Pesach 5776

כַּרְפַּס

לוקח מן הכרפס פחות מכזית - כדי שלא יתחייב בברכה אחרונה - טובל במי מלח, מברך "בורא פרי האדמה", ומכווין לפטור בברכה גם את המרור. אוכל בלא הסבה.

Greens.

Take from the greens less than a kazayit - so that you will not need to say the blessing after eating it; dip it into the salt water; say the blessing "who creates the fruit of the earth;" and have in mind that this blessing will also be for the bitter herbs. Eat without reclining.

מַגִּיד

מגלה את המצות, מגביה את הקערה ואומר בקול רם:

הָא לַחְמָא עַנְיָא דִּי אֲכָלוּ אַבְהָתָנָא בְאַרְעָא דְמִצְרָיִם. כָּל דִכְפִין יֵיתֵי וְיֵיכֹל, כָּל דִצְרִיךְ יֵיתֵי וְיִפְסַח. הָשַּׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל. הָשַּׁתָּא עַבְדֵי, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּנֵי חוֹרִין.

The Recitation [of the exodus story]

The leader uncovers the matsot, raises the Seder plate, and says out loud:

This is the bread of destitution that our ancestors ate in the land of Egypt. Anyone who is famished should come and eat, anyone who is in need should come and partake of the Pesach sacrifice. Now we are here, next year we will be in the land of Israel; this year we are slaves, next year we will be free people.

מַה נִּשְׁתַּנָּה הַלַּיְלָה הַזֶּה מִכָּל הַלֵּילוֹת? שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָנוּ אוֹכְלִין חָמֵץ וּמַצָּה, הַלַּיְלָה הַזֶּה - כֻּלּוֹ מַצָּה.שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָנוּ אוֹכְלִין שְׁאָר יְרָקוֹת - הַלַּיְלָה הַזֶּה (כֻּלּוֹ) מָרוֹר. שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אֵין אָנוּ מַטְבִּילִין אֲפִילוּ פַּעַם אֶחָת - הַלַּיְלָה הַזֶּה שְׁתֵּי פְעָמִים. שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָנוּ אוֹכְלִין בֵּין יוֹשְׁבִין וּבֵין מְסֻבִּין - הַלַּיְלָה הַזֶּה כֻּלָּנוּ מְסֻבִּין.

What differentiates this night from all [other] nights? On all [other] nights we eat chamets and matsa; this night, only matsa? On all [other] nights we eat other vegetables; tonight (only) marror. On all [other] nights, we don't dip [our food], even one time; tonight [we dip it] twice. On [all] other nights, we eat either sitting or reclining; tonight we all recline.

עֲבָדִים הָיִינוּ לְפַרְעֹה בְּמִצְרָיִם, וַיּוֹצִיאֵנוּ ה' אֱלֹהֵינוּ מִשָּׁם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה. וְאִלּוּ לֹא הוֹצִיא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת אֲבוֹתֵינוּ מִמִּצְרָיִם, הֲרֵי אָנוּ וּבָנֵינוּ וּבְנֵי בָנֵינוּ מְשֻׁעְבָּדִים הָיִינוּ לְפַרְעֹה בְּמִצְרָיִם. וַאֲפִילוּ כֻּלָּנוּ חֲכָמִים כֻּלָּנוּ נְבוֹנִים כֻּלָּנוּ זְקֵנִים כֻּלָּנוּ יוֹדְעִים אֶת הַתּוֹרָה מִצְוָה עָלֵינוּ לְסַפֵּר בִּיצִיאַת מִצְרָיִם. וְכָל הַמַּרְבֶּה לְסַפֵּר בִּיצִיאַת מִצְרַיִם הֲרֵי זֶה מְשֻׁבָּח.

We were slaves to Pharaoh in the land of Egypt. And the Lord, our God, took us out from there with a strong hand and an outstretched forearm. And if the Holy One, blessed be He, had not taken our ancestors from Egypt, behold we and our children and our children's children would [all] be enslaved to Pharaoh in Egypt. And even if we were all sages, all discerning, all elders, all knowledgeable about the Torah, it would be a commandment upon us to tell the story of the exodus from Egypt. And anyone who adds [and spends extra time] in telling the story of the exodus from Egypt, behold he is praiseworthy.

גמ' אמר רבא צריך שיאמר " 'ואותנו הוציא משם', שלא אבותינו בלבד גאל אלא אף אותנו גאל"

Rava said: One [is additionally] to say 'and we [too] were taken from that place [Mitzrayim], not only our ancestors were redeemed but we too were redeemed'.

(כב) וַתֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ גֵּרְשֹׁ֑ם כִּ֣י אָמַ֔ר גֵּ֣ר הָיִ֔יתִי בְּאֶ֖רֶץ נָכְרִיָּֽה׃ (פ)
(22) And she bore a son, and he called his name Gershom; for he said: ‘I have been a stranger in a strange land.’

בכל דור ודור חיב אדם לראות את עצמו כאלו הוא יצא ממצרים, שנאמר (שמות יג), והגדת לבנך ביום ההוא לאמר, בעבור זה עשה יי לי בצאתי ממצרים.

In every generation we must see (lirot) ourselves as though we have personally gone out of Egypt, as it is said: “And you shall tell your son in that day, saying: ‘It is because of what Adonai did for me when I came forth out of Egypt.’”

Rambam: Sippur Yetziat Mitzrayim

() לספר ביציאת מצריים בלילה הראשון של חג המצות, שנאמר: "והגדת לבנך" (שמות יג,ח).

It is a mitzvah to tell the story of the exodus from Egypt on the first night of Pesach as it is written," you shall tell your child"...

כל ישראל ערבים זה בזה

All of Israel are responsible for one another.

מַעֲשֶׂה בְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְרַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן-עֲזַרְיָה וְרַבִּי עֲקִיבָא וְרַבִּי טַרְפוֹן שֶׁהָיוּ מְסֻבִּין בִּבְנֵי-בְרַק וְהָיוּ מְסַפְּרִים בִּיצִיאַת מִצְרַיִם כָּל-אוֹתוֹ הַלַּיְלָה, עַד שֶׁבָּאוּ תַלְמִידֵיהֶם וְאָמְרוּ לָהֶם רַבּוֹתֵינוּ הִגִּיעַ זְמַן קְרִיאַת שְׁמַע שֶׁל שַׁחֲרִית.

It happened once [on Pesach] that Rabbi Eliezer, Rabbi Yehoshua, Rabbi Elazar ben Azariah, Rabbi Akiva and Rabbi Tarfon were reclining in Bnei Brak and were telling the story of the exodus from Egypt that whole night, until their students came and said to them, "The time of [reciting] the morning Shema has arrived."

(יב) מעשה: ברבן גמליאל וזקנים שהיו מסובין בבית ביתוס בן זונין בלוד והיו עוסקין בהלכות הפסח כל הלילה עד קרות הגבר, הגביהו מלפניהם ונועדו והלכו להן לבית המדרש.

(12) Once, Rabban Gamliel and the elders were reclining in the house of Boethus ben Zonin in Lod, and they were occupied in studying the laws of Pesach all that night, until the cock crowed. They lifted the table, gathered, and went to the house of study.

The First Two Sons in the Haggadah

חָכָם מָה הוּא אוֹמֵר? מָה הָעֵדוֹת וְהַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר צִוָּה ה' אֱלֹהֵינוּ אֶתְכֶם. וְאַף אַתָּה אֱמוֹר לוֹ כְּהִלְכוֹת הַפֶּסַח: אֵין מַפְטִירִין אַחַר הַפֶּסַח אֲפִיקוֹמָן:

רָשָׁע מָה הוּא אוֹמֵר? מָה הָעֲבוֹדָה הַזּאֹת לָכֶם. לָכֶם - וְלֹא לוֹ. וּלְפִי שֶׁהוֹצִיא אֶת עַצְמוֹ מִן הַכְּלָל כָּפַר בְּעִקָּר. וְאַף אַתָּה הַקְהֵה אֶת שִׁנָּיו וֶאֱמוֹר לוֹ: "בַּעֲבוּר זֶה עָשָׂה ה' לִי בְּצֵאתִי מִמִּצְרָיִם". לִי וְלֹא-לוֹ. אִלּוּ הָיָה שָׁם, לֹא הָיָה נִגְאָל:

What does the wise [son] say? "What are these testimonies, statutes and judgments that the Lord our God commanded you?" And accordingly you will say to him, as per the laws of the Pesach sacrifice, "We may not eat an afikoman [a dessert or other foods eaten after the meal] after [we are finished eating] the Pesach sacrifice. (Mishnah Pesachim 10:8)"

What does the evil [son] say? "What is this worship to you?" 'To you' and not 'to him.' And since he excluded himself from the collective, he denied a principle [of the Jewish faith]. And accordingly, you will blunt his teeth and say to him, "'For the sake of this, did the Lord do [this] for me in my going out of Egypt' (Exodus 13:8)." 'For me' and not 'for him.' If he had been there, he would not have been saved.

The Four Sons Baraita in the Mechilta

(יד) ...ארבעה בנים הם, אחד חכם ואחד רשע ואחד תם ואחד שאינו יודע לשאול. חכם מה הוא אומר, מה העדות והחקים והמשפטים אשר צוה ה' אלהינו אותנו, אף אתה פתח לו בהלכות הפסח אין מפטירין אחר הפסח אפיקומן. רשע מה הוא אומר, מה העבודה הזאת לכם, לכם ולא לו. ולפי שהוציא את עצמו מן הכלל כפר בעיקר, אף אתה הקהה את שניו ואמור לו- בעבור זה עשה ה' לי בצאתי ממצרים (שמות יב). לי ולא לך אילו היית שם, לא היית נגאל....

(14) ...There are four sons: a wise son, a wicked son, a simple son, and one who does not know how to ask. What does the wise son say? "What are the testimonies and the statutes and the judgments that the L-rd our G-d commanded us?" — you, likewise, "open" to him in the halachoth of Pesach — "ein maftirin achar hapesach afikoman." What does the wicked son say? (Exodus 12:26) "What is this (Pesach) service to you?" "to you" and not to him. Because he disassociated himself from the congregation and denied the foundation (of the faith), you, likewise, blunt his teeth and tell him (Ibid. 13;8) "Because of this (the mitzvoth) the L-rd wrought for me when I went out of Egypt." For me and not for you. Had you been there, you would not have been redeemed....

בן רשע מהו אומר (שמות יב) מה העבודה הזאת לכם מה הטורח הזה שאתם מטריחין עלינו בכל שנה ושנה מכיון שהוציא את עצמו מן הכלל אף אתה אמור לו (שם) בעבור זה עשה ה' לי לי עשה לאותו האיש לא עשה.
What does the evil son say? "'What is this worship to you?' (Exodus 12:26) What is this toil that you make us toil each and every year?" Since he excluded himself from the collective, accordingly you say to him, "'For the sake of this, did the Lord do [this] for me.' (Exodus 13:8) 'For me' did He do and not for 'that man.'
The wise son's source text

(כ) כִּי יִשְׁאָלְךָ בִנְךָ מָחָר לֵאמֹר מָה הָעֵדֹת וְהַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֱלֹהֵינוּ אֶתְכֶם. (כא) וְאָמַרְתָּ לְבִנְךָ עֲבָדִים הָיִינוּ לְפַרְעֹה בְּמִצְרָיִם וַיּוֹצִיאֵנוּ יהוה מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה.

(20) When thy son asketh thee in time to come, saying: ‘What mean the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which the LORD our God hath commanded you? (21) then thou shalt say unto thy son: ‘We were Pharaoh’s bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.

מִתְּחִלָּה עוֹבְדֵי עֲבוֹדָה זָרָה הָיוּ אֲבוֹתֵינוּ, וְעַכְשָׁיו קֵרְבָנוּ הַמָּקוֹם לַעֲבדָתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיֹאמֶר יְהוֹשֻעַ אֶל-כָּל-הָעָם, כֹּה אָמַר ה' אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל: בְּעֵבֶר הַנָּהָר יָשְׁבוּ אֲבוֹתֵיכֶם מֵעוֹלָם, תֶּרַח אֲבִי אַבְרָהָם וַאֲבִי נָחוֹר, וַיַּעַבְדוּ אֱלֹהִים אֲחֵרִים.

From the beginning, our ancestors were idol worshipers. And now, the Place [of all] has brought us close to His worship, as it is stated (Joshua 24:2-4), "Yehoshua said to the whole people, so said the Lord, God of Israel, 'over the river did your ancestors dwell from always, Terach the father of Avraham and the father of Nachor, and they worshiped other gods."

(א) שלא להנות מתקרבת עבודה זרה - שלא נדביק שום דבר מעבודה זרה עם ממוננו וברשותנו להנות בו, ועל זה נאמר (דברים ז כו) ולא תביא תועבה אל ביתך וגו'...

(ו) ומן הנכלל במצוה זו, שלא ידביק האדם אל ממונו שחננו האל בצדק ממון אחר שהוא של גזל, או חמס או מרבית, או מכל דבר מכער, שכל זה בכלל משמשי עבודה זרה הוא, שיצר לב האדם רע, חומד אותו ומביאו אל הבית, והיצר הרע נקרא בשם עבודה זרה, וכמו שאמרו זכרונם לברכה (ב''ב י א) שבו נאמר פן יהיה דבר עם לבבך בליעל (שם טו ט) וכתיב בענין עבודה זרה (שם יג יד) יצאו אנשים בני בליעל מקרבך וידיחו וגו'. ובממונות כאלו שזכרנו, ובמשמשי עבודה זרה על כלן נאמר והיית חרם כמוהו, כלומר, שכל הנדבק עמו הוא חרם, שאין ברכת האל מצויה בו, ואבד וכלה, וכענין שאמרו זכרונם לברכה (ב''מ עא, א), שפרוטה של רבית מכלה כמה אוצרות של ממון, שבא זה, ומאבד את זה.

1. Not to derive benefit from any utensils which serve idolatry--that we should not attach anything idolatrous with our money or in our possession to benefit from it. On this it was said "Do not bring an abomination into your house." (Dt 7:26)

6. Included in this commandment is that a person should not connect to the money that God has graced him rightfully, money that was stolen from another, or extorted or interest, or anything unseemly, all of which are included in "implements of idolatry." Because a person's inclination is evil, desires him and brings him into his house. The evil inclination is called idolatry, as they said (Bava Batra 10a): it was said of it "lest there be a worthless thing in your heart" (Dt 15:9) and it was written about idolatry "Worthless men went from your midst and ..."(Dt 13:15) Of any money like this which we have mentioned, and of any implements of idolatry, it is written "You shall be banned like it." That is to say, anything attached to it is banned, because the blessing of God is not found there, and it is destroyed and perishes. This is what the rabbis said, that "a coin of interest destroys an entire treasury of money," (Bava Metzia 71a) This comes and destroys that

(1) Degradation and Exaltation: Once our ancestors were idolaters: (Page 75b – 76b) There is a well-known controversy in the Talmud between Rav and Samuel concerning the nature of the redemption. The Mishnah says that we should begin with ‘degradation’ and end with ‘exaltation’ in telling the story of the Exodus. Rav says that this means we should begin by speaking about how our ancestors worshipped idols while Samuel claims that we should begin by speaking about the enslavement of the Israelites in Egypt. Rabbi Jehiel Danziger explains that even though we may begin with our own degradation, we will be transformed and conclude with praise and exaltation through the story and our actions. This is not just our ancestor’s degradation that we are speaking about but our own as well. What is ‘our degradation’? According to Rav, we are speaking about all forms of idolatry that we are guilty of today . According to Samuel, the purpose of the exile in Egypt was to lift up the holy sparks from the time of Adam. He was guilty of breaking the covenant. We are now in Exile for the same reason. Through our telling of the story we will be able to attain complete repentance on this night.

בִּמְתֵי מְעָט. כְּמָה שֶּׁנֶּאֱמַר: בְּשִׁבְעִים נֶפֶשׁ יָרְדוּ אֲבוֹתֶיךָ מִצְרָיְמָה, וְעַתָּה שָׂמְךָ ה' אֱלֹהֶיךָ כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמַיִם לָרֹב.

"As a small number" - as it is stated (Deuteronomy 10:22), "With seventy souls did your ancestors come down to Egypt, and now the Lord your God has made you as numerous as the stars of the sky."

אִלּוּ קֵרְבָנוּ לִפְנֵי הַר סִינַי, וְלא נַתַן לָנוּ אֶת-הַתּוֹרָה. דַּיֵּנוּ.

If He had brought us close to Mount Sinai and had not given us the Torah; [it would have been] enough for us.

רַבָּן גַּמְלִיאֵל הָיָה אוֹמֵר: כָּל שֶׁלֹּא אָמַר שְׁלשָׁה דְּבָרִים אֵלּוּ בַּפֶּסַח, לא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ, וְאֵלּוּ הֵן: פֶּסַח, מַצָּה, וּמָרוֹר.

Rabban Gamliel was accustomed to say, Anyone who has not said these three things on Pesach has not fulfilled his obligation, and these are them: the Pesach sacrifice, matsa and marror.

(1) Rabban Gamliel said, anyone who did not mention these three things… That is, even if he ate the Passover offering, matzah and the Bitter herbs, he will not have fulfilled his obligation if he did not explain why we eat these three things, since the Torah emphasizes the explanation and the telling.

הַלְלוּיָהּ הַלְלוּ עַבְדֵי ה', הַלְלוּ אֶת-שֵׁם ה'. יְהִי שֵׁם ה' מְבֹרָךְ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם. מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ עַד מְבוֹאוֹ מְהֻלָּל שֵׁם ה'. רָם עַל-כָּל-גּוֹיִם ה', עַל הַשָּׁמַיִם כְּבוֹדוֹ.מִי כַּיי אֱלֹהֵינוּ הַמַּגְבִּיהִי לָשָׁבֶת, הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאוֹת בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ? מְקִימִי מֵעָפָר דָּל, מֵאַשְׁפֹּת יָרִים אֶבְיוֹן, לְהוֹשִׁיבִי עִם-נְדִיבִים, עִם נְדִיבֵי עַמּוֹ. מוֹשִׁיבִי עֲקֶרֶת הַבַּיִת, אֵם הַבָּנִים שְׂמֵחָה. הַלְלוּיָהּ.

Halleluyah! Praise, servants of the Lord, praise the name of the Lord. May the Name of the Lord be blessed from now and forever. From the rising of the sun in the East to its setting, the name of the Lord is praised. Above all nations is the Lord, His honor is above the heavens. Who is like the Lord, our God, Who sits on high; Who looks down upon the heavens and the earth? He brings up the poor out of the dirt; from the refuse piles, He raises the destitute. To seat him with the nobles, with the nobles of his people. He seats a barren woman in a home, a happy mother of children. Halleluyah! (Psalms 113)

(א) פרק ז: בביאור חלקי הזריזות -- חלקי הזריזות שנים, אחד קודם המעשה ואחד אחרי כן. קודם התחלת המעשה הוא שלא יחמיץ האדם את המצוה, אלא בהגיע זמנה או בהזדמנה לפניו או בעלותה במחשבתו, ימהר יחיש מעשהו לאחוז בה ולעשות אותה ולא יניח זמן לזמן שיתרבה בינתים. כי אין סכנה כסכנתו, אשר הנה כל רגע שמתחדש, יוכל להתחדש איזה עכוב למעשה הטוב. ועל אמיתת זה הדבר העירונו ז"ל (בראשית רבה פרק עו): בענין המלכת שלמה שאמר דוד לבניהו (מלכים א א): והורדתם אותו אל גיחון, וענה בניהו: אמן, כן יאמר ה'. אמרו, זה לשונם (בראשית רבה עו): רבי פינחס בשם רבי חנן דצפורי, והלא כבר נאמר (דבה"א כב): הנה בן נולד לך הוא יהיה איש מנוחה? אלא הרבה קטגורין יעמדו מכאן ועד גיחון. על כן הזהירו זכרונם לברכה (מכילתא שמות יב): ושמרתם את המצות, מצוה הבאה לידך אל תחמיצנה, ואמרו (נזיר ג): לעולם יקדים אדם לדבר מצוה, שלפי שהקדימה בכירה לצעירה, זכתה וקדמה ארבעה דורות בישראל למלכות. ואמרו (פסחים ד): זריזים מקדימים למצוות. וכן אמרו (ברכות ו): לעולם ירוץ אדם לדבר מצוה ואפילו בשבת.

(1) CHAPTER VII: CONCERNING THE DIVISIONS OF ZEAL --... The concern... is that a man not permit a mitzvah to grow stale, that when the time for its performance arrives, or when it happens to present itself to him, or when the thought of performing it enters his mind, he make haste to take hold of the mitzvah and perform it, and not allow much time to elapse in the interim, there being no greater danger; for each new minute can bring with it some new hindrance to a good deed. Our Sages of blessed memory awakened us to this truth through reference to the coronation of Solomon (Bereshith Rabbah 76:2), in relation to which David told Benaiah (I Kings 1:33,36), "...and take him down to Gichon," and Benaiah answered, "Amen, may God say so ." "R. Pinchas asked in the name of R. Chanan of Sepphoris, 'Was it not said (I Chronicles 22:9), "A son will be born to you and he will be a man of tranquility" ? The answer is: Many adverse occurrences can take place from here to Gichon.' " We were therefore warned by our Sages of blessed memory (Mechilta Shemoth 12:17), " 'Watch over the matzoth' - if a mitzvah presents itself to you, do not permit it to go stale;" and (Nazir 23b), "A man should always advance himself towards a mitzvah, for because the elder daughter preceded the younger she was worthy of putting forward four generations of royalty in Israel;" and (Pesachim 4a), "The zealous advance themselves towards mitzvoth;" and (Berachoth 66), "A man should always run to perform a mitzvah,even on the Sabbath."

(1) “Korekh: Maror and matzah sandwich:” The reason we make a sandwich out of the matzah and the maror is to remind us that even if we have reached the gates of death we can still become worthy of a good life. Maror is associated with death and matzah, which is connected with divine wisdom, chochma, is associated with life. The word chochma has the same gematria as the word hachaim, the life. That is why Hillel placed the maror between the matzah and the pesach offering in his sandwich. Matzah and maror are also associated with love and fear – they must be combined with each other.

חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי, חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא.

One kid, one kid that my father bought for two zuz, one kid, one kid.

(1) Had Gadya – In Introduction
To the Symbolic Chart
Rabbi Yonatan Weil (father of the author of this commentary) offered the following comments on Had Gadya: “It has always surprised me that on this night when we are considered to be like royalty, are allowed to see ourselves as if we joyfully went forth from Egypt, and can be extravagant in the way we set the table, we don’t need to focus on the destruction of Jerusalem. Isn’t it written, I shall place Jerusalem above my greatest joy.” (We do mention of Jerusalem in Ha lachma anya, in the piyutim we recite at the end of the Seder and at the words of Nirtzah, “Let us return Zion joyfully as a redeemed people.”) We downplay the destruction of Jerusalem for the sake of the masses on this night but the remnant of Israel, those who have accepted the name of God upon themselves, recite this riddle in order to keep in mind the destruction of the Temple at the end of the Seder, after we have told the story of the Exodus and have fulfilled all of our obligations on this night. They do so because matzah is the lechem oni, not just the bread of affliction but the food that causes us to ask and answer many questions (onim). In this way we think of affliction amid the extravagance of the meal.
We begin by mentioning had gadya twice for the two temples that were destroyed, first in 586 BCE and the second in 70 CE. In the temple the people brought all types of sacrifices including goats. Fortunate is the one who witnessed these sacrifices as well as the special service on the eve of Passover….”
After offering his father’s interpretation, the younger Rabbi Weil writes: “This song is sung throughout the Diaspora. I have learned that it was discovered in the academy of the Rokeach in Germaize on a parchment. It became the accepted practice for the generations to sing it on the eve of Passover. This is no frivolous matter. If we think it is an empty song then the problem is with us and not with it. Many have studied it in depth to plumb meaning from its words – I have already presented my father’s interpretation of it. Now with my limited intellect I will present two other interpretations of this poem…”
The Interpretations:
1. Rabbi Yonatan interprets this poem as a lament for the destruction of the Temple. The gadya refers to the Temple, and the refrain is a lament in which we are in affect saying, Where is the Temple? Where is the Temple? He understands the poem as an explanation of the exile from the time of the second temple on. After living under the tyranny or Greece and then Rome, Israel lived in exile beneath the other nations. In order to overcome the other nations Israel must have the strength to overcome its evil inclinations as well as the seductions of the world. In the end of time God will slaughter the evil inclination and the Temple will be rebuilt.
2. Rabbi Yedidiah explains that Had Gadya is all about the sin against Joseph by his brothers. Israel carried this sin through the generations. Weil claims that Amon No, the God of Egypt had the form of a ram on its right hand and the form of a goat on its left hand. These were indictment of Israel – the Ram because Abraham sacrificed a ram in lieu of his son without purchasing it, and the goat for the goat the brothers used to make it appear that Joseph had been killed by a wild animal. Israel atoned for the ram by offering a ram in Egypt but the indictment of the goat remained through the generations – and will continue to be present until the rise of Messiah ben Joseph. According to one tradition in the Middle Ages there is a second Messiah who will rise before the Messiah ben David. With his death the atonement for the story of Joseph will be complete. Had Gadya…Had Gadya is understood as meaning’ one has fallen’ (the ram) and ‘one goat remains.’ Gadya has two meanings. Godu is to cut down and gadya is a goat.
3. The second interpretation of Rabbi Yedidiah understands Had Gadya as a reference to the nations under which the people of Israel had to live. The gadya is the people of Israel. In Song of Songs, we find an expression: “If you do not know, O fairest of women, go follow the tracks of the sheep and graze your kids by the tents of the shepherds.” Why do we repeat Had gadya twice? Whether or not Israel observes all of God’s commandments they will always be God’s ‘kid.’ Also Israel is one nation just as there is one ‘kid.’ God acquired Israel for two zuzim; the two here is a reference to the idea that Israel is ‘God’s possession.’ In the song at the Red sea we say: “In your love you lead the people you have redeemed (ga’alta),” and, “Till your people cross over whom You have ransomed (kaneeta)” Both of these words here and elsewhere imply to acquire.