Digging into "Ahava Rabba"

Delivered at the Rotating Neighborhood Friday Night Shi'ur in Kemp Mill
Shabbatot Parashiot Vayechi and Va-eira, 5776
In continuation of the merit of my mother, my mentor, זמירה לאה בת צבי הלוי ע"ה

אַהֲבָה רַבָּה אֲהַבְתָּנוּ, יקוק אֱלקֵינוּ. חֶמְלָה גְּדולָה וִיתֵרָה חָמַלְתָּ עָלֵינוּ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ. בַּעֲבוּר אֲבותֵינוּ שֶׁבָּטְחוּ בְךָ. וַתְּלַמְּדֵם חֻקֵּי חַיִּים כֵּן תְּחָנֵּנוּ וּתְלַמְּדֵנוּ: אָבִינוּ הָאָב הָרַחֲמָן. הַמְרַחֵם. רַחֵם עָלֵינוּ. וְתֵן בְּלִבֵּנוּ לְהָבִין וּלְהַשכִּיל. לִשְׁמעַ. לִלְמד וּלְלַמֵּד. לִשְׁמר וְלַעֲשות וּלְקַיֵּם אֶת כָּל דִּבְרֵי תַלְמוּד תּורָתֶךָ בְּאַהֲבָה: וְהָאֵר עֵינֵינוּ בְּתורָתֶךָ. וְדַבֵּק לִבֵּנוּ בְּמִצְותֶיךָ. וְיַחֵד לְבָבֵנוּ לְאַהֲבָה וּלְיִרְאָה אֶת שְׁמֶךָ. וְלא נֵבושׁ לְעולָם וָעֶד: כִּי בְשֵׁם קָדְשְׁךָ הַגָּדול וְהַנּורָא בָּטָחְנוּ. נָגִילָה וְנִשמְחָה בִּישׁוּעָתֶךָ: וַהֲבִיאֵנוּ לְשָׁלום מֵאַרְבַּע כַּנְפות הָאָרֶץ. וְתולִיכֵנוּ קומְמִיּוּת לְאַרְצֵנוּ: כִּי אֵל פּועֵל יְשׁוּעות אָתָּה. וּבָנוּ בָחַרְתָּ מִכָּל עַם וְלָשׁון. וְקֵרַבְתָּנוּ לְשִׁמְךָ הַגָּדול סֶלָה בֶּאֱמֶת: לְהודות לְךָ וּלְיַחֶדְךָ בְּאַהֲבָה: בָּרוּךְ אַתָּה יקוק, הַבּוחֵר בְּעַמּו יִשרָאֵל בְּאַהֲבָה:

[With] a great love have You loved us, Lord, our God; [with] a great and superabundant compassion have You had compassion upon us. Our Father, our King - for the sake of our fathers who trusted in You and You taught them the laws of life; so [too] grace us and teach us. Our Father, the merciful Father, the merciful One - have mercy upon us, and put into our hearts to understand and to comprehend and to listen and to study and to teach and to keep and to do and to preserve all of the words of the study of Your Torah with love. And enlighten our eyes in Your Torah, and make our heart cling to Your commandments, and unite our hearts to love and fear Your name; and may we never be embarrassed ever. Since we have trusted in Your great and awesome holy Name, let us rejoice and be gladdened by Your salvation. And bring us in peace from the four corners of the Earth, and lead us erectly to our Land; as You are God who preforms salvations. And You have chosen us from among all nations and languages, and have brought us close to Your great name forever in truth, to praise You and unify You with love. Blessed are You, Lord, who chooses His people, Israel, with love.

אַהֲבָה רַבָּה

ואידך מאי היא אמר רב יהודה אמר שמואל אהבה רבה וכן אורי ליה רבי אלעזר לר' פדת בריה אהבה רבה תניא נמי הכי אין אומרים אהבת עולם אלא אהבה רבה ורבנן אמרי אהבת עולם וכן הוא אומר (ירמיהו לא, ג) ואהבת עולם אהבתיך על כן משכתיך חסד א"ר יהודה אמר שמואל השכים לשנות עד שלא קרא ק"ש צריך לברך משקרא ק"ש א"צ לברך שכבר נפטר באהבה רבה

Which is the other [blessing to be recited before the morning Shema']? Rab Judah said in the name of Samuel : "With abounding love" ; and so R. Eleazar taught his son R. Pedat to say "With abounding love." There is a teaching to the same effect : We do not say "With everlasting love," but "With abounding love." But the Rabbis declare that "With everlasting love" [is to be recited] ; for so it is said, "Yea, I have loved thee with an everlasting love ; therefore with affection have I drawn thee" (Jer. xxxi. 3). Rab Judah said in the name of Samuel : When one rises early to study [Torah], if he had not yet read the Shema', he must utter a benediction [prefatory to study] ; but should he have read the Shema', it is not necessary to utter a benediction, for he has freed himself from the obligation by having recited "With abounding love."

רַבָּה
(כג) חֲדָשִׁים֙ לַבְּקָרִ֔ים רַבָּ֖ה אֱמוּנָתֶֽךָ׃

(23) They are new every morning; Great is Thy faithfulness.

...

(ב) והנה, באהבה יש גם כן שתי מדרגות: אהבה רבה ואהבת עולם. אהבה רבה היא אהבה בתענוגים, והיא שלהבת העולה מאליה, ובאה מלמעלה בבחינת מתנה למי שהוא שלם ביראה, ... ובלי קדימת היראה אי אפשר להגיע לאהבה רבה זו, כי אהבה זו היא מבחינת אצילות, דלית תמן קיצוץ ופירוד חס ושלום. אך אהבת עולם היא הבאה מהתבונה ודעת בגדולת יקוק אין סוף ברוך הוא הממלא כל עלמין וסובב כל עלמין, ...

(אמר רבי אלכסנדרי: על שאתה מחדשנו בכל בקר ובקר, אנו יודעין שאמונתך רבה לתחית המתים.

אֲהַבְתָּנוּ

(טו) רַ֧ק בַּאֲבֹתֶ֛יךָ חָשַׁ֥ק יקוק לְאַהֲבָ֣ה אוֹתָ֑ם וַיִּבְחַ֞ר בְּזַרְעָ֣ם אַחֲרֵיהֶ֗ם בָּכֶ֛ם מִכָּל־הָעַמִּ֖ים כַּיּ֥וֹם הַזֶּה׃

(15) Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and He chose their seed after them, even you, above all peoples, as it is this day.
כֵּן תְּחָנֵּנוּ וּתְלַמְּדֵנוּ
(כא) וַאֲנִ֗י זֹ֣את בְּרִיתִ֤י אוֹתָם֙ אָמַ֣ר יקוק רוּחִי֙ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֔יךָ וּדְבָרַ֖י אֲשֶׁר־שַׂ֣מְתִּי בְּפִ֑יךָ לֹֽא־יָמ֡וּשׁוּ מִפִּיךָ֩ וּמִפִּ֨י זַרְעֲךָ֜ וּמִפִּ֨י זֶ֤רַע זַרְעֲךָ֙ אָמַ֣ר יקוק מֵעַתָּ֖ה וְעַד־עוֹלָֽם׃ (ס)
(21) And as for Me, this is My covenant with them, saith the LORD; My spirit that is upon thee, and My words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed’s seed, saith the LORD, from henceforth and for ever.

(כא) ואני זאת בריתי . ר''ל הנה על זאת אכרות ברית עמהם אמר יקוק ופירש על מה היא הברית ואמר רוח הנבואה השורה עליך אתה ישראל ודברי התורה אשר שמתי בפיך ללמדם הנה שתי אלה לא יסורו מפיך וכו' כן אמר יקוק שלא ימושו מעתה ועד עולם עד סוף כל הדורות :

(21) "And for me, this is my covenant:" He means to say, "Upon this I will make a covenant with them, 'says the Lord.'" And [then] he explained what he made the covenant upon and said, "The spirit of prophecy that rests upon you - you, Israel - and the words of Torah that I placed in your mouth to teach them, behold these two 'will not depart from your mouth, etc. says the Lord,' such that they will not depart 'from now and forever' until the end of all the generations."

כֵּן תְּחָנֵּנוּ וּתְלַמְּדֵנוּ

אַתָּה חונֵן לְאָדָם דַּעַת. וּמְלַמֵּד לֶאֱנושׁ בִּינָה: חָנֵּנוּ מֵאִתְּךָ דֵעָה בִּינָה וְהַשכֵּל בָּרוּךְ אַתָּה יקוק, חונֵן הַדָּעַת:

You gracefully give knowledge to man and you teach understanding to the mortal. Grace us with knowledge, understanding and intelligence from You. Blessed are You, Lord, who gracefully gives knowledge.

הַמְרַחֵם. רַחֵם עָלֵינוּ

מה יעשה אדם ויחכם אמר להן ירבה בישיבה וימעט בסחורה אמרו הרבה עשו כן ולא הועיל להם אלא יבקשו רחמים ממי שהחכמה שלו שנאמר (משלי ב, ו) כי יקוק יתן חכמה מפיו דעת ותבונה תני ר' חייא משל למלך בשר ודם שעשה סעודה לעבדיו ומשגר לאוהביו ממה שלפניו מאי קמ"ל דהא בלא הא לא סגיא

What must a man do that he may become wise? He replied: Let him engage much in study and a little in business. Did not many, they said, do so and it was of no avail to them? — Rather, let them pray for mercy from Him to whom is the wisdom, for it is said, For the Lord giveth wisdom, out of His mouth cometh knowledge and discernment. R. Hiyya taught: This may be compared to the action of a mortal king who prepared for his servants a banquet but to his friends he sent from that which he had before himself. What then does he teach us? That one without the other does not suffice.

לִלְמד וּלְלַמֵּד. לִשְׁמר וְלַעֲשות

(ה) רבי ישמעאל [בנו] אומר, הלומד תורה על מנת ללמד, מספיקין בידו ללמוד וללמד. והלומד על מנת לעשות, מספיקין בידו ללמוד וללמד לשמור ולעשות.

(5) Rabbi Yishmael [his son] would say: One who studies Torah in order to teach will be given the opportunity to both study and to teach. One who studies in order to practice will be given the opportunity to study, to teach, to observe, and to practice.

לִשְׁמר

כל מקום שנאמר השמר פן ואל אינו אלא בלא תעשה

Wherever it is stated ‘Beware’ ‘lest’ and ‘Do not’ the reference is to a prohibition.

English translation from Soncino: http://halakhah.com

אֶת כָּל דִּבְרֵי

(כח) שְׁמֹ֣ר וְשָׁמַעְתָּ֗ אֵ֚ת כָּל־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י מְצַוֶּ֑ךָּ לְמַעַן֩ יִיטַ֨ב לְךָ֜ וּלְבָנֶ֤יךָ אַחֲרֶ֙יךָ֙ עַד־עוֹלָ֔ם כִּ֤י תַעֲשֶׂה֙ הַטּ֣וֹב וְהַיָּשָׁ֔ר בְּעֵינֵ֖י יקוק אֱלֹהֶֽיךָ׃ (ס)

(28) Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the eyes of the LORD thy God.

(כד) שמור ושמעת. קשה שהיה לו לומר שמע ושמרת ולמה הקדים שמירה לשמיעה, עוד מה ריבה בתיבת את ובתיבת כל, ... אכן הכונה היא שמצוה על ב' דברים, א' תורה ומצות יקוק אשר כבר נודעו לישראל מפי משה, וב' אשר יגזרו רבותינו ז''ל הגדרים והסייגים אשר יחדשו, לזה כנגד תורה ומצות שהם ידועים כבר בתורה אמר שמור, וכנגד דברים המתחדשים מרבותינו ז''ל אמר ושמעת שצריך לקבל כל גזירת רבותינו ז''ל וסייגיהם, והוא מה שרמז במאמר את כל פירוש את לרבות כל גזירות ושמירות וגדרים שיחדשו רבותינו ז''ל, ...

בְּאַהֲבָה ...

(ג) אַנְטִיגְנוֹס אִישׁ סוֹכוֹ קִבֵּל מִשִּׁמְעוֹן הַצַּדִּיק. הוּא הָיָה אוֹמֵר, אַל תִּהְיוּ כַעֲבָדִים הַמְשַׁמְּשִׁין אֶת הָרַב עַל מְנָת לְקַבֵּל פְּרָס, אֶלָּא הֱווּ כַעֲבָדִים הַמְשַׁמְּשִׁין אֶת הָרַב שֶׁלֹּא עַל מְנָת לְקַבֵּל פְּרָס, וִיהִי מוֹרָא שָׁמַיִם עֲלֵיכֶם:

(3) Antigonos, man of Sokho, received from Shimon the Righteous. He would say, "Do not be as servants who are serving the master in order to receive a reward, rather be as servants who are serving the master not in order to receive a reward; and may the fear of Heaven be upon you."

בְּאַהֲבָה ...

תניא (דברים ל, כ) לאהבה את יקוק אלהיך לשמוע בקולו ולדבקה בו שלא יאמר אדם אקרא שיקראוני חכם אשנה שיקראוני רבי אשנן שאהיה זקן ואשב בישיבה אלא למד מאהבה וסוף הכבוד לבא שנאמר (משלי ז, ג) קשרם על אצבעותיך כתבם על לוח לבך ואומר (משלי ג, יז) דרכיה דרכי נועם ואומר (משלי ג, יח) עץ חיים היא למחזיקים בה ותומכיה מאושר

It was taught: That thou mayest love the Lord thy God and that thou mayest obey his voice, and that thou mayest cleave unto him: [This means] that one should not say, I will read Scripture that I may be called a Sage.’ I will study, that I may be called Rabbi, I will study, to be an Elder, and sit in the assembly [of elders]; but learn out of love, and honour will come in the end, as it is written, Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart,’ and it is also said, Her ways are ways of pleasantness; also, She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is everyone that retaineth her.

English translation from Soncino: http://halakhah.com

וְהָאֵר עֵינֵינוּ בְּתורָתֶךָ

(יח) גַּל־עֵינַ֥י וְאַבִּ֑יטָה נִ֝פְלָא֗וֹת מִתּוֹרָתֶֽךָ׃

(18) Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.

נפלאות מתורתך . דברים המכוסים בה שאינם מפורשים בה :

"Wonders from Your Torah :" Things that are hidden in it, which are not explicit in it.

וְיַחֵד לְבָבֵנוּ לְאַהֲבָה וּלְיִרְאָה אֶת שְׁמֶךָ
(יא) ה֘וֹרֵ֤נִי יקוק ׀ דַּרְכֶּ֗ךָ אֲהַלֵּ֥ךְ בַּאֲמִתֶּ֑ךָ יַחֵ֥ד לְ֝בָבִ֗י לְיִרְאָ֥ה שְׁמֶֽךָ׃
(11) Teach me, O LORD, Thy way, that I may walk in Thy truth; Make one my heart to fear Thy name. .
וְיַחֵד לְבָבֵנוּ לְאַהֲבָה וּלְיִרְאָה אֶת שְׁמֶךָ

(ה) וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יקוק אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכָל־לְבָבְךָ֥ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכָל־מְאֹדֶֽךָ׃

(5) And thou shalt love the LORD thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might.
בכל לבבך בשני יצריך ביצר טוב וביצר הרע
"with all thy heart," i.e. with thy two impulses, with the good and the evil impulse ;
וְלא נֵבושׁ לְעולָם וָעֶד

(כז) וִידַעְתֶּ֗ם כִּ֣י בְקֶ֤רֶב יִשְׂרָאֵל֙ אָ֔נִי וַאֲנִ֛י יקוק אֱלֹהֵיכֶ֖ם וְאֵ֣ין ע֑וֹד וְלֹא־יֵבֹ֥שׁוּ עַמִּ֖י לְעוֹלָֽם׃ (ס)

(27) And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and there is none else; and My people shall never be ashamed.

כִּי בְשֵׁם קָדְשְׁךָ הַגָּדול וְהַנּורָא בָּטָחְנוּ
(כא) כִּי־ב֭וֹ יִשְׂמַ֣ח לִבֵּ֑נוּ כִּ֤י בְשֵׁ֖ם קָדְשׁ֣וֹ בָטָֽחְנוּ׃
(21) For in Him doth our heart rejoice, Because we have trusted in His holy name.
וַהֲבִיאֵנוּ לְשָׁלום מֵאַרְבַּע כַּנְפות הָאָרֶץ

כיון שגלו ישראל ממקומן אין לך ביטול תורה גדול מזה

[The answer is that] ever since Israel was exiled from their place, there has been no bigger [cause] of ceasing of Torah [learning] than this!

וְתולִיכֵנוּ קומְמִיּוּת
(יג) אֲנִ֞י יקוק אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֤אתִי אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מִֽהְיֹ֥ת לָהֶ֖ם עֲבָדִ֑ים וָאֶשְׁבֹּר֙ מֹטֹ֣ת עֻלְּכֶ֔ם וָאוֹלֵ֥ךְ אֶתְכֶ֖ם קֽוֹמְמִיּֽוּת׃ (פ)
(13) I am the LORD your God, who brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bars of your yoke, and made you go upright.

קוממיות - כשהוסר העול זוקף את ראשו.

(14) קוממיות. When the yoke is removed he can hold his head high.

כִּי אֵל פּועֵל יְשׁוּעות אָתָּה

(יב) וֵ֭אלֹהִים מַלְכִּ֣י מִקֶּ֑דֶם פֹּעֵ֥ל יְ֝שׁוּע֗וֹת בְּקֶ֣רֶב הָאָֽרֶץ׃

(12) Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.
לְשִׁמְךָ הַגָּדול

(יז) זָכ֕וֹר אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה לְךָ֖ עֲמָלֵ֑ק בַּדֶּ֖רֶךְ בְּצֵאתְכֶ֥ם מִמִּצְרָֽיִם׃

(17) Remember what Amalek did unto thee by the way as ye came forth out of Egypt;
לְהודות לְךָ
(ט) זָכ֕וֹר אֵ֧ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֛ה יקוק אֱלֹהֶ֖יךָ לְמִרְיָ֑ם בַּדֶּ֖רֶךְ בְּצֵאתְכֶ֥ם מִמִּצְרָֽיִם׃ (ס)
(9) Remember what the LORD thy God did unto Miriam, by the way as ye came forth out of Egypt.
וּלְיַחֶדְךָ
(ד) שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל יקוק אֱלֹהֵ֖ינוּ יקוק ׀ אֶחָֽד׃
(4) HEAR, O ISRAEL: THE LORD IS OUR GOD, THE LORD IS ONE.
וּלְיַחֶדְךָ
(ט) וְהָיָ֧ה יקוק לְמֶ֖לֶךְ עַל־כָּל־הָאָ֑רֶץ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִהְיֶ֧ה יקוק אֶחָ֖ד וּשְׁמ֥וֹ אֶחָֽד׃
(9) And the LORD shall be King over all the earth; In that day shall the LORD be One, and His name one.
הַבּוחֵר בְּעַמּו יִשרָאֵל בְּאַהֲבָה

(ז) לֹ֣א מֵֽרֻבְּכֶ֞ם מִכָּל־הָֽעַמִּ֗ים חָשַׁ֧ק יקוק בָּכֶ֖ם וַיִּבְחַ֣ר בָּכֶ֑ם כִּֽי־אַתֶּ֥ם הַמְעַ֖ט מִכָּל־הָעַמִּֽים׃ (ח) כִּי֩ מֵֽאַהֲבַ֨ת יקוק אֶתְכֶ֗ם וּמִשָּׁמְר֤וּ אֶת־הַשְּׁבֻעָה֙ אֲשֶׁ֤ר נִשְׁבַּע֙ לַאֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם הוֹצִ֧יא יקוק אֶתְכֶ֖ם בְּיָ֣ד חֲזָקָ֑ה וַֽיִּפְדְּךָ֙ מִבֵּ֣ית עֲבָדִ֔ים מִיַּ֖ד פַּרְעֹ֥ה מֶֽלֶךְ־מִצְרָֽיִם׃

(7) The LORD did not set His love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people—for ye were the fewest of all peoples— (8) but because the LORD loved you, and because He would keep the oath which He swore unto your fathers, hath the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondage, from the hand of Pharaoh king of Egypt.

Sources and ideas culled from:

שרש מצוה זו, ידוע כי האדם לא נברא רק לעבד בוראו ומי שאינו מוסר גופו על עבדת אדוניו איננו עבד טוב, והרי בני אדם ימסרו נפשותם על אדוניהם, קל וחמר על מצות מלך מלכי המלכים הקדוש ברוך הוא.
The root of this commandment is well-known. As Man was only created to serve his Creator. And one who does not sacrifice his body in the service of his master is not a good servant. And behold [since] people do give their souls for their masters, all the more so [should we] for the commandment of the King of kings, the Holy One, blessed be He.