Save "Pesach 5780
"
Pesach 5780
ומה שנראה לי בזה. כי הנה העשרה מכות נחלקו לשנים שבחמשה מכות הראשונות היה פרעה בעצמו מחזק את לבו. ובחמשה מכות האחרונות חזק ה' את לב פרעה. והמפורשים כתבו שלכך כתיב אצל דבר יד ה' אף שהמכות לא היו רק באצבע כמו שדרש רבי יוסי הגלילי וכתבו שבהשלחת חמשה מכות נאמר יד ה' שנשלמו חמשה אצבעות והדבר היה מכה חמישית לכך נכתב בו יד ה' וכן מכת בכורות היה מכה חמישית לכך נכתב בו יד ה' ג"כ. לזה דרש המגיד ביד חזקה על הדבר שמרמז על כל השלמת החמשה מכות הראשונות. ועבמ"ש בפיסקא שאח"ז.
The answer is to be found in how we see the overall count of the plagues. If we look carefully at the way in which the ten plagues are described in the Torah, one will see that they can be divided into two groups of five plagues each. In the first grouping of five plagues, Pharaoh hardens his own heart but in the second grouping of five plagues, God causes Pharaoh’s heart to be hardened.
Pestilence is the fifth plague. Therefore the Egyptians experienced this plague, they had experienced an entire “hand” of plagues (especially when we consider that the third plague is referred to as “The finger of God”). The expression “the Hand of God” is also used in reference to the tenth plague. ”
ובזרוע נטויה זו החרב כמ"ש עיין הספיקות בספר מעשה ה'. ולפמ"ש א"ש דהנה הזוהר בפ' שמות בפסוק ויהי בימים הרבים ההם כתב וז"ל וחרבו שלופה בידו. וכי חרב שלופה היתה ביד המלאך אלא שהיתה הרשות בידו לעשות דין. וזה כוונת המגיד שדורש בזרוע נטויה בגז"ש (מוחרבו שלופה בידו נטויה) שזו החרב דהיינו החמשה מכות האחרונות שחזק ה' את לבבו וכבר היה הרשות ביד המלאך לעשות דין. משא"כ בחמש הראשונות לא היה הרשות בידו לעשות דין כי אם יחזרו בהם לא היה יכול להכות. אבל בחמש השניות היה חרבו שלופה בידו נטויה דהיינו שהיה הרשות בידו לעשות גמר דין בלי שום ספק וזהו אמרו זו החרב. דחרב נאמר על הרשות לעשות דין כמו שכתב הזוהר נמצא יד חזקה כול חמש הראשונות וזרוע נטויה חמשה האחרונות.
With an outstretched arm - This refers to the sword… Commenting on the verse in I Chronicles 21, the Zohar says that we should understand it in an allegorical fashion. God does not have a “Sword…drawn in His outstretched arm.” Rather, this means that the forces of retribution are given ‘permission’ to act against those who commit evil acts. This is the intention of the Maggid as well. We can conclude from the similar use of language, “With an outstretched arm,” that the verse in Deuteronomy also implies that God has given reign to the forces of retribution. The sword here is a reference to the last five plagues. During the first five plagues Pharaoh was given the opportunity to repent and to stop the plagues. During the second set of five plagues Pharaoh lost his ability. Retribution was inevitable.
We see then that the two expressions in this verse, “With a mighty hand and an outstretched arm,” make up all ten plagues. With a mighty hand refers to the first five plagues and “with an outstretched arm” refers to the second series of five plagues. The nature of these two series of plagues was different from one another.
ביד חזקה זו הדבר, במה שנאמר הנה יד ה׳ הויה במקנך. הנה גם אחר שהביא סמך מן הפסוק עדיין לא נתבאר למה מתיחשת דוקא מכת דבר אל יד ה׳, בעוד אשר כידוע בהמשך ההגדה נלקו כל המכות באצבע, וכמש״כ בתורה אצבע אלהים הוא, ולהלן בהגדה, כמה לקו באצבע. ואפשר לומר, משום דכפי סדר המכות היתה מכת דבר — המכה החמישית, ואם כן בהלקותו כל מכה שעד מכה זו ולכל אחת הוסיף אצבע אחת, אם כן כשבא ללקות המכה החמישית, שהיא מכת דבר, צירף האצבע החמישית ואתה יחד כל אצבעות היד, ויצאה ההכאה ביד שלמה. ויש להעיר על טעם הדבר שדוקא מכה זו, מכת דבר, מכונה בתואר יד חזקה, מה החזקה בה יותר מכל המכות. ואפשר לפרש עפ״י המסופר בשמואל ב׳ (כ״ד), כי לאחר שחטא דוד במנותו את ישראל (כי אסור למנות את ישראל, יומא כ״ב ב׳) אמר לו הנביא גד בשם ה׳, כי יברר לו לעונש אחת משלש אלה, או כי יהיה דבר בארצו שלשת ימים, או רעב, או כי ימות במלחמה בחרב. ועל זה ענה דוד ואמר, נפלה נא ביד ה׳, ופירשו באגדות, שכונתו בזה הלשון היתה לברור מכת דבר, כי אמר, אם אני בורר רעב יאמרו שאני בוטח בעשרי להשיג אוכל, ואם אברור חרב, יאמרו שאני בוטח בגבורים שלי שלא יתנו להרגני, אך אברור מכת דבר שהכל שוים בה. ומבואר מזה, דמכת דבר הכל מודים שאי אפשר להמלט ממנה, ולכן מכנה כאן מכת דבר פעולה בשם יד חזקה, מפני כי גם לפי השגת בני אדם היא חזקה על כל ואין מוצא ממנה. וכמו שאמר דוד המלך.
With a mighty hand - this refers to the pestilence, as it said: “Behold the hand of Adonai strikes your cattle...” (Exodus 9:3): The verse in Exodus helps us understand the connection between pestilence and the hand of God but it does not explain the figurative connection between these two images. Why is this particular plague singled out as being caused by “the hand of God” while some of the others are referred to being caused by “the finger of God?” Since Pestilence is the fifth plague it represents “the hand of the Lord” and not just a finger of the Lord. The plagues were cumulative and by the fifth plague, the Egyptians no longer had any doubts about a pattern of destruction so they looked at this plague as the fulfillment of this pattern. Each plague was a little worse than the one before it so that the Egyptians might have also felt that they were being struck not just by a single finger but by the entire hand of God. The verse in Deuteronomy does not just say “hand” but with “a mighty hand.” How is this plague worst than all the other plagues? Pestilence is the worst of the plagues because there is no way to escape it. When pestilence strikes anyone can become its victim. Rabbi Epstein proves this by quoting a story which appears in the Second Book of Samuel, Chapter 24, in which King David is punished for conducting an unauthorized census of the Jewish people. The prophet comes to David and gives him a choice among three types of punishment: he can endure seven years of famine, spend three months under attack by his enemies, or three suffer from three days of pestilence. David chooses the pestilence. According to the Midrash, David reasoned that if he chose famine people would assume it was because he was wealthy enough to avoid starvation. If he chose attack people would think that it was because he felt safe because his soldiers would protect him. Only pestilence would equally affect everyone including the king. Since this was a punishment for his wrong doing he went out of his way to choose a punishment from which he would not be immune. Pestilence is, therefore, one of the worst plagues because there is no escaping it, whether one is rich or poor, great or humble.
ביד חזקה זו הדבר ובזרוע נטויה זו החרב ובמורא גדול זו גלוי שכינה ובאותות זה המטה וכו׳ ובמופתים זה הדם וכו׳. הנה במאמר הזה יש לתמוה מאד עליו איך חבר הכתוב הדברים האלו יחד הדבר והחרב וגלוי שכינה והמטה והדם. ועוד למה מזכיר הדבר מכל שאר המכות. וכן מכת הדם. וכן מה שאמר ובזרוע נטויה זו החרב. איזה חרב היה במכת מצרים. אם הוא מכת בכורות קשיא למה זכר המכה הזאת אחר מכת הדבר ולפני מכת הדם. וכן מה שאמר ובאותות זה המטה. אע״ג שהמטה היה עושה בו האותות. למה יחשב לדבר בפני עצמו בשביל שהביא עליהם המכה. דע כי המאמר הזה הוא ענין גדול מאד מאד בחכמה שדרשו הכתוב הזה ויוציאנו ה׳ ממצרים ביד חזקה ובזרוע נטויה ובמורא גדול ובאותות ובמפתים על החמשה מיני מכות שבאו עליהם. שיש מכה שבאה בלא פעולה במקבל רק שהש״י מסלק עצמו מן הנמצא ועי״ז הנמצא נעדר. כי כל הנמצאים קיומם בו יתברך וכאשר הוא מסתיר פניו מהם אז יקבלו העדר ואינם נמצאים. ולפיכך הדבר הוא בא מחמת סלוק העילה מן הנמצאים ובזה הם נעדרים. וזה שאמר על הדבר ביד חזקה. כי קיום הנמצאים בהשגחתו ית׳ נקרא כח חזקת היד. כמו גבור גדול שידו חזקה להחזיק ולתמוך בה בנין גדול הנוטה לנפול. ובהסרת ידו אך רגע נופל הכל. ויש מכה שהוא כח פועל לגמרי במקבל. וזה שאמר ובזרוע נטויה זו החרב. כי חרב הוא כח פועל במקבל המכה וזה נקרא חרב. אבל גלוי שכינה הוא דבר ממוצע שאינו כמו החרב שהוא כח פועל במקבל ואינו כמו הדבר שאינו כח פעל במקבל כלל. כי גלוי שכינה שהוא המורא לא היה ע״י שהיה פועל בהם. שלא היתה השכינה פועלת היראה בהם רק שמצד גלוי שכינה בלבד התחדש ממילא מורא למקבל. ומ״מ יש כאן פועל שמגיע ממנו יראה אל המקבל. ואין זה פועל גמור בעצם. כי לא היה פועל היראה. וזה כמו ממוצע בין הדבר ובין החרב. דומה מצד מה שיש כאן פועל ומצד מה שאין כאן פועל. משל למלך גדול שבא למקום א׳ ובני אדם אשר שם מקבלים המורא. נחשב המורא שקבלו ואשר התפעלו שלא היה זה מן המלך רק כאלו מעצמו היה. שהרי הוא לא היה פועל המורא בעצם אלא שהם התפעלו בבואו לשם. ומ״מ מצד מה נחשב שהמלך פועל המורא. כי כאשר נגלה לשם באה מאתו המורא. ומה שאז״ל ביד חזקה זו הדבר. אין הפי׳ יד החזקה הוא הדבר בלבד אלא הדבר וכל אשר ממינו. וזרוע נטויה זו החרב וכל אשר ממינו. ובמורא גדול זו גלוי שכינה וכל אשר ממינו. והכוונה בזה שכל המכות שבאו על המצרים היו בענין אלו הג׳ דברים. או שהגיע להם הפחד מצד כי הש״י סלק עצמו מהם והיו לאפס מיד. או על ידי שהיה פועל בכחו בהם. או ע״י דבר ממוצע בין שניהם שהיו ממילא מקבלים הפעולה מן הש״י. וזהו כמו גילוי שכינה שהיו מתפעלים ממילא מגלוי השכינה. ועדיין אין כאן זכר אות או מופת כי אפשר ויכול להיות הכל בדרך הטבע כי אין הדבר והחרב וגלוי השכינה יציאה מן הטבע כלל:
The Types of Plagues
“With a mighty hand – this is a reference to pestilence. / With an outstretched arm – this refers to the sword. / With great terror - this refers to the revelation of the divine presence. / With sign – a reference to the staff. / And wonders – this refers to the blood.” (Deut. 26:8) There are many questions regarding this passage. How does the Haggadah connect all these things together: pestilence, sword, revelation of the divine presence, the staff and the plague of blood? Why does it single out pestilence and blood from the plagues? What is the connection between an outstretched arm and the sword? To which sword is the Haggadah referring? If “sword” is a reference to the death of the first born, why does it appear after the reference to pestilence and before blood? *The plagues should have appeared in their proper order: first blood, then pestilence and finally the death of first born (the sword). Even if the staff was used to perform the other plagues, why single it out with the plagues? There is great wisdom to be derived from this passage as we shall see!
The verse, “God took us out of Egypt with a mighty hand, an outstretched arm, with great terror, with signs and wonders,” suggests that there were five types of plagues which were brought upon Egypt.
Some plagues take place because of God’s absence. All of creation is ordered through God’s protective presence so that when God’s presence is hidden, creation become susceptible to chaos. The plague of pestilence took because the authored of creation was removed. This aspect of God is referred to as, “A strong hand.” The world is maintained through God’s providential presence, called the power of “God’s strong hand.” It is like a mighty person who supports a building and keeps it from falling. As soon as he removes himself for even a second the entire structure collapses.
There are some plagues that are only take place through God's active intervention against the recipient. This is reference to as “the outstretched arm.” For these plague to take place God must act, just as someone must take hold of the sword and strike with it.
"The revelation of the divine presence" is in between these two types of plagues; it is not carried out by God directly, like the death of the firstborn, nor is it completely out of God's control, like pestilence. The Divine Presence which is referred to as mora gadol, great terror,*How do we get from mora gadol (great terror) to the appearance of the Divine Presence? The word mareh means appearance and the word Mora (or yirah) means terror or fear. In true Midrashic fashion, the Haggadah plays on the similarity of these two words in Hebrew. Terror and awe result from the revelation of God through the plagues. does not come about because of an act performed against people. Rather the Divine Presence only causes terror to the extent that it inspires fear in the one who witnesses it. Still, one could say that without the Divine Presence there would not be yira’ah, fear of God, either. That is why it is in between the sword and pestilence. It can be compared to a king who visits a certain place and the people come to show reverence to the ruler. It is not the king himself who causes people to express reverence; it is the people's response to His presence. Yet it if king’s presence was not there they would not feel reverence for him, so, in a sense, he is responsible for it. It only occurs when the king appears in the place.
• A strong hand refers to pestilence and all those plagues that happen when God’s presence is removed.
• An outstretched arm refers to the sword and the plagues when God strikes the other party.
•And with great terribleness refers to the appearance of the Divine Presence and all the plagues like it. *Three types of plagues occur:
1. Some plagues result from God’s withdrawal from the land.
2. Some result from God’s active intervention in Egypt.
3. Some result from the sense of the immediacy of God’s presence.
The Maharal doesn’t tell us which plagues fall into each of these three categories. How would you categorize the plagues?

All the plagues that occurred in Egypt fell into these three categories: either they occurred when God removed the divine presence from them or God acted against the Egyptians with great might, or in some fashion acted in a way between these two.*We see, then, that there are five categories of plagues. If signs refers to naturally occurring plagues and wonders to supernaturally occurring plagues then we have the following
1. Natural - strong hand
2. Supernatural -strong hand
3. Appearance of divine presence
4. Natural “outstretched arm”
5. Supernatural “outstretched arm”
The Maharal does not appear to designate the various plagues into these categories – I leave to the reader to figure out how the plague would be divided up!

Another way of thinking about the plagues is as signs and wonders. Some plagues happened through purely natural occurrences and not through a supernatural divine act. Pestilence, the sword and the appearance of the Divine Presence did not occur through natural phenomena.
Generally, in the Midrash, sign (ot) is associated with the heavens while wonders (moftim) are associated with the earth. Thus, we read, “Behold I will put a fleece of wool on the threshing floor; if the dew is on the fleece only and it is dry on all the ground elsewhere then shall I know that you will save Israel by my hand as you have said.” (Jud. 6:37) Yet in the Haggadah the staff is associated with “signs” and these signs are not in heaven! *The wet fleece appears to be a sign from God – since it occurs from the dew, it is taken as a sign from the heavens. But the Maharal now wonders if “signs” are heavenly, what is the connection to the plagues and the staff?
Rather otot, signs, refers to natural occurrences which are apparent in the world while moftim, wonders, refers to occurrences are not natural. Thus, with the heavens we see the occurrence but not necessarily see the outcome while with the earth we see the outcome but we don’t necessarily see the events that led to the occurrence.*The expression here is signs poalim v’ein mitpa’alim vs. wonders, Mitpaalim v’ein poalim. Think of it this way: no one sees the flower blossom – one day it is there and the next it is a beautiful flower. That is a wonder. On the other hand, we can actually watch the occurrence an eclipse in the sky even though the outcome does not affect us directly. When something occurs in the heavens telling us that such and such will occur, it is considered a “sign.” Similarly, the staff was a sign that the plagues would occur (and not the agent of the plagues). But when the event actually occurs and it is something completely new, outside the norms of nature, then it becomes a wonder.
There was no wonder like the plague of blood; it was completely outside of nature. The rest of the plagues could be explained as natural occurrences. It is natural for frogs to come out of the river or lice to rise up from the land. Wild animals are found in the land – it was just a matter of them finding their way to Egypt. The same can be said of pestilence, boils, hail and locusts. Even darkness was not unnatural, it was an absence of light. So there was nothing unnatural about these plagues. Similarly, the death of the first born was not outside of nature – something had to cause the natural death of the firstborn.
These were the two means of causing the plagues: natural and supernatural. Only the first plague was supernatural and outside nature. It would not have been fitting for the staff to be the cause of the plagues. The staff was simply a sign of the plagues. The staff was a sign of natural events. We see, then, that the Haggadah tells us that the plagues occurred in three different manners and that each category of plagues can be divided into two categories: signs and wonder.
ויאמר ה' אל משה. המכות נחלקו לג' סדרים, כמ"ש ר"י היה נותן בהם סימנים דצ"ך עד"ש באח"ב, ומכה אחרונה שהיא מכת בכורות היא חוץ מן הסדרים, כי תכליתה היה שישלח את ישראל, ואז נתרצה לשלחם, אבל תשע הראשונות לא היה תכליתם לשלח את ישראל כי ה' חזק את לבו שלא יאבה לשלחם, רק היה תכליתם להודיע לכל העולם שיש אלוה, ושהוא משגיח על העולם, ושהוא בעל היכולת מאין כמוהו, ומכל סדר באו שתי מכות בהתראה, והמכה השלישית היתה בלא התראה, יבא הסדר הראשון דצ"ך, לברר מציאות ה', כמ"ש בזאת תדע כי אני ה', וע"ז באו שתי מכות בהתראה, ואחר שחזק לבו בא מכת כנים שלא בהתראה, כי לא היה ענינה לברר איזה ענין, שכבר נתברר מציאות ה' ע"פ שנים עדים, רק בא דרך עונש להכותו מכה של בזיון על שהכביד לבו, ולכן לא התרה בו תחלה, וכן שתי מכות הראשונות מן הסדר השני באו בהתראה, ובאו לברר שה' משגיח גם בארץ, כמ"ש במכת ערוב למען תדע כי אני ה' בקרב הארץ, ואחר שנתקיים זה ע"י שני עדים בא מכת שחין בלא התראה, כי לא בא לברר דבר רק להכותו מכת בזיון דרך עונש. וכן שתי מכות מן הסדר השלישי באו בהתראה ובאו לברר שהוא בעל היכולת מאין כמוהו כמ"ש במכת ברד בעבור תדע כי אין כמוני בכל הארץ, ואחר שנתקיים ע"פ שני עדים בא מכת חשך בלא התראה כי לא בא רק דרך עונש, שרשעים בחשך ידמו, ואחר שנתבררו שלשה העקרים האלה, בא מכת בכורות לכופו שישלח את העם. עוד תדע שבשתי מכות שבכל סדר שבאו בהתראה התרה בו פעם הראשון בבקר בהיותו אצל היאור שחלק לו כבוד אלהות, ותפס תמיד לשון התיצבות התיצב לפני פרעה, שלשון זה מורה שמתחזק נגדו בכח ומכחיש אלהותו, וההתראה השניה נאמר תמיד בא אל פרעה, שצוה שיבא אל ביתו, ולא היה בבקר רק בחצות היום שישב בפלטין שלו וכל שריו. וחכמיו לפניו למען יתפרסם ההתראה לכל עמו. ועוד היו חלוקים שסדר הראשון נעשה ע"י אהרן, וסדר השני נעשה ע"י ה' לבד חוץ ממכת השחין שנעשה ע"י משה ואהרן, וסדר השלישי נעשה ע"י משה, ואחרי ההקדמה הזאת, נבוא לבאר המכות בפרטות, כבד לב פרעה כל התראה היה שלח את עמי ואם אינך משלח התרה בו שיכהו, לבד בהשראת מכת דם שבא בלא תנאי רק חרץ משפטו להכותו, ובאר הטעם כי ידע שכבד לב פרעה אחר שעדיין לא הכהו בשום מכה לא יועיל ההתראה כי יחשוב בלבו דגזים ולא עביד ואף שתתרה בו מאן לשלח העם, ולכן תחרץ עליו מכה זו בלא תנאי:
אשר בשדה. פי' דוקא, וכולן מתו דכתיב וימת כל מקנה מצרים פי' שהיו בשדה כרשום בדברי ה':
אשר בשדה, which are in the field, etc. This is to be taken literally; they all died because the Egyptians left them in the fields as mentioned in 9,6.
עִנְיַן נְטִילַת יָדַיִם בְּשַׁחֲרִית בְּעֵת שֶׁמִּתְעוֹרֵר מִשֵּׁינָתוֹ עַל פִּי מַה שֶּׁאָמַר רַבֵּנוּ ז"ל בְּסִימָן רנ עַל שְׁאֵלַת הַהוּא אובי טמיא (ברכות נט) מאי גוהא בְּשָׁעָה שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא זוֹכֵר אֶת בָּנָיו שֶׁהֵן שְׁרוּיִין בְּצַעַר בֵּין הָאֻמּוֹת אֲזַי מוֹרִיד שְׁנֵי דְּמָעוֹת לַיָּם הַגָּדוֹל וְקוֹלָן נִשְׁמַע מִסּוֹף הָעוֹלָם וְעַד סוֹפוֹ עַיֵּן שָׁם, כִּי עִקַּר כָּל הַיִּסּוּרִים שֶׁיֵּשׁ לָאָדָם ח"ו, הוּא רַק מֵחֶסְרוֹן הַדַּעַת, כִּי מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ דַּעַת וְיוֹדֵעַ שֶׁהַכֹּל בְּהַשְׁגָּחָה מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֵין לוֹ שׁוּם יִסּוּרִים וְאֵינוֹ מַרְגִּישׁ שׁוּם צַעַר וְכוּ' וְעִקַּר הַצַּעַר שֶׁל יִשְֹרָאֵל בַּגָּלוּת הוּא רַק מֵחֲמַת שֶׁנָּפְלוּ מֵהַדַּעַת וְתוֹלִין בַּטֶּבַע וּבַמַּזָּל ח"ו, וּמֵחֲמַת זֶה יֵשׁ לָהֶם צַעַר וְזֶה מֵחֲמַת שֶׁהֵם שְׁרוּיִין בֵּין הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים וְלָמְדוּ מֵהֶם וְכוּ' וּבֶאֱמֶת יִשְֹרָאֵל הֵם לְמַעְלָה מֵהַטֶּבַע, רַק כְּשֶׁהֵם חוֹטְאִים ח"ו, אֲזַי וְכוּ' וכשהקב"ה רוֹצֶה לְהוֹשִׁיעַ אֶת יִשְׂרָאֵל מִגָּלוּתָם אֲזַי מַמְשִׁיךְ עֲלֵיהֶם הַשְׁגָּחָה מִסּוֹף הָעוֹלָם, כִּי לֶעָתִיד יְבַטֵּל הַטֶּבַע לְגַמְרֵי וְלֹא יִהְיֶה רַק הַשְׁגָּחָה לְבַד, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (ישעיהו נ״א:ו׳), "כִּי הַשָּׁמַיִם כֶּעָשָׁן נִמְלָחוּ וְכוּ'" הַיְנוּ שֶׁיִּתְבַּטֵּל הַטֶּבַע שֶׁהוּא עַל פִּי מַעֲרֶכֶת הַמַּזָּלוֹת וְכוּ' וְאָז יִהְיוּ יִשְׂרָאֵל לְמַעְלָה וְעַל-כֵּן גַּם עַתָּה כְּשֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ רוֹצֶה לְהַפִּיל אֶת הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים וּלְהַגְבִּיהַ אֶת יִשְׂרָאֵל לְמַעְלָה, אֲזַי מַמְשִׁיךְ עֲלֵיהֶם הַשְׁגָּחָה מִסּוֹף הָעוֹלָם שֶׁאָז לֹא יִהְיֶה רַק הַשְׁגָּחָה. וְעַל-יְדֵי זֹאת הַהַשְׁגָּחָה נִתְעַלִּים יִשְׂרָאֵל וְנַעֲשָֹה וְכוּ', עַיֵּן שָׁם כָּל זֶה הֵיטֵב וְזֶהוּ בְּשָׁעָה שֶׁזּוֹכֵר וְכוּ', עַיֵּן שָׁם:
1. Regarding washing the hands in the morning upon awakening from sleep. This can be understood according to the Rebbe z"l's teaching in Likutei Moharan 250 regarding the necromancer who answered the question (Berakhot 59b) "What is an earthquake?" by saying "When Hashem recalls His children who are in distress among the nations, He sheds two tears into the great sea, and the sound reverberates through the world. See there. The essence of all of the tribulations that befall mankind, G-d forbid, is only from a lack of da'at/knowledge. He who has da'at and knows that everything is divine providence from Hashem Yisbarach has no tribulations and does not feel any suffering, etc. The essence of the Jewish people's pain in exile is only because they fell from da'at and attributed things to nature and fortune, G-d forbid {Note: R' Nassan means here that instead of believing that everything is determined by Hashem, we have relied upon the natural sciences}. Because of this they {we} have sadness/pain. And this is because we have dwelt among the gentiles and learned from them, etc. In truth, the Jewish people are above nature, only when they sin, G-d forbid, then, etc. {This sentence is unfinished}. When Hashem wants to save the Jewish people from their exile, he then bestows upon them divine providence from the ends of the earth. In the future, nature will be nullified completely and there will be nothing except divine providence alone, as it is written (Isaiah 51:6) "for the heavens shall vanish like smoke", etc. In other words, nature - which depends upon the arrangement of the constellations - will be no more, etc. Then the Jewish people will be above {nature}. Therefore even now, when Hashem Yisbarach wants to bring down the gentiles and lift up the Jewish people above, He evokes divine providence upon them from the ends of the earth, so then there will be nothing but providence. Because of this divine providence, Israel is elevated and makes, etc. See there very well. And this is 'G-d recalls', see there.
וּכְשֶׁנִּסְתַּלֵּק הַדַּעַת הַנַּ"ל, דְּהַיְנוּ שֶׁאֵין יוֹדְעִין, ח"ו, שֶׁהַכֹּל מִתְנַהֵג רַק בְּהַשְׁגָּחָה מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְבַד וְסוֹבְרִין שֶׁיֵּשׁ טֶבַע ח"ו, זֶה בְּחִינַת שֵׁנָּה שֶׁהִיא הִסְתַּלְּקוּת הַדַּעַת, בְּחִינַת לַיְלָה וְחשֶׁךְ, כִּי עִקַּר הָאוֹר יוֹם הוּא בְּחִינַת דַּעַת כַּמּוּבָא (א) הַיְנוּ כִּי הָאוֹר הוּא רַק הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּבְיָכוֹל, בִּבְחִינַת (תהילים כ״ז:א׳) ה' אוֹרִי וְיִשְׁעִי, בְּחִינַת (שם קיח) אֵל ה' וַיָּאֶר לָנוּ וְזֶה עִקַּר אוֹר הַשֶּׁמֶשׁ, בְּחִינַת (שם פד) כִּי שֶׁמֶש וּמָגֵן ה' צְבָאוֹת, הַיְנוּ כְּשֶׁיּוֹדְעִין שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מַנְהִיג הָעוֹלָם בְּהַשְׁגָּחָה לְבַד זֶה עִקַּר הָאוֹר, כִּי עִקַּר הָאוֹר בְּכָל מָקוֹם שֶׁנִּמְצָא אוֹר כְּמוֹ אוֹר הַשֶּׁמֶשׁ וְכַיּוֹצֵא הוּא רַק אוֹר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּבְיָכוֹל, שֶׁמֵּאִיר לָנוּ כַּנַּ"ל וּכְשֶׁנּוֹפְלִין ח"ו, מִזֶּה הַדַּעַת וְתוֹלִין בַּטֶּבַע, ח"ו, זֶה בְּחִינַת הִסְתַּלְּקוּת הָאוֹר וַאֲזַי הִיא בְּחִינַת לַיְלָה וְחֹשֶׁךְ ח"ו, וְזֶה בְּחִינַת (ישעיהו י״ג:י׳) חֹשֶׁךְ הַשֶּׁמֶשׁ בְּצֵאתוֹ וְכוּ', בְּחִינַת (יואל ב׳:י׳) שֶׁמֶשׁ וְיָרֵחַ קדרו וְכוּ' וְכַיּוֹצֵא בַּפְּסוּקִים כָּאֵלּוּ וְכֻלָּן נֶאֱמְרוּ עַל זְמַן הַגָּלוּת, הַיְנוּ כִּי בַּגָּלוּת נֶחְשַׁב כְּאִלּוּ נֶחֱשַׁךְ אוֹר הַשֶּׁמֶשׁ, כִּי הַגָּלוּת נִמְשָׁל לְלַיְלָה, כַּמְבֹאָר בְּפֵרוּשׁ רש"י, (ב) הַיְנוּ כִּי בְּעֵת הַגָּלוּת שֶׁנִּמְשַׁךְ רַק מֵחֲמַת שֶׁתּוֹלִין בַּטֶּבַע ח"ו, וַאֲזַי חשֶׁךְ הַשֶּׁמֶשׁ בְּצֵאתוֹ כִּי תֵּכֶף כְּשֶׁתּוֹלִין בַּטֶּבַע ח"ו אֲזַי נִסְתַּלֵּק הָאוֹר מֵהַשֶּׁמֶשׁ וּכְאִלּוּ נֶחֱשַׁךְ הַשֶּׁמֶשׁ מַמָּשׁ, כִּי בֶּאֱמֶת אֵין לְהַשֶּׁמֶשׁ אוֹר כְּלָל רַק מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כַּנַּ"ל. וְעַל-כֵּן הַגָּלוּת נִמְשָׁל לְלַיְלָה וְחשֶׁךְ, כִּי עִקַּר הַגָּלוּת הוּא רַק מֵחֲמַת שֶׁתּוֹלִין בַּטֶּבַע ח"ו, וַאֲזַי הוּא בְּחִינַת לַיְלָה וְחשֶׁךְ, הִסְתַּלְּקוּת הָאוֹר כַּנַּ"ל, וְזֶה בְּחִינַת שֵׁנָּה הִסְתַּלְּקוּת הַדַּעַת לֵידַע שֶׁהַכֹּל בְּהַשְׁגָּחָה, שֶׁזֶּהוּ עִקַּר הָאוֹר וְכוּ' כַּנַּ"ל וְעַל-כֵּן בִּשְׁעַת שֵׁנָּה סִטְרָא דמסאבא שריא עַל בַּר נָשׁ וְהָעִקָּר עַל הַיָּדַיִם כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ (וישב קפד ע"ב), כִּי עִקַּר הַסִּטְרָא אַחֲרָא, הֵם בְּחִינַת הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים כַּיָּדוּעַ שֶׁיְּנִיקָתָם רַק מִבְּחִינַת כְּפִירוֹת, שֶׁזֶּה עִקַּר שֹׁרֶשׁ הַיֵּצֶר הָרָע שֶׁנִּקְרָא אל אַחַר כְּפִירוֹת, כַּמּוּבָא, (ג) הַיְנוּ כְּשֶׁתּוֹלִין בַּטֶּבַע ח"ו, שֶׁמִּשָּׁם עִקַּר יְנִיקַת הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים וְהַסִּטְרָא אַחֲרָא וְעַל-כֵּן בִּשְׁעַת שֵׁנָּה הִסְתַּלְּקוּת הַדַּעַת כַּנַּ"ל. וְאָז מִתְגַּבֵּר ח"ו, בְּחִינַת הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים, בְּחִינַת תֹּקֶף הַגָּלוּת שֶׁנִּמְשָׁל לְלַיְלָה וְשֵׁנָּה שֶׁיְּנִיקָתָם מִבְּחִינַת הִתְגַּבְּרוּת הַטֶּבַע כַּנַּ"ל וְזֶהוּ בְּחִינַת סִטְרָא דמסאבא דְּשַׁרְיָא עַל בַּר נָשׁ וְעַל-כֵּן עִקַּר תִּקּוּן הַשֵּׁנָּה בִּקְדֻשָּׁה הוּא עַל-יְדֵי אֱמוּנָה, כַּמּוּבָא בְּדִבְרֵי רַבֵּנוּ ז"ל (סימן לה), הַיְנוּ בִּשְׁעַת הִסְתַּלְּקוּת הַדַּעַת, בְּחִינַת שֵׁנָּה, דְּהַיְנוּ כְּשֶׁרוֹאֶה אָדָם שֶׁדַּעְתּוֹ מְבֻלְבָּל וְאֵינוֹ בִּשְׁלֵמוּת וְאֵינוֹ יָכוֹל לֵידַע וּלְהָבִין שֶׁהַכֹּל בְּהַשְׁגָּחָה מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְבַד כְּמוֹ עַכְשָׁיו בַּגָּלוּת בֵּין הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים שֶׁנִּדְמֶה לְלַיְלָה וְחשֶׁךְ שֶׁמִּתְגַּבֶּרֶת חָכְמַת הַטֶּבַע בָּעוֹלָם ח"ו, אֲזַי מְחֻיָּב כָּל אֶחָד מִיִּשְֹרָאֵל לְהַשְׁלִיךְ וּלְסַלֵּק דַּעְתּוֹ לְגַמְרֵי וּלְהִתְחַזֵּק אֶת עַצְמוֹ בֶּאֱמוּנָה לְבַד, לְהַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַכֹּל בְּהַשְׁגָּחָה לְבַד וְאֵין שׁוּם טֶבַע בָּעוֹלָם כְּלָל וְזֶהוּ בְּחִינַת תִּקּוּן הַשֵּׁנָּה עַל-יְדֵי אֱמוּנָה, הַיְנוּ בִּשְׁעַת שֵׁנָּה כַּנַּ"ל צְרִיכִין לִכְנֹס לְתוֹךְ בְּחִינַת אֱמוּנָה לִסְמֹךְ עַל אֱמוּנָה לְבַד מֵאַחַר שֶׁנִּסְתַּלֵּק הַדַּעַת כְּמוֹ עַכְשָׁיו בַּגָּלוּת שֶׁאָנוּ צְרִיכִין תָּמִיד לְהִתְחַזֵּק בֶּאֱמוּנָה לְבַד מֵאַחַר שֶׁעֲדַיִן לֹא נִתְגַּלָּה הַדַּעַת בִּשְׁלֵמוּת לֵידַע בֶּאֱמֶת שֶׁהַכֹּל בְּהַשְׁגָּחָה, עַל-כֵּן צְרִיכִין לְסַלֵּק דַּעְתּוֹ וְלִסְמֹךְ עַל אֱמוּנָה לְבַד בִּבְחִינַת (תהילים צ״ב:ג׳) וֶאֱמוּנָתְךָ בַּלֵּילוֹת וּמֵחֲמַת שֶׁבַּלַּיְלָה בִּשְׁעַת הַשֵּׁנָּה, הִסְתַּלְּקוּת הַדַּעַת מִתְגַּבֶּרֶת חָכְמַת הַטֶּבַע ח"ו, שֶׁהוּא בְּחִינַת חֹשֶׁךְ כַּנַּ"ל, בִּבְחִינַת (בראשית ט״ו:י״ב) וְתַרְדֵּמָה נָפְלָה עַל אַבְרָם וְהִנֵּה אימה חשכה וְכוּ' שֶׁהֶרְאָהוּ תֹּקֶף הַגָּלוּת, הַיְנוּ בִּשְׁעַת שֵׁנָּה וְתַרְדֵּמָה הִסְתַּלְּקוּת הַדַּעַת מִתְגַּבְּרִין תֹּקֶף הַגָּלֻיּוֹת שֶׁיְּנִיקָתָן מִבְּחִינַת הִתְגַּבְּרוּת הַטֶּבַע כַּנַּ"ל וְזֶהוּ סִטְרָא דמסאבא דְּשַׁרְיָא עַל בַּר נָשׁ בִּשְׁעַת שֵׁנָּה כַּנַּ"ל, עַל-כֵּן תֵּכֶף כְּשֶׁמִּתְעוֹרֵר מִשֵּׁינָתוֹ צָרִיךְ לִטֹּל יָדָיו בְּמַיִם, כִּי עִקַּר סִטְרָא דמסאבא שַׁרְיָא עַל יָדָיו דְּבַר נָשׁ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ (שם), כִּי הַיָּדַיִם הֵם בְּחִינַת שָׁמַיִם-אֵשׁ וּמַיִם יַד יָמִין וְיַד שְֹמֹאל, בְּחִינַת כִּי אֶשָֹּא אֶל שָׁמַיִם ידי, כַּמּוּבָא בְּדִבְרֵי רַבֵּנוּ בְּמָקוֹם אַחֵר (בסימן נו). וְשָׁם עִקַּר אֲחִיזַת הַסִּטְרָא אַחֲרָא, בְּחִינַת חָכְמַת הַטֶּבַע, בְּחִינַת יָדַיִם, כִּי הֵם תּוֹלִין בְּמַעֲרֶכֶת הַשָּׁמַיִם שֶׁהוּא בְּחִינַת יָדַיִם. וְעַל-כֵּן עִקַּר הִתְגַּבְּרוּת הַסִּטְרָא אַחֲרָא בִּשְׁעַת שֵׁנָּה, שֶׁהִיא בְּחִינַת הַטֶּבַע, הוּא בַּיָּדַיִם דַּיְקָא כַּנַּ"ל, כִּי הַיָּדַיִם הֵם כ"ח פִּרְקִין כְּנֶגֶד כ"ח אַתְוָון שֶׁבְּמַעֲשֵֹה בְרֵאשִׁית שֶׁבָּהֶם נִבְרְאוּ שָׁמַיִם וָאָרֶץ, בְּחִינַת (ישעיהו מ״ח:י״ג) אַף יָדִי יסדה ארץ וִימִינִי טפחה שמים וְעַל-כֵּן עִקַּר הַכְנָעַת הַסִּטְרָא אַחֲרָא, שֶׁהֵם הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים דְּעַלְמָא, בְּחִינַת חָכְמַת הַטֶּבַע שֶׁמִּשָּׁם הִתְגַּבְּרוּתָם כַּנַּ"ל, עִקַּר הַכְנָעָתָם הוּא רַק עַל-יְדֵי הַיָּדַיִם דִּקְדֻשָּׁה כְּשֶׁזּוֹכִין לְהָרִים אוֹתָם אֶל הַדַּעַת וְזֶה בְּחִינַת (שמות י״ז:י״א) וְהָיָה כַּאֲשֶׁר יָרִים מֹשֶׁה יָדוֹ וְגָבַר יִשְׂרָאֵל וְכַאֲשֶׁר יָנִיחַ יָדוֹ וְכוּ' הַנֶּאֱמַר בְּמִלְחֶמֶת עֲמָלֵק, כִּי עֲמָלֵק הוּא כְּלָלִיּוּת כָּל הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים וְהַסִּטְרָא אַחֲרָא בְּחִינַת רֵאשִׁית גּוֹיִם עֲמָלֵק וַעֲמָלֵק הָיָה כּוֹפֵר בָּעִקָּר וְתָלָה הַכֹּל בַּטֶּבַע ח"ו, וְהָיוּ מְחַשְּׁבִין הַשָּׁעוֹת באיצטרוליגאה שֶׁלָּהֶם, כְּמוֹ שֶׁמּוּבָא בְּפֵרוּשׁ רש"י (ה) וְכַמּוּבָא בְּדִבְרֵי רַבֵּנוּ ז"ל (ו) וְעַל-כֵּן עִקַּר הַכְנָעָתוֹ עַל-יְדֵי הֲרָמַת הַיָּדַיִם שֶׁמְּרִימִין הַיָּדַיִם כ"ח פִּרְקִין שֶׁבַּיָּדַיִם אֶל הָרֹאשׁ, בִּבְחִינַת שְֹאוּ יְדֵיכֶם קֹדֶש, (ו) הַיְנוּ שֶׁמַּגְבִּיהִין הַיָּדַיִם כ"ח פִּרְקִין אֶל הַדַּעַת לֵידַע שֶׁהַכֹּל בְּהַשְׁגָּחָתוֹ יִתְבָּרַךְ, כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בָּרָא הַכֹּל עַל-יְדֵי כ"ח אַתְוָון שֶׁבְּמַעֲשֵֹה בְרֵאשִׁית, שֶׁהֵם בְּחִינַת כ"ח פִּרְקִין כַּנַּ"ל וַאֲזַי מַגְבִּיהִין בְּחִינַת הַשָּׁמַיִם שֶׁהֵם גַּם כֵּן בְּחִינַת יָדַיִם כַּנַּ"ל לְשָׁרְשָׁם שֶׁבַּדַעַת לִבְחִינַת כ"ח אַתְוָון הַנַּ"ל, כִּי הַכֹּל בָּרָא הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בכ"ח אַתְוָון וְהוּא מְחַיֶּה וּמְקַיֵּם הַשָּׁמַיִם וְכָל צְבָאָם וְהָאָרֶץ וְכוּ', בְּהַשְׁגָּחָתוֹ לְבַד וְאֵין שׁוּם טֶבַע וּמַעֲרֶכֶת הַשָּׁמַיִם כְּלָל וַאֲזַי נִכְנַע עֲמָלֵק וְהַסִּטְרָא אַחֲרָא כַּנַּ"ל וְזֶה בְּחִינַת (שם) ויהי יָדָיו אֱמוּנָה עַד בֹּא הַשֶּׁמֶשׁ, כִּי עִקַּר הַכְנָעַת עֲמָלֵק עַל-יְדֵי אֱמוּנָה בְּהַשְׁגָּחַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁנִּמְשַׁךְ עַל-יְדֵי הֲרָמַת הַיָּדַיִם כַּנַּ"ל וְעַל-כֵּן בִּשְׁעַת שֵׁנָּה הִסְתַּלְּקוּת הַדַּעַת שֶׁאָז הוּא בְּחִינַת הִתְגַּבְּרוּת הַטֶּבַע ח"ו, וְאָז שׁוֹרָה סִטְרָא אַחֲרָא עַל בַּר נָשׁ, עַל-כֵּן עִקַּר אֲחִיזָתָהּ בַּיָּדַיִם כַּנַּ"ל וְעַל-כֵּן תֵּכֶף כְּשֶׁמִּתְעוֹרֵר מִשְּׁנָתוֹ צָרִיךְ לִטֹּל יָדָיו בְּמַיִם שֶׁהֵם בְּחִינַת מֵימֵי הַדַּעַת, מֵימֵי הַחֶסֶד, בִּבְחִינַת (ישעיהו י״א:ט׳) כִּי מָלְאָה הָאָרֶץ דֵּעָה אֶת ה' כַּמַּיִם לים מְכַסִּים, הַיְנוּ שֶׁעַל-יְדֵי הַנְּטִילָה מַמְשִׁיכִין מַיִם טְהוֹרִים מֵימֵי הַדַּעַת מִבְּחִינַת עַלְמָא דְּאָתֵי שֶׁאָז תִּמָּלֵא הָאָרֶץ דֵּעָה כַּמַּיִם לים וְכוּ'. וְאָז יֵדְעוּ הַכֹּל שֶׁהַכֹּל רַק בְּהַשְׁגָּחָה לְבַד, כִּי יִתְבַּטֵּל הַטֶּבַע לְגַמְרֵי וְגַם עַכְשָׁיו בְּכָל עֵת שֶׁצְּרִיכִין יְשׁוּעָה וְטָהֳרָה לְהִנָּצֵל מִתֹּקֶף הַסִּטְרָא אַחֲרָא שֶׁיְּנִיקָתָם מִבְּחִינַת חָכְמַת הַטֶּבַע, אֲזַי מַמְשִׁיכִין הַשְׁגָּחָה מִסּוֹף עוֹלָם כַּנַּ"ל בַּמַּאֲמָר הַנַּ"ל. וְזֶה בְּחִינַת מַיִם שֶׁל הַנְּטִילָה שֶׁמַּמְשִׁיכִין מֵימֵי הַדַּעַת מִסּוֹף הָעוֹלָם מִבְּחִינַת עָלְמָא דאתד שֶׁתִּמָּלֵא הָאָרֶץ דֵּעָה וְכוּ' וְזֶה בְּחִינַת מִקְוֶה שֶׁהִיא בְּחִינַת עַלְמָא דְּאָתֵי כַּיָּדוּעַ, (כִּי מִקְוֶה בְּגֵימַטְרְיָא קנ"א, בְּחִינַת בִּינָה עַלְמָא דְּאָתֵי כַּמּוּבָא), (ח) בְּחִינַת (ירמיהו י״ד:ח׳) מִקְוֵה יִשְׂרָאֵל ה' מוֹשִׁיעוֹ בְּעֵת צָרָה כִּי כָּל הַצָּרוֹת וְהַיִּסּוּרִין הֵם רַק מֵהֶעְדֵּר הַדַּעַת, מִבְּחִינַת חָכְמַת הַטֶּבַע כַּנַּ"ל דְּהַיְנוּ שֶׁאֵין יוֹדְעִין ח"ו, שֶׁהַכֹּל בְּהַשְׁגָּחָה וְכוּ' וְזֶה עִקַּר הַטֻּמְאָה כַּנַּ"ל וְעַל-כֵּן הַיְּשׁוּעָה מֵהַצָּרָה וְהַטָּהֳרָה מֵהַטֻּמְאָה הוּא עַל-יְדֵי מִקְוֶה, שֶׁהוּא בְּחִינַת עַלְמָא דְּאָתֵי, בְּחִינַת מֵימֵי הַדַּעַת, בְּחִינַת כִּי תִמָּלֵא הָאָרֶץ דֵּעָה כַּמַּיִם וְכוּ', כִּי עַל-יְדֵי שֶׁנִּכְנָסִין לַמִּקְוֶה וְסוֹתְמִין הָעֵינַיִם מֵחֵיזוּ דְּהָאי עָלְמָא וְנִתְעַלֵּם וְנִתְכַּסֶּה שָׁם בְּתוֹךְ מֵימֵי הַמִּקְוֶה, שֶׁהוּא בְּחִינַת מֵימֵי הַדַּעַת, בְּחִינַת עַלְמָא דְּאָתֵי, עַל-יְדֵי זֶה הוּא נִכְלַל בְּתוֹךְ בְּחִינַת הַדַּעַת בִּבְחִינַת הַשְׁגָּחָה, כִּי סוֹתֵם עֵינָיו מֵחֵיזוּ דְּהַאי עָלְמָא שֶׁמִּתְגַּבֵּר הַטָּעוּת שֶׁל חָכְמַת הַטֶּבַע שֶׁמִּשָּׁם בָּאִים כָּל הַצָּרוֹת וְכָל הַטֻּמְאוֹת, שֶׁעַל-יְדֵי זֶה נִפְגָּמִין הָעֵינַיִם שֶׁשָׁרְשָׁם וְחִיּוּתָם מִבְּחִינַת עֵינֵי ה', שֶׁהֵם בְּחִינַת הַשְׁגָּחָה כַּמּוּבָן בַּמַּאֲמָר הַנַּ"ל וּכְשֶׁנּוֹפְלִין מֵהַדַּעַת וְסוֹבְרִין שֶׁיֵּשׁ טֶבַע ח"ו, זֶה בְּחִינַת פְּגַם הָעֵינַיִם וּמִזֶּה בָּאִין כָּל הַצָּרוֹת וְכוּ' כַּנַּ"ל וְעַל-כֵּן צְרִיכִין לִסְתוֹם אֶת עֵינָיו לְגַמְרֵי מֵחֵיזוּ דְּהַאי עָלְמָא וְלִהְיוֹת מִתְעַלֵּם וְנִכְלָל בְּתוֹךְ הַמִּקְוֶה, שֶׁהִיא בְּחִינַת הַדַּעַת שֶׁל עַלְמָא דְּאָתֵי שֶׁאָז יִתְגַּלֶּה הַשְׁגָּחָתוֹ יִתְבָּרַךְ בָּעוֹלָם וְיִתְבַּטֵּל הַטֶּבַע לְגַמְרֵי וְעַל-יְדֵי זֶה מַמְשִׁיךְ הַשְׁגָּחָה מִסּוֹף הָעוֹלָם מִבְּחִינַת הַמִּקְוֶה וְעַל-יְדֵי זֶה בָּא לוֹ יְשׁוּעָה לְכָל מַה שֶּׁצָּרִיךְ, בְּחִינַת מִקְוֵה יִשְׂרָאֵל ה' מוֹשִׁיעוֹ בְּעֵת צָרָה וְכוּ'. וְזֶהוּ בְּחִינַת הַנְּטִילָה שֶׁל שַׁחֲרִית שֶׁמַּמְשִׁיךְ מַיִם טְהוֹרִים שֶׁנִּמְשָׁכִין מִבְּחִינַת מִקְוֶה וְעַל-יְדֵי זֶה מְטַהֵר אֶת יָדָיו, שֶׁהֵם בְּחִינַת כ"ח פִּרְקִין, בְּחִינַת כ"ח אַתְוָון שֶׁל מַעֲשֵֹה בְרֵאשִׁית, שֶׁעִקַּר הַפְּגָם שֶׁל בְּחִינַת חָכְמַת הַטֶּבַע שֶׁמִּתְגַּבֵּר בְּשֵׁנָּה בַּלַּיְלָה וְחשֶׁךְ נוֹגֵע בָּהֶם דַּיְקָא כַּנַּ"ל, כִּי עַל-יְדֵי חָכְמַת הַטֶּבַע פּוֹגֵם בכ"ח אַתְוָון הַנַּ"ל וְתוֹלֶה בְּמַעֲרֶכֶת הַשָּׁמַיִם ח"ו, כַּנַּ"ל וְזֶה בְּחִינַת הַטֻּמְאָה שֶׁנֶּאֱחַז בְּהַיָּדַיִם דַּיְקָא בִּשְׁעַת הִסְתַּלְּקוּת הַדַּעַת, דְּהַיְנוּ בִּשְׁעַת שֵׁנָּה כַּנַּ"ל וְעַל-כֵּן מְטַהֲרִין אוֹתָם עַל-יְדֵי מֵימֵי הַדַּעַת נִמְשָׁכִין מִבְּחִינַת עַלְמָא דְּאָתֵי וְכוּ' כַּנַּ"ל:
2. And when da'at disappears, as seen above - in other words, no one knows, G-d forbid - that everything {in the world} runs only on the providence of Hashem Yisbarach, and {they} believe that things take their natural course, G-d forbid, this is the aspect of sleep, which is the absence of da'at, the aspect of night and darkness. The essence of the light of day is the aspect of da'at, as shown. In other words, light is only {from} Hashen Yisbarach, so to speak, in the aspect of (Psalms 27:1) "The Lord is my light and my salvation", corresponding to (Psalms 118:27) "The Lord is G-d, and He gave us light". This is the essence of the sun's light, the aspect of (Psalms 84:12) "For a sun and a shield is the Lord G-d". In other words, when one knows that Hashem Yisbarach rules the world only with providence, this is the essence of light. For the essence of light, in every place where light is found, like the light of the sun and similar {places}, is only the Light of Hashem Yisbarach, so to speak, that illuminates us, as explained above. When we fall, G-d forbid, from this knowledge and we attribute things to nature, G-d forbid, this is the aspect of the absence of light. Then it corresponds to night and darkness, G-d forbid. And this is the aspect of (Isaiah 13:10) "the sun has become dark in its going forth", etc., the aspect of (Joel 2:10) "the sun and moon darken", etc. and other similar verses like these. All of them were said regarding the time of the exile; in other words, because in exile it seems like the light of the sun has darkened because the exile is similar to night, as explained by Rashi. In other words, in the time of the exile, which is evoked only because we attributed things to nature, G-d forbid. Then 'the sun has become dark in its going forth' because immediately when we relied on nature, G-d forbid, then the light escaped from the sun, as if the sun actually darkened. For in reality, the sun has no light at all except from Hashem Yisbarach, as explained above. Therefore the exile resembles night and darkness. For the essence of the exile is only because we attribute things to nature, G-d forbid. The it is the aspect of night and darkness, the disappearance of the light, as explained above. This corresponds to sleep, the disappearance of da'at to know that everything is divine providence, which is the essence of the light, etc., as explained above. Therefore, at the time of sleep, the forces of evil descend upon a person, and the essence is on the hands, as is written in the Holy Zohar (Vayeshev 184b). For the essence of the Other Side is the aspect of the gentiles as is known, who draw nourishment only from the aspect of heresies, which is the essence of the Evil Inclination, which is called 'going after atheism', as is brought; in other words, they attribute {everything} to nature, as explained above. Then the aspect of the gentiles increases, the aspect of power of the exile which resembles night and sleep and which they absorbed from the aspect of the strengthening of nature, as explained above. This is the aspect of the spirit of impurity which rests upon a person {at night}. Therefore, the essence of the rectification of sleep in holiness is through faith, as is brought in the words of Rabbeinu, z"l (Likutei Moharan 35). In other words, when da'at disappears, corresponding to sleep, when man sees that his knowledge is confused and is not perfect, and he is not able to ascertain and to understand that everything is by divine providence from Hashem Yisbarach alone, as it is now in exile amidst the gentiles who resemble night and darkness, and when the knowledge of natural science has increased, G-d forbid - then it is incumbent upon every Jew to cast out and to remove his knowledge completely and to strengthen himself in faith alone, to believe with perfect faith that everything is only through divine providence alone and there is no nature in the world at all. This is the aspect of rectifying sleep through faith. In other words, at the time of sleep, as explained above one must enter into the midst of the aspect of faith, to rely on faith alone after his da'at has fled, just as now in the exile. We must always strengthen ourselves in faith alone, since now we have not elevated da'at perfectly to know that everything is done with divine providence. Therefore, one must clear his mind and rely only on faith alone, in the aspect of (Psalms 92:3) "and Your faith at night". And since at night, at the time of sleep, the disappearance of knowledge strengthens the knowledge of natural science, G-d forbid, which is the aspect of darkness, as explained above, in the aspect of (Genesis 15:12) "and a deep sleep fell upon Abram, and behold, a fright, a great darkness...", etc. This is demonstrated by the power of the exile. In other words, at the time of sleep, and deep sleep, the disappearance of da'at strengthens the power of the exile, from which they nourished, in the aspect of the strengthening of natural science, as explained above. And this is why a spirit of impurity rests upon a person at the time of sleep, as explained above. Therefore, as soon as one awakens from sleep one must wash his hands with water, because the spirit of impurity rests mainly upon the hands, as it is written in the Holy Zohar. For the hands corresponds to heaven, שָׁמַיִם - fire and water, אֵשׁ וּמַיִם, on the right side and left side, corresponding to (Deuteronomy 32:40) "For I raise up My hand to heaven" as is brought in the words of Rabbeinu in another place (Likutei Moharan 56). This is the aspect of the grasp of the Other Side, the aspect of natural science, the aspect of hands, for they attribute causes to the arrangement of constellations, which corresponds to 'hands'. Therefore the essence of the strengthening of the Other Side is at the time of sleep, which corresponds to nature and is with the hands specifically, as explained above. Because the hands have 28 phalanges which correspond to the 28 letters of the act of creation, through which the heavens and the earth were created, in the aspect of (Isaiah 48:13) "Even My hand laid the foundation of the earth, and My right hand measured the heavens". And therefore the main way to subdue the forces of evil, represented by the gentiles of the world, the aspect of natural science through which they are strengthened, as explained above, the aspect of their submission is only through the hands of holiness, when one merits to elevate them to da'at. And this is the aspect of (Exodus 17:11) "It came to pass that when Moses would raise his hand, Israel would prevail, and when he would lay down his hand, Amalek would prevail", etc. which was said regarding the war with Amalek. Because Amalek is in general all of the gentiles and the other side, in the aspect of “Amalek was the first of the nations“ (Numbers 24: 20). And Amalek was the essence of atheism and completely attributed everything to nature, G-d forbid. They would discern the hours based on their astrology as is brought in the explanation of Rashi and as shown in the words of Rabbeinu z"l. Therefore, the essence of their subjugation is through the raising of the hands. The raising of the hands, the 28 phalanges that are in the hands, to the head, in the aspect of (Psalms 134:2) "Lift your hands in the holy place". In other words, when the hands, with their 28 phalanges, are raised to da'at to know that all is divine providence, because Hashem Yisbarach created everything through the 28 letters of מַעֲשֵֹה בְרֵאשִׁית, which are the aspect of the 28 phalanges, as explained above. And then they are elevated - the aspect of heaven, because they are also the aspect of the hands, as explained above - to their root which is in knowledge, in the aspect of the 28 letters, as seen above. Because everything was created by G-d with the 28 letters and He gives life and established the heavens and all of their hosts and the land etc. through His divine providence alone and there is absolutely no nature or influence of the arrangements of the constellations at all. And then Amalek and the Other Side are subdued, as seen above. And this is the aspect of (Exodus 17:12) "so he was with his hands in faith until sunset". The essence of the subjugation of Amalek is through faith in divine providence which is drawn down through raising the hands, as explained above. Therefore at the time of sleep da'at disappears, for then nature is strengthened, G-d forbid. This is the root of the Other Side that is on a person. Therefore the essence of its grasp is with the hands, as seen above. Then, immediately after one wakes from sleep one must wash his hands with water with corresponds to the waters of da'at, the waters of Chesed/Loving-kindness, the aspect of (Isaiah 11:9) "for the land shall be full of knowledge of the Lord as water covers the sea bed". In other words, through the washing one brings down the purifying waters of the waters of knowledge, in the aspect of "The whole world will know that then the world is filled with knowledge like water covers the sea bed". Then everyone will know that everything is only through divine providence alone, for {the concept of} nature will be nullified completely. And even now, at any time when one needs salvation and purification, to be saved from the midst of the Other Side, which is nourished from the aspect of the knowledge of nature, one draws down divine providence from the ends of the earth, as explained above in the lesson, as seem above. This corresponds to the water of washing the hands, which draws down the waters of knowledge from the ends of the earth, in the aspect of 'The whole world will know that then the world is filled with knowledge', etc. This is the aspect of Mikveh, which corresponds to the World of the Future (because Mikveh, מִקְוֶה, in Gematria is 151, corresponding to Binah, the World of the Future, as is brought). This corresponds to (Jeremiah 14:8) "O hope, ,מִקְוֶה of Israel, his Savior at time of trouble". Because all of the troubles and tribulations are only due to the lack of knowledge, in the aspect of the knowledge of nature, as explained above. In other words, they do not know, G-d forbid, that everything is divine providence, etc. This is the essence of the impurity, as seen above. Therefore the salvation from the trouble and the purification from the impurity is through Mikveh, which is the aspect of 'the World of the Future', the aspect of the waters of wisdom, the aspect of 'for the land shall be full of knowledge of the Lord as water', etc. Through entering the mikveh and occluding the eyes it blocks out the world and one ignores {the world} and covers himself there in the waters of the mikveh, which is the aspect of the waters of knowledge, the aspect of 'the Future World'. Through this one is included within the aspect of da'at, in the aspect of providence for he covers his eyes to the world which strengthens the errors of the wisdom of nature, from whence comes all trouble and impurities. Through this the eyes are damaged, whose root and vitality are from the aspect of the Eyes of G-d, which are the aspect of divine providence, as is understood in the lesson above. And when one falls from da'at and believes that there is nature, G-d forbid, this is the aspect of the damaging of the eyes and from this come all the troubles, etc., as seen above. Therefore one must cover his eyes completely from what goes on in this world and to lose himself and be included in the waters of the mikveh, which is the aspect of the knowledge of the World of the Future. For then the divine providence will be revealed and nature will disappear completely. And through this divine providence will be drawn down from the ends of the earth, in the aspect of mikveh. And through this salvation will come to him, for everything that he needs, the aspect of 'Hashem is the hope of Israel, his Savior in times of trouble', etc. This is the aspect of the washing of the hands in the morning, which draws down purified water which comes from the aspect of mikveh. Through this he purifies his hands, which are the aspect of the 28 phalanges, the aspect of the 28 letters of the act of creation. The essence of the defect of the aspect of the knowledge of nature, which is strengthened through sleep at night, and darkness afflicts them specifically, as seen above. For through the knowledge of nature the 28 letters are flawed, as seen above, and one associates with the order of the universe, G-d forbid, as seen above. This is the aspect of impurity which takes hold in the hands specifically at the time when da'at flees; in other words, at the time of sleep, as seen above. Therefore, we purify them through the waters of knowledge drawn down from the aspect of 'the World of the Future', etc., as explained above.