להם בתורה (דברים ח, י) ואכלת ושבעת וברכת את ה' אלהיך והם מדקדקים [על] עצמם עד כזית ועד כביצה

AND GRACE AFTER MEALS. This is self-evident? — You might think that because it is written, When the Lord shall give you in the evening flesh to eat and in the morning bread to the full, therefore it is like a positive precept for which there is a definite time. Therefore it tells us [that this is not so].

R. Adda b. Ahabah said: Women are under obligation to sanctify the [Sabbath] day by ordinance of the Torah. But why should this be? It is a positive precept for which there is a definite time, and women are exempt from all positive precepts for which there is a definite time? — Abaye said: The obligation is only Rabbinical. Said Raba to him: But it says, 'By an ordinance of the Torah'? And further, on this ground we could subject them to all positive precepts by Rabbinical authority? Rather, said Raba. The text says Remember and Observe.Whoever has to 'observe' has to 'remember'; and since these women have to 'observe', they also have to 'remember'.

Rabina said to Raba: Is the obligation of women to say grace after meals Rabbinical or Scriptural? — What difference does it make in practice which it is? — For deciding whether they can perform the duty on behalf of others. If you say the obligation is Scriptural, then one who is bound by Scripture can come and perform the duty on behalf of another who is bound by Scripture. But if you say the obligation is only Rabbinical, then [a woman] is not strictly bound to do this, and whoever is not strictly bound to do a thing cannot perform the obligation on behalf of others. What [do we decide]?Come and hear: 'In truth they did say: A son may say grace on behalf of his father and a slave may say grace on behalf of his master and a woman may say grace on behalf of her husband. But the Sages said: A curse light on the man whose wife or children have to say grace for him.' If now you say that [the obligation of these others] is Scriptural, then there is no difficulty: one who is bound by the Scripture comes and performs the duty on behalf of one who is bound by the Scripture. But if you say that the obligation is Rabbinic, can one who is bound only Rabbinically come and perform the duty on behalf of one who is bound Scripturally? — But even accepting your reasoning, is a minor subject to obligation [Scripturally]? Nay. With what case are we dealing here? If, for instance, he ate a quantity for which he is only Rabbinically bound [to say grace], in which case one who is Rabbinically bound comes and performs the duty on behalf of one who is only Rabbinically bound.

R. 'Awira discoursed — sometimes in the name of R. Ammi, and sometimes in the name of R. Assi — as follows: The ministering angels said before the Holy One, blessed be He: Sovereign of the Universe, it is written in Thy law, Who regardeth not persons nor taketh reward, and dost Thou not regard the person of Israel, as it is written, The Lord lift up His countenance upon thee? He replied to them: And shall I not lift up My countenance for Israel, seeing that I wrote for them in the Torah, And thou shalt eat and be satisfied and bless the Lord thy God, and they are particular [to say the grace] if the quantity is but an olive or an egg.

(יח) נשים ועבדים וקטנים ואין מוציאין את הרבים ידי חובתן. באמת אמרו אשה מברכת לבעלה [בן] לאביו עבד לרבו.

(18) Women, slaves and children cannot absolve many [people, who include men] from their obligation [of saying Birkat Hamazon]. In reality, they (i.e. the Rabbis) said that a woman can say [Birkat Hamazon] for her husband, a son can say [Birkat Hamazon] for his father, [and] a slave can say [Birkat Hamazon] for his master.

(י) מי, שהיה עבד או אשה או קטן מקרין אותו, עונה אחריהן מה שהן אומרין, ותהי לו מארה.אם היה גדול מקרא אותו, עונה אחריו הללויה.
(10) If the hallel be read to a man by a bondman, or a woman, or a minor, he must repeat after them [word for word] what they read; but it is a disgrace to him. If a grown-up person read it [the hallel] to him, he only repeats after him [responds] Hallelujah.

Tzvee Zahavy Yerushalmi Berachot:

From where do we know women are obligated to recite the blessing following the meal [M. 3:3 B], as it says, “And you shall eat and be full and you shall bless the Lord your God” [Deut. 8:10]. [All those who eat are obligated to recite the
blessings.]

And a son can recite Grace after Meals for his father?!

Did not R. Aha say as follows in the name of R. Yose b. R. Nehorai:
“All that they said about a minor [performing religious obligations should
not imply that he has any obligation to fulfill them. Rather he does them]
so that one may train him”? [How then can a minor recite a blessing on
behalf of his father?]
[You may resolve this question [by stipulating that the case under
discussion is one in which the father] responds “Amen” after the blessing.
This accords with that which was taught elsewhere [M. Sukkah 3:10]:
Whoever has his slave, or wife, or a minor recite [the Hallel] for him, must
repeat after them what they say.
And let this be an embarrassment for him

In truth they said, “And let it be an embarrassment for a twenty year
old who needs a ten year old [to recite for him].”

(א) נשים חייבות בברכת המזון וספק הוא אם הן חייבות מדאורייתא ומוציאות את האנשים או אם אינן חייבות אלא מדרבנן ואינן מוציאות אלא למי שאין חיובו אלא מדרבנן (ועיין לקמן סימן קצ"ט בענין זימון שלהם): (ב) קטן חייב מדרבנן כדי לחנכו וההיא דבן מברך לאביו כשלא אכל האב כדי שביעה שאינו חייב אלא מדרבנן: