Vayikra ~ Virtual Study
(א) וַיִּקְרָ֖א אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיְדַבֵּ֤ר ה' אֵלָ֔יו מֵאֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד לֵאמֹֽר׃ (ב) דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם אָדָ֗ם כִּֽי־יַקְרִ֥יב מִכֶּ֛ם קָרְבָּ֖ן לַֽה' מִן־הַבְּהֵמָ֗ה מִן־הַבָּקָר֙ וּמִן־הַצֹּ֔אן תַּקְרִ֖יבוּ אֶת־קָרְבַּנְכֶֽם׃ (ג) אִם־עֹלָ֤ה קָרְבָּנוֹ֙ מִן־הַבָּקָ֔ר זָכָ֥ר תָּמִ֖ים יַקְרִיבֶ֑נּוּ אֶל־פֶּ֝תַח אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ יַקְרִ֣יב אֹת֔וֹ לִרְצֹנ֖וֹ לִפְנֵ֥י ה'׃ (ד) וְסָמַ֣ךְ יָד֔וֹ עַ֖ל רֹ֣אשׁ הָעֹלָ֑ה וְנִרְצָ֥ה ל֖וֹ לְכַפֵּ֥ר עָלָֽיו׃

(1) He called to Moses and Ad-nai spoke to him from the Tent of Meeting, saying: (2) Speak to the Israelite people, and say to them: A soul, when s/he presents an offering to Ad-nai, from the herd or from the flock you will offer your offering. (3) If his offering is a burnt offering from the herd, he shall make his offering a male without blemish; he shall bring it to the entrance of the Tent of Meeting, for acceptance in his behalf before Ad-nai. (4) He shall lay his hand on the head of the burnt offering, that it may be acceptable in his behalf, in expiation for him.

~ How is this text difficult to understand? Find at least two things.

ויקרא אל משה. לְכָל דִּבְּרוֹת וּלְכָל אֲמִירוֹת וּלְכָל צִוּוּיִים קָדְמָה קְרִיאָה, לְשׁוֹן חִבָּה, לָשׁוֹן שֶׁמַּלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת מִשְׁתַּמְּשִׁין בּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר וְקָרָא זֶה אֶל זֶה (ישעיהו ו'), אֲבָל לִנְבִיאֵי אֻמּוֹת הָעוֹלָם נִגְלָה עֲלֵיהֶן בִּלְשׁוֹן עֲרָאִי וְטֻמְאָה, שֶׁנֶּאֱמַר וַיִּקָּר אֱלֹקִים אֶל בִּלְעָם (במדבר כ"ג):

AND [he] CALLED MOSES — All oral communications to Moses whether they are introduced by דבר or by אמר or by צו were preceded by a call (to prepare him for the forthcoming address) (cf Sifra, Vayikra Dibbura d'Nedavah, Chapter 1 1-2). It is a way of expressing affection, the mode used by the ministering angels when addressing each other, as it is said (Isaiah 6:3) “And one called unto another [and said, Holy, holy, holy is the Lord of hosts]”. To the prophets of the nations of the world, however, God revealed himself in a manner which Scripture describes by an expression ordinarily used for denoting events of a casual character and of impurity, as it is said, (Numbers 23:4) “and God happened to meet (ויקר) Balaam”.

~ What is Rashi trying to explain?

~ Is there something that bothers you about what Rashi explains?

~ Note that the term ויקר, from the root ,קרה, is connected with מִקְרֶה which denotes “chance”, “occurrence”, and has also the meaning of “impurity”, by analogy with Deuteronomy 23:11: ‎לא יהיה טהור מקרה לילה - which is the term for a seminal emission (see Bereishit Rabbah 52:5), that renders men impure.

תלמיד המהר"ם מרוטנבורג (רבי מאיר בן ברוך, נפטר ה'נ"ג 1293). כך הוא כתב:

"כך פירש מורי הרב מאיר זצ"ל: לפי שמשה היה גדול ועניו [עניו גדול], ורצה לכתוב 'ויקר' לשון מקרה, כאילו לא דבר עמו אלא בחלום, והקדוש ברוך הוא אמר לו: תכתוב 'ויקרא'. משה לא רצה לכותבה בפירוש מחמת ענוותנותו, אמר אכתבנה קטנה יותר משאר אלפי"ן שבתורה".

(חומש תורת חיים, מוסד הרב קוק).

A student of the Mahara"m of Rotenburg (R. Meir Ben Baruch, d. 1293) wrote: My teacher Rabbi Meir ztz"l explained: Due to the fact that Moshe was greatly humble, he wanted to write only "vayikar", which is an expression of happenstance, as if to say that God only spoke to him in dreams, and the Holy One of Blessing said to him: 'Write Vayikra.' Moshe did not want to write it clearly due to his humility, and said 'I will write it with an aleph smaller than any other alephs in the Torah. [Torat Chayim publ. by Mosad Harav Kook, ad.loc.]

~ What does the Maharam of Rotenburg want to clarify? What "jump does he make that Rashi seems unwilling to?

האות אלף הקטנה אצל משה היא מרמזת על הענווה שבו, למרות שהקב"ה קרא לו והשרה עליו את שכינתו והוא הגיע לדרגה רוחנית כה גבוהה, נשאר בכל זאת צנוע וענו. משל: כמו שישנו אדם עולה לפסגת ההר ומשם הוא מצליח להשקיף לכל הנוף ולמרחקים, הרי הוא עלול לטעות שכל אשר ראה - נובע מפאת חוכמתו וגדלותו, אך במידה והוא חכם יבין שכל המראות שראה- כתוצאה מעמידתו על הר גבוה.

R. Simcha Bunim of Pryzucha (Poland, 1767 - 1827)

The small aleph regarding Moshe - is to hint/indicate the humility in him despite the fact that the Holy One of Blessing called him and poured on him His Shechinah, and he got to a very high spiritual level, he still remained unpretentious [tzanu'a] and humble. This is similar to a person who is able to go up to the peak of a mountain and from there is can see all in the distance and believes that this is from his own greatness and wisdom. If one has this midah, one knows that all one sees and understands is simply because one stands on top of the mountain.

ויקרא אל משה וידבר ה׳ אליו מאוהל מועד וגו׳ ויש להבין שמתחלה סתם ויקרא ולא פירש מי קרא ואחר כך פירש וידבר ה׳ אליו, הנה הענין הוא שהשם יתברך הוציאנו ממצרים ונתן לנו תיכף מצות פסח ומילה ואחר כך קרע לנו את הים ואחר כך הוליכנו במדבר בעמוד ענן יומם ובעמוד אש לילה ואחר כך נתן לנו את התורה ואחר כך צוה לעשות משכן כאמור (שמות כ״ה, ח׳) ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם בתוכו לא נאמר כו׳ כמשל מי שהיה מעולם במקום חושך ולא ראה אור מימיו אם היו מוציאין אותו פתאום לאויר העולם לא היה יכול לסבול האור ולכן צריך להראות לו בהדרגה שמתחלה עושין לו סדק קטן שיכול לראות משם מעט אור ואחר כך מרחיבין לו הסדק עד שנעשה חלון ואחר כך מוציאין אותו לאויר העולם ומראין לו האור כך ישראל במצרים היו משוקעים בנ׳ שערי טומאה ואלו היה מראה להם תיכף זיו שכינתו לא היו יכולין לסבול לכן הוצרכו לכל הדרגות הנ״ל ועיקר התכלית היה ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם וגו׳:

R. Menachem Nachum Twersky of Chernobyl (Ukraine 1730-1787)

And He called to Moshe, and Ad-nai spoke to him from the Tent of Meeting, etc - we need to understand why in the beginning of the verse there is simply the verse "he called" without denoting who called, and that after it explains that "Ad-nai spoke to him". The idea is that the Blessed Name took us out of Egypt, and immediately gave us the mitzvot of Pesach and circumcision, and then opened the sea for us, and then guided us through the desert with a pillar of fire during the day and with a pillar of cloud at night, and afterward gave us the Torah, and then commanded us to make the Mishkan [Tabernacle] as it says "and they will make Me a Mikdash and I will dwell among them" (Ex. 25:8), 'inside it' it is not written, etc. - all this can be understood with an allegory. If a person who was always in a dark place, and has never seen light in all his/her life is brought suddenly to the outside, s/he could not stand the light. Therefore, it would be necessary to reveal light in stages, in the beginning we would make a small crack from which the person could see a little bit of light, and the we would expand the crack until it becomes a window, and then we would take him out to the world and show the light. So too Israel, in Egypt, were sunken into fifty levels/gates of tum'ah (spiritual impurity) and if He had shown them all the flowing of the Shechinah they would not be able to stand, and therefore they needed the stages described above, and the core of the project was "and they make Me a Mikdash so I will dwell among them."

והנה אמרו רז״ל המהלך במקום סכנה מתפלל תפלה קצרה בכל פרשת העבור יהיו צרכיהם לפניך וקא מפרש בגמרא אפילו בשעה שהם פורשין לעבירה יהיו צרכיהם גלוים לפניך הענין הוא שהבורא ברוך הוא מצומצם אצל כל אחד מישראל ואפילו אצל רשע גדול יש אצלו עדיין הבורא יתברך והראיה שלכל רשע באים לו הרהורים תשובה דהיינו שהקב״ה קורא אותו בעצמו ואומר שוב אלי רק שאינו מבין שהשם יתברך קורא אותו:

And behold, our sages said (Berakhot 28b): “one who walks through a dangerous place prays a short prayer ... in all transitions may their needs be in front of You.” And this is how it is explained in the Gemara: even when they go after a transgression, may their needs be revealed before You. The idea is that the Blessed Creator exists in condensed form [metzumtzam] near every Jewish person, even near a greatly evil one, the Blessed Creator is with that person also. And the proof is that every evil person feels thoughts of teshuvah, which is the Holy Blessed One calling to that person individually and saying ‘come back to Me’. The only thing is that the person does not understand that the Holy Name is calling!

וזהו ויקרא אל משה כתיב אל״ף זעירא דהיינו שהשם יתברך שהוא אלופו של עולם הוא מצומצם אצל כל אחד מישראל וקורא אותו לשוב דהיינו הרהורי תשובה שבאים לו רק מפני שאינו מבין שזה קורא אותו השם יתברך ב״ה לכן כתיב ויקרא סתם. אבל כשמבין שזה קורא אותו השם יתברך לשוב מדרכו הרעה והוא משיב עצמו אל הבורא יתברך אז אחר כך וידבר ה׳ אליו מאוהל מועד לאמר דהיינו כשבא לעשות איזה עבירה והקב״ה מונע אותו על ידי איזה סיבה שלא יוכל לעשות העבירה הרי הוא כמו שמדבר אליו שובה אלי עד מתי תלך אחר הבליך וזהו שאמרו רז״ל מתפלל תפלה קצרה לקצר הקליפות הושע השם את עמך את וכו׳ אפילו בשעה שהם פורשים לעבירה כו׳ וזהו שאמרו רז״ל תפשו הקב״ה לירבעם חזור בך היינו בשעה שהיה בוגד שהיה עומד ומקריב לעבודה זרה והוכיח אותו הנביא ורצה לשלוח יד בו ותיבש ידו ולא יהיה יכול לעבוד עבודה זרה והיינו כמו שאמר הקב״ה חזור בך דהיינו במה שמנע ממנו כו׳:

And this is why “and He called Moshe” is written with a small aleph: the Blessed Name is the Master [ALUF, written with aleph] of the World is found with every Jew in a constricted form, and calls to her/him to return, which is through thoughts of teshuvah that come to people, just that people do not understand that who calls them is the Blessed Name - and that is why the verb is not clear about who calls. But when a person understands that the One calling is the Blessed Name, to return from bad ways and one responds to the Creator, then “and Ad-nai called to him from the tent of meeting, saying” - that is, when the person tries to do a transgression and the Holy One of Blessing prevents her/him through some reason that makes the transgression not happen, this is as if God is saying ‘return to Me, until when are you going to keep running after your emptiness?!’ And this is “shortened prayer” [tefilah ketzarah] - a prayer that will diminish [liktzor] the hardened husks [kelipot]: ‘Save, O Ad-nai, Your people the remnant of Israel. In every time they go after a transgression may their needs be before You. Blessed are You, O Ad-nai, who hears prayer.’

(מלכים א יג, לג) אחר הדבר הזה לא שב ירבעם מדרכו הרעה מאי אחר אמר ר' אבא אחר שתפשו הקב"ה לירבעם בבגדו ואמר לו חזור בך ואני ואתה ובן ישי נטייל בגן עדן אמר לו מי בראש בן ישי בראש אי הכי לא בעינא
The verse states: “And after this matter, Jeroboam returned not from his evil way” (I Kings 13:33). To what event is the verse alluding, when it states: “After this matter”? Rabbi Abba says: It is after the Holy One, Blessed be He, grabbed Jeroboam by his garment, i.e., he sent prophets and implored him, and said to him: Repent, and you and I and the son of Yishai will stroll together in the Garden of Eden. Jeroboam said to Him: Who will walk in the lead? God said to Jeroboam: The son of Yishai will walk in the lead. Jeroboam said: If so, I do not wish to repent.
רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: הַהוֹלֵךְ בִּמְקוֹם סַכָּנָה, מִתְפַּלֵּל תְּפִלָּה קְצָרָה, וְאוֹמֵר: ״הוֹשַׁע ה׳ אֶת עַמְּךָ אֵת שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל, בְּכָל פָּרָשַׁת הָעִבּוּר יִהְיוּ צׇרְכֵיהֶם לְפָנֶיךָ. בָּרוּךְ אַתָּה ה׳ שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה״.
Rabbi Yehoshua says: One who cannot recite a complete prayer because he is walking in a place of danger, recites a brief prayer and says: Redeem, Lord, Your people, the remnant of Israel, at every transition [parashat ha’ibur], the meaning of which will be discussed in the Gemara. May their needs be before You. Blessed are You, Lord, Who listens to prayer.
רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר הַמְהַלֵּךְ בִּמְקוֹם סַכָּנָה מִתְפַּלֵּל תְּפִלָּה קְצָרָה וְכוּ׳ בְּכָל פָּרָשַׁת הָעִבּוּר: מַאי ״פָּרָשַׁת הָעִבּוּר״? אָמַר רַב חִסְדָּא אָמַר מָר עוּקְבָא: אֲפִילּוּ בְּשָׁעָה שֶׁאַתָּה מִתְמַלֵּא עֲלֵיהֶם עֶבְרָה כְּאִשָּׁה עוּבָּרָהּ — יִהְיוּ כׇּל צׇרְכֵיהֶם לְפָנֶיךָ. אִיכָּא דְאָמְרִי אָמַר רַב חִסְדָּא אָמַר מָר עוּקְבָא: אֲפִילּוּ בְּשָׁעָה שֶׁהֵם עוֹבְרִים עַל דִּבְרֵי תוֹרָה — יִהְיוּ כׇּל צׇרְכֵיהֶם לְפָנֶיךָ.
We learned in the mishna that Rabbi Yehoshua says: One who is walking in a place of danger, recites a brief prayer…at parashat ha’ibur. The Gemara asks: What is the meaning of parashat ha’ibur? Rav Ḥisda said that Mar Ukva said: This can be interpreted in a manner underscoring two connotations of the term ibur: Even at a time when You are as filled with anger [evra], towards them, as a pregnant woman [ubara], may all of their needs be before You. Some say a different version of what Rav Ḥisda said that Mar Ukva said: Even when they violate [ovrim] the commandments of the Torah, may all of their needs be before You.

ויקרא אל משה (ויקרא א, א). ויקרא אל"ף זעירא. יבואר על דרך שבארנו (שמות כד, א) ואל משה אמר עלה אל ה', כי כשאדם עושה מצוה זה המצוה עושה רושם למעלה וזה מעורר אותו לעשות תמיד רצון הבורא בזה המצוה. והנה משה רבינו עליו השלום רצון שלו היה לעשות ולעלות תמיד אל ה' כמבואר בזוהר הקדוש ומשה עלה אל האלקים (שם יט, ג) . ונמצא זה שהיה רצונו תמיד לעלות אל ה' זה היה מעורר אותו תמיד לעלות אל ה'. וזהו ואל משה אמר עלה אל ה', זה שהיה רצונו לעלות אל ה' זה אמר לו עלה אל ה'. וזהו הרמז באלף זעירא, כי משה רבינו עליו השלום מדתו היה שהיה עניו מכל אדם ולכך האל"ף זעירא לרמוז על מדתו. ...

R. Levi Yitzchak of Berditchev (Poland 1740 - Ukraine 1810)

“He called to Moshe;” the fact that ‎the letter aleph is small is explained ‎by something we had discussed in Exodus 24:1 “and to Moshe He had said: ‘ascend towards Ad-nai.’” When a person performs one of God’s ‎commandments this makes an impression Above and helps to stir in that person the desire to do God’s will in this mitzvah. It had been Moses’ will to always do God’s ‎will and to continue to ascend ever higher and come ‎closer to Ad-nai as stated by the Zohar when ‎explaining the line: ‎“and Moses had ‎ascended towards God,” (Exodus 19:3). And we find that this, that he wanted to always ascend to God, was always stirring within him the desire to ascend to God. And this is the explanations of the verse "And to Moshe He said: 'Go up to Ad-nai'" (Ex. 24:1) - since it was his desire to go up to God, He said "go up to Ad-nai". And this is the hint given in the small aleph: since regarding Moshe our teacher, peace be upon him, his midah [character trait] was that he was more humble than anyone, the small aleph hints to that middah. ...

~ What is Rabbi Levi Itzchak trying to explain about the human condition?

א"ר יוחנן משום ר"ש בן יוחי כל אדם שיש בו גסות הרוח כאילו עובד עבודת כוכבים כתי' הכא (משלי טז, ה) תועבת ה' כל גבה לב וכתיב התם (דברים ז, כו) ולא תביא תועבה אל ביתך ורבי יוחנן דידיה אמר כאילו כפר בעיקר שנאמר (דברים ח, יד) ורם לבבך ושכחת את ה' אלקיך וגו' ר' חמא בר חנינא אמר כאילו בא על כל העריות כתי' הכא תועבת ה' כל גבה לב וכתי' התם (ויקרא יח, כז) כי את כל התועבות האל וגו'
Rabbi Yoḥanan says in the name of Rabbi Shimon ben Yoḥai: Any person who has arrogance within him is considered as if he were an idol worshipper, as it is written here: “Everyone that is proud in heart is an abomination to the Lord” (Proverbs 16:5), and it is written there concerning the destruction of idols: “And you shall not bring an abomination into your house” (Deuteronomy 7:26). And Rabbi Yoḥanan said his own statement: Any person who has arrogance within him is considered as if he has denied the core belief in God’s existence, as it is stated: “Then your heart be lifted up, and you forget the Lord your God” (Deuteronomy 8:14). Rabbi Ḥama bar Ḥanina says: Any person who has arrogance within him is considered as if he engaged in sexual intercourse with all of those with whom relations are forbidden, as it is written here: “Everyone who is proud in heart is an abomination to the Lord” (Proverbs 16:5), and it is written there, at the end of the passage concerning forbidden sexual relationships: “For all these abominations have the men of the land done” (Leviticus 18:27).
אזהרה לגסי הרוח מנין אמר רבא אמר זעירי (ירמיהו יג, טו) שמעו והאזינו אל תגבהו רב נחמן בר יצחק אמר מהכא (דברים ח, יד) ורם לבבך ושכחת וכתיב (דברים ח, יא) השמר לך פן תשכח את ה' אלקיך וכדרבי אבין אמר רבי אילעא דאמר רבי אבין אמר רבי אילעא כל מקום שנאמר השמר פן ואל אינו אלא בלא תעשה דרש רב עוירא זמנין אמר לה משמיה דרב אסי וזמנין אמר לה משמיה דרב אמי כל אדם שיש בו גסות הרוח לסוף מתמעט שנאמר (איוב כד, כד) רומו מעט ושמא תאמר ישנו בעולם ת"ל ואיננו ואם חוזר בו נאסף בזמנו כאברהם אבינו שנאמר (איוב כד, כד) והומכו ככל יקפצון כאברהם יצחק ויעקב דכתיב בהו (בראשית כד, א) בכל (בראשית כז, לג) מכל (בראשית לג, יא) כל ואם לאו (איוב כד, כד) וכראש שבולת ימלו מאי וכראש שבולת רב הונא ורב חסדא חד אמר כי סאסא דשיבלתא וחד אמר כשיבולת עצמה בשלמא למאן דאמר כי סאסא דשיבלתא היינו דכתיב וכראש שבולת אלא למאן דאמר כי שובלתא עצמה מאי וכראש שבולת אמר רב אסי וכן תנא דבי רבי ישמעאל משל לאדם שנכנס לתוך שדהו גבוהה גבוהה הוא מלקט
§ The Gemara previously discussed the impropriety of the trait of arrogance. Now the Gemara discusses the source of its prohibition. From where is the warning derived, i.e., what is the source prohibiting the behavior of the arrogant? Rava says that Ze’eiri says: The source is from the verse: “Hear, you, and give ear, be not proud, for the Lord has spoken” (Jeremiah 13:15). Rav Naḥman bar Yitzḥak said the warning is from here: “Then your heart be lifted up, and you forget the Lord your God” (Deuteronomy 8:14), and it is also written in that same passage: “Beware lest you forget the Lord your God” (Deuteronomy 8:11). The Gemara explains: And these sources are in accordance with a statement that Rabbi Avin says that Rabbi Ile’a says, as Rabbi Avin says that Rabbi Ile’a says: Wherever it is stated in a verse “beware,” “lest,” or “not,” this is nothing other than a prohibition. Since these verses employ these terms in the context of one who is arrogant, they serve as sources for the prohibition. Rav Avira interpreted the following verse homiletically: “They are exalted for a little while, and they are gone; yes, they are brought low, they are gathered in as all others, and wither as the tops of the husks” (Job 24:24). There were times when he said this interpretation in the name of Rav Asi and there were times when he said it in the name of Rav Ami: Any person who has arrogance within him will ultimately be diminished in standing, as it is stated in the phrase: “They are exalted for a little while,” indicating that one who raises himself above others will be exalted only briefly. And lest you say that even if he is diminished he will still exist in this world and live a full life, the verse states: “And they are gone,” indicating that they die before their time. He continues the interpretation: But if he repents from his arrogance, he is gathered in death at his proper time like Abraham our forefather, as it is stated: “Yes, they are brought low, they are gathered in as all [kakkol] others” (Job 24:24), indicating that when he repents from his arrogance he will die like Abraham, Isaac, and Jacob, as it is written about them that they were blessed with the term “all,” as in the verse above. With regard to Abraham, the verse states: “And the Lord had blessed Abraham in all things [bakkol]” (Genesis 24:1). With regard to Isaac, the verse states: “And I have eaten of all [mikkol]” (Genesis 27:33). With regard to Jacob, the verse states: “And because I have all [khol]” (Genesis 33:11). And if one does not repent, then, the verse in Job continues: “And wither like the tops of the husk.” The Gemara asks: What is the meaning of the phrase “and wither like the tops of the husks”? Rav Huna and Rav Ḥisda offered differing interpretations. One says that it means: Like the awn of bristle-like growth on the top of the husk, and one says that it means: Like the husk itself. The Gemara comments: Granted, according to the one who says: Like the awn of bristle-like growth on the top of the husk, that is that which is written in the verse: “And wither like the tops of the husks,” since this awn is on the top of the husk. But according to the one who says: Like the husk itself, what is the meaning of the expression “and wither like the tops of the husks”? Rav Asi says, and similarly the school of Rabbi Yishmael taught: This can be explained by way of an analogy to a person who enters into his field, as he gathers the taller stalks before the shorter ones. The verse is therefore referring to the tallest stalks, not the tops of the stalks.
דרש רב עוירא ואיתימא רבי אלעזר בא וראה שלא כמדת הקב"ה מדת בשר ודם מדת בשר ודם גבוה רואה את הגבוה ואין גבוה רואה את השפל אבל מדת הקב"ה אינו כן הוא גבוה ורואה את השפל שנא' (תהלים קלח, ו) כי רם ה' ושפל יראה אמר רב חסדא ואיתימא מר עוקבא כל אדם שיש בו גסות הרוח אמר הקב"ה אין אני והוא יכולין לדור בעולם שנא' (תהלים קא, ה) מלשני בסתר רעהו אותו אצמית גבה עינים ורחב לבב אותו לא אוכל אל תקרי אותו אלא אתו לא אוכל איכא דמתני לה אמספרי לשון הרע שנא' מלשני בסתר רעהו אותו אצמית א"ר אלכסנדרי כל אדם שיש בו גסות הרוח אפילו רוח קימעא עוכרתו שנאמר (ישעיהו נז, כ) והרשעים כים נגרש ומה ים שיש בו כמה רביעיות רוח קימעא עוכרתו אדם שאין בו אלא רביעית אחת עאכ"ו
Rav Avira interpreted a verse homiletically, and some say that Rabbi Elazar interpreted as follows: Come and see that the attribute of the Holy One, Blessed be He, is not like the attribute of flesh and blood. The attribute of flesh and blood is that the elevated sees the elevated, but the elevated does not see the lowly. But the attribute of the Holy One, Blessed be He, is not like that. He is elevated but sees specifically the lowly, as it is stated: “For though the Lord is high, yet regards He the lowly” (Psalms 138:6). Rav Ḥisda says, and some say that Mar Ukva says: Concerning any person who has arrogance within him, the Holy One, Blessed be He, said: He and I cannot dwell together in the world, as it is stated: “He who slanders his neighbor in secret, him will I destroy; he who is haughty of eye and proud of heart, him will I not suffer [oto lo ukhal]” (Psalms 101:5–6). These verses should be understood as follows: Do not read the verse as: Oto lo ukhal”; rather, read it as: Itto lo ukhal, meaning, with him, I cannot bear to dwell. There are those who teach that this was stated with regard to those who speak slander because the beginning of the verse states: “He who slanders his neighbor in secret, him will I destroy.” Rabbi Alexandri says: Concerning any person who has arrogance within him, even a slight wind disturbs him, as it is stated: “But the wicked are like the troubled sea, for it cannot rest” (Isaiah 57:20). And if with regard to the sea, which contains many quantities of quarters of a log of water, yet a slight wind disturbs it, certainly with regard to a person, who has in his body only one quarter-log of essential lifeblood, all the more so will a slight wind disturb him.