Political Necessity or Moral Imperative Civilian casualties during war
Episode with Shechem Ben Chamor and Dina

(א) וַתֵּצֵ֤א דִינָה֙ בַּת־לֵאָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יָלְדָ֖ה לְיַעֲקֹ֑ב לִרְא֖וֹת בִּבְנ֥וֹת הָאָֽרֶץ׃ (ב) וַיַּ֨רְא אֹתָ֜הּ שְׁכֶ֧ם בֶּן־חֲמ֛וֹר הַֽחִוִּ֖י נְשִׂ֣יא הָאָ֑רֶץ וַיִּקַּ֥ח אֹתָ֛הּ וַיִּשְׁכַּ֥ב אֹתָ֖הּ וַיְעַנֶּֽהָ׃ (ג) וַתִּדְבַּ֣ק נַפְשׁ֔וֹ בְּדִינָ֖ה בַּֽת־יַעֲקֹ֑ב וַיֶּֽאֱהַב֙ אֶת־הַֽנַּעֲרָ֔ וַיְדַבֵּ֖ר עַל־לֵ֥ב הַֽנַּעֲרָֽ׃ (ד) וַיֹּ֣אמֶר שְׁכֶ֔ם אֶל־חֲמ֥וֹר אָבִ֖יו לֵאמֹ֑ר קַֽח־לִ֛י אֶת־הַיַּלְדָּ֥ה הַזֹּ֖את לְאִשָּֽׁה׃ (ה) וְיַעֲקֹ֣ב שָׁמַ֗ע כִּ֤י טִמֵּא֙ אֶת־דִּינָ֣ה בִתּ֔וֹ וּבָנָ֛יו הָי֥וּ אֶת־מִקְנֵ֖הוּ בַּשָּׂדֶ֑ה וְהֶחֱרִ֥שׁ יַעֲקֹ֖ב עַד־בֹּאָֽם׃ (ו) וַיֵּצֵ֛א חֲמ֥וֹר אֲבִֽי־שְׁכֶ֖ם אֶֽל־יַעֲקֹ֑ב לְדַבֵּ֖ר אִתּֽוֹ׃ (ז) וּבְנֵ֨י יַעֲקֹ֜ב בָּ֤אוּ מִן־הַשָּׂדֶה֙ כְּשָׁמְעָ֔ם וַיִּֽתְעַצְּבוּ֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים וַיִּ֥חַר לָהֶ֖ם מְאֹ֑ד כִּֽי־נְבָלָ֞ה עָשָׂ֣ה בְיִשְׂרָאֵ֗ל לִשְׁכַּב֙ אֶת־בַּֽת־יַעֲקֹ֔ב וְכֵ֖ן לֹ֥א יֵעָשֶֽׂה׃ (ח) וַיְדַבֵּ֥ר חֲמ֖וֹר אִתָּ֣ם לֵאמֹ֑ר שְׁכֶ֣ם בְּנִ֗י חָֽשְׁקָ֤ה נַפְשׁוֹ֙ בְּבִתְּכֶ֔ם תְּנ֨וּ נָ֥א אֹתָ֛הּ ל֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃ (ט) וְהִֽתְחַתְּנ֖וּ אֹתָ֑נוּ בְּנֹֽתֵיכֶם֙ תִּתְּנוּ־לָ֔נוּ וְאֶת־בְּנֹתֵ֖ינוּ תִּקְח֥וּ לָכֶֽם׃ (י) וְאִתָּ֖נוּ תֵּשֵׁ֑בוּ וְהָאָ֙רֶץ֙ תִּהְיֶ֣ה לִפְנֵיכֶ֔ם שְׁבוּ֙ וּסְחָר֔וּהָ וְהֵֽאָחֲז֖וּ בָּֽהּ׃ (יא) וַיֹּ֤אמֶר שְׁכֶם֙ אֶל־אָבִ֣יה וְאֶל־אַחֶ֔יהָ אֶמְצָא־חֵ֖ן בְּעֵינֵיכֶ֑ם וַאֲשֶׁ֥ר תֹּאמְר֛וּ אֵלַ֖י אֶתֵּֽן׃ (יב) הַרְבּ֨וּ עָלַ֤י מְאֹד֙ מֹ֣הַר וּמַתָּ֔ן וְאֶ֨תְּנָ֔ה כַּאֲשֶׁ֥ר תֹּאמְר֖וּ אֵלָ֑י וּתְנוּ־לִ֥י אֶת־הַֽנַּעֲרָ֖ לְאִשָּֽׁה׃ (יג) וַיַּעֲנ֨וּ בְנֵֽי־יַעֲקֹ֜ב אֶת־שְׁכֶ֨ם וְאֶת־חֲמ֥וֹר אָבִ֛יו בְּמִרְמָ֖ה וַיְדַבֵּ֑רוּ אֲשֶׁ֣ר טִמֵּ֔א אֵ֖ת דִּינָ֥ה אֲחֹתָֽם׃ (יד) וַיֹּאמְר֣וּ אֲלֵיהֶ֗ם לֹ֤א נוּכַל֙ לַעֲשׂוֹת֙ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה לָתֵת֙ אֶת־אֲחֹתֵ֔נוּ לְאִ֖ישׁ אֲשֶׁר־ל֣וֹ עָרְלָ֑ה כִּֽי־חֶרְפָּ֥ה הִ֖וא לָֽנוּ׃ (טו) אַךְ־בְּזֹ֖את נֵא֣וֹת לָכֶ֑ם אִ֚ם תִּהְי֣וּ כָמֹ֔נוּ לְהִמֹּ֥ל לָכֶ֖ם כָּל־זָכָֽר׃ (טז) וְנָתַ֤נּוּ אֶת־בְּנֹתֵ֙ינוּ֙ לָכֶ֔ם וְאֶת־בְּנֹתֵיכֶ֖ם נִֽקַּֽח־לָ֑נוּ וְיָשַׁ֣בְנוּ אִתְּכֶ֔ם וְהָיִ֖ינוּ לְעַ֥ם אֶחָֽד׃ (יז) וְאִם־לֹ֧א תִשְׁמְע֛וּ אֵלֵ֖ינוּ לְהִמּ֑וֹל וְלָקַ֥חְנוּ אֶת־בִּתֵּ֖נוּ וְהָלָֽכְנוּ׃ (יח) וַיִּֽיטְב֥וּ דִבְרֵיהֶ֖ם בְּעֵינֵ֣י חֲמ֑וֹר וּבְעֵינֵ֖י שְׁכֶ֥ם בֶּן־חֲמֽוֹר׃ (יט) וְלֹֽא־אֵחַ֤ר הַנַּ֙עַר֙ לַעֲשׂ֣וֹת הַדָּבָ֔ר כִּ֥י חָפֵ֖ץ בְּבַֽת־יַעֲקֹ֑ב וְה֣וּא נִכְבָּ֔ד מִכֹּ֖ל בֵּ֥ית אָבִֽיו׃ (כ) וַיָּבֹ֥א חֲמ֛וֹר וּשְׁכֶ֥ם בְּנ֖וֹ אֶל־שַׁ֣עַר עִירָ֑ם וַֽיְדַבְּר֛וּ אֶל־אַנְשֵׁ֥י עִירָ֖ם לֵאמֹֽר׃ (כא) הָאֲנָשִׁ֨ים הָאֵ֜לֶּה שְֽׁלֵמִ֧ים הֵ֣ם אִתָּ֗נוּ וְיֵשְׁב֤וּ בָאָ֙רֶץ֙ וְיִסְחֲר֣וּ אֹתָ֔הּ וְהָאָ֛רֶץ הִנֵּ֥ה רַֽחֲבַת־יָדַ֖יִם לִפְנֵיהֶ֑ם אֶת־בְּנֹתָם֙ נִקַּֽח־לָ֣נוּ לְנָשִׁ֔ים וְאֶת־בְּנֹתֵ֖ינוּ נִתֵּ֥ן לָהֶֽם׃ (כב) אַךְ־בְּ֠זֹאת יֵאֹ֨תוּ לָ֤נוּ הָאֲנָשִׁים֙ לָשֶׁ֣בֶת אִתָּ֔נוּ לִהְי֖וֹת לְעַ֣ם אֶחָ֑ד בְּהִמּ֥וֹל לָ֙נוּ֙ כָּל־זָכָ֔ר כַּאֲשֶׁ֖ר הֵ֥ם נִמֹּלִֽים׃ (כג) מִקְנֵהֶ֤ם וְקִנְיָנָם֙ וְכָל־בְּהֶמְתָּ֔ם הֲל֥וֹא לָ֖נוּ הֵ֑ם אַ֚ךְ נֵא֣וֹתָה לָהֶ֔ם וְיֵשְׁב֖וּ אִתָּֽנוּ׃ (כד) וַיִּשְׁמְע֤וּ אֶל־חֲמוֹר֙ וְאֶל־שְׁכֶ֣ם בְּנ֔וֹ כָּל־יֹצְאֵ֖י שַׁ֣עַר עִיר֑וֹ וַיִּמֹּ֙לוּ֙ כָּל־זָכָ֔ר כָּל־יֹצְאֵ֖י שַׁ֥עַר עִירֽוֹ׃ (כה) וַיְהִי֩ בַיּ֨וֹם הַשְּׁלִישִׁ֜י בִּֽהְיוֹתָ֣ם כֹּֽאֲבִ֗ים וַיִּקְח֣וּ שְׁנֵֽי־בְנֵי־יַ֠עֲקֹב שִׁמְע֨וֹן וְלֵוִ֜י אֲחֵ֤י דִינָה֙ אִ֣ישׁ חַרְבּ֔וֹ וַיָּבֹ֥אוּ עַל־הָעִ֖יר בֶּ֑טַח וַיַּֽהַרְג֖וּ כָּל־זָכָֽר׃ (כו) וְאֶת־חֲמוֹר֙ וְאֶת־שְׁכֶ֣ם בְּנ֔וֹ הָרְג֖וּ לְפִי־חָ֑רֶב וַיִּקְח֧וּ אֶת־דִּינָ֛ה מִבֵּ֥ית שְׁכֶ֖ם וַיֵּצֵֽאוּ׃ (כז) בְּנֵ֣י יַעֲקֹ֗ב בָּ֚אוּ עַל־הַ֣חֲלָלִ֔ים וַיָּבֹ֖זּוּ הָעִ֑יר אֲשֶׁ֥ר טִמְּא֖וּ אֲחוֹתָֽם׃ (כח) אֶת־צֹאנָ֥ם וְאֶת־בְּקָרָ֖ם וְאֶת־חֲמֹרֵיהֶּ֑ם וְאֵ֧ת אֲשֶׁר־בָּעִ֛יר וְאֶת־אֲשֶׁ֥ר בַּשָּׂדֶ֖ה לָקָֽחוּ׃ (כט) וְאֶת־כָּל־חֵילָ֤ם וְאֶת־כָּל־טַפָּם֙ וְאֶת־נְשֵׁיהֶ֔ם שָׁב֖וּ וַיָּבֹ֑זּוּ וְאֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר בַּבָּֽיִת׃ (ל) וַיֹּ֨אמֶר יַעֲקֹ֜ב אֶל־שִׁמְע֣וֹן וְאֶל־לֵוִי֮ עֲכַרְתֶּ֣ם אֹתִי֒ לְהַבְאִישֵׁ֙נִי֙ בְּיֹשֵׁ֣ב הָאָ֔רֶץ בַּֽכְּנַעֲנִ֖י וּבַפְּרִזִּ֑י וַאֲנִי֙ מְתֵ֣י מִסְפָּ֔ר וְנֶאֶסְפ֤וּ עָלַי֙ וְהִכּ֔וּנִי וְנִשְׁמַדְתִּ֖י אֲנִ֥י וּבֵיתִֽי׃ (לא) וַיֹּאמְר֑וּ הַכְזוֹנָ֕ה יַעֲשֶׂ֖ה אֶת־אֲחוֹתֵֽנוּ׃ (פ)

The Crime

(1) And Dinah the daughter of Leah, whom she had borne unto Jacob, went out to see the daughters of the land.

(2) And Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her; and he took her, and lay with her, and humbled her.

Feelings Post Crime

(3) And his soul did cleave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spoke comfortingly unto the damsel.

(4) And Shechem spoke unto his father Hamor, saying: ‘Get me this damsel to wife.’

Response from Yaakov & family

(5) Now Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; and his sons were with his cattle in the field; and Jacob held his peace until they came.

(6) And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to speak with him.

(7) And the sons of Jacob came in from the field when they heard it; and the men were grieved, and they were very wroth, because he had wrought a vile deed in Israel in lying with Jacob’s daughter; which thing ought not to be done.

Chamor's Request for marriage

(8) And Hamor spoke with them, saying ‘The soul of my son Shechem longeth for your daughter. I pray you give her unto him to wife.

(9) And make ye marriages with us; give your daughters unto us, and take our daughters unto you.

(10) And ye shall dwell with us; and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.’

(11) And Shechem said unto her father and unto her brethren: ‘Let me find favour in your eyes, and what ye shall say unto me I will give.

(12) Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me; but give me the damsel to wife.’

The deceit of Shimon and Levi

(13) And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father with guile, and spoke, because he had defiled Dinah their sister,

(14) and said unto them: ‘We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us.

(15) Only on this condition will we consent unto you: if ye will be as we are, that every male of you be circumcised;

(16) then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.

(17) But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.’

(18) And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor’s son.

(19) And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob’s daughter. And he was honoured above all the house of his father.

The people of Shechem agree to the deal

(20) And Hamor and Shechem his son came unto the gate of their city, and spoke with the men of their city, saying:

(21) ’These men are peaceable with us; therefore let them dwell in the land, and trade therein; for, behold, the land is large enough for them; let us take their daughters to us for wives, and let us give them our daughters.

(22) Only on this condition will the men consent unto us to dwell with us, to become one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised.

(23) Shall not their cattle and their substance and all their beasts be ours? only let us consent unto them, and they will dwell with us.’

(24) And unto Hamor and unto Shechem his son hearkened all that went out of the gate of his city; and every male was circumcised, all that went out of the gate of his city.

Shimon and Levi attack the males of Shechem

(25) And it came to pass on the third day, when they were in pain, that two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinah’s brethren, took each man his sword, and came upon the city unawares, and slew all the males.

(26) And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem’s house, and went forth. .

(27) The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.

(28) They took their flocks and their herds and their asses, and that which was in the city and that which was in the field;

(29) and all their wealth, and all their little ones and their wives, took they captive and spoiled, even all that was in the house.

Tension between Yaakov and his sons

(30) And Jacob said to Simeon and Levi: ‘Ye have troubled me, to make me odious unto the inhabitants of the land, even unto the Canaanites and the Perizzites; and, I being few in number, they will gather themselves together against me and smite me; and I shall be destroyed, I and my house.’

(31) And they said: ‘Should one deal with our sister as with a harlot?’

The big question:

Shechem and Chamor were directly involved in the travesty that occurred with Dinah. Shimon and Levi, however, killed the inhabitants of the city along with the leader and his son (Chamor and Shechem).

(Question) Is this a case of killing innocents during war?

(Question) Were their actions justified?

Yaakov rebukes Shimon and Levi on deathbed

(ה) שִׁמְע֥וֹן וְלֵוִ֖י אַחִ֑ים כְּלֵ֥י חָמָ֖ס מְכֵרֹתֵיהֶֽם׃ ... כִּ֤י בְאַפָּם֙ הָ֣רְגוּ אִ֔ישׁ וּבִרְצֹנָ֖ם עִקְּרוּ־שֽׁוֹר׃ (ז) אָר֤וּר אַפָּם֙ כִּ֣י עָ֔ז וְעֶבְרָתָ֖ם כִּ֣י קָשָׁ֑תָה אֲחַלְּקֵ֣ם בְּיַעֲקֹ֔ב וַאֲפִיצֵ֖ם בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ (ס)

(5) Simeon and Levi are brethren; Weapons of violence their kinship... For in their anger they slew men, And in their self-will they houghed oxen. (7) Cursed be their anger, for it was fierce, And their wrath, for it was cruel; I will divide them in Jacob, And scatter them in Israel

Yaakov's approach to civilian casualties
(ח) וַיִּירָ֧א יַעֲקֹ֛ב מְאֹ֖ד וַיֵּ֣צֶר ל֑וֹ וַיַּ֜חַץ אֶת־הָעָ֣ם אֲשֶׁר־אִתּ֗וֹ וְאֶת־הַצֹּ֧אן וְאֶת־הַבָּקָ֛ר וְהַגְּמַלִּ֖ים לִשְׁנֵ֥י מַחֲנֽוֹת׃
(8) Then Jacob was greatly afraid and was distressed. And he divided the people that was with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two camps.
ויירא ויצר. ויירא שמא יהרג, ויצר לו אם יהרוג הוא את אחרים:

'He was afraid' that he [Esau] might kill him [Jacob] and he was 'distressed' that he [Jacob?] might kill others.

Rambam: Obligation to uphold justice

(יד) וְכֵיצַד מְצֻוִּין הֵן עַל הַדִּינִין. חַיָּבִין לְהוֹשִׁיב דַּיָּנִין וְשׁוֹפְטִים בְּכָל פֶּלֶךְ וּפֶלֶךְ לָדוּן בְּשֵׁשׁ מִצְוֹת אֵלּוּ. וּלְהַזְהִיר אֶת הָעָם.

וּבֶן נֹחַ שֶׁעָבַר עַל אַחַת מִשֶּׁבַע מִצְוֹת אֵלּוּ יֵהָרֵג בְּסַיִף. וּמִפְּנֵי זֶה נִתְחַיְּבוּ כָּל בַּעֲלֵי שְׁכֶם הֲרִיגָה. שֶׁהֲרֵי שְׁכֶם גָּזַל וְהֵם רָאוּ וְיָדְעוּ וְלֹא דָּנוּהוּ.

וּבֶן נֹחַ נֶהֱרָג בְּעֵד אֶחָד וּבְדַיָּן אֶחָד בְּלֹא הַתְרָאָה וְעַל פִּי קְרוֹבִין. אֲבָל לֹא בְּעֵדוּת אִשָּׁה. וְלֹא תָּדוּן אִשָּׁה לָהֶם:

How must the gentiles fulfill the commandment to establish laws and courts? They are obligated to set up judges and magistrates in every major city to render judgement concerning these six mitzvot and to admonish the people regarding their observance.

A gentile who transgresses these seven commands shall be executed by decapitation. For this reason, all the inhabitants of Shechem were obligated to die. Shechem kidnapped. They observed and were aware of his deeds, but did not judge him.

A gentile is executed on the basis of the testimony of one witness and the verdict of a single judge. No warning is required. Relatives may serve as witnesses. However, a woman may not serve as a witness or a judge for them.

(יג) ויענו בני יעקב את שכם ואת חמור אביו במרמה הנה חמור ושכם אל אביה ואל אחיה דברו אבל הזקן לא ענה אותם דבר כי בניו ידברו במקומו בענין הזה לכבודו כי בעבור היות הדבר להם לקלון לא ירצו שיפתח פיו לדבר בו כלל ויש כאן שאלה שהדבר נראה כי ברצון אביה ובעצתו ענו כי לפניו היו והוא היודע מענם כי במרמה ידברו ואם כן למה כעס ועוד שלא יתכן שיהיה רצונו להשיא בתו לכנעני אשר טמא אותה והנה כל האחים ענו המענה הזה במרמה ושמעון ולוי לבדם עשו המעשה והאב ארר אפם להם לבדם והתשובה כי המרמה היתה באמרם להמול להם כל זכר כי חשבו שלא יעשו כן בני העיר ואם אולי ישמעו לנשיאם ויהיו כלם נמולים יבואו ביום השלישי בהיותם כואבים ויקחו את בתם מבית שכם וזאת עצת כל האחים וברשות אביהם ושמעון ולוי רצו להנקם מהם והרגו כל אנשי העיר ויתכן שהיה הכעס ליעקב שארר אפם על שהרגו אנשי העיר אשר לא חטאו לו והראוי להם שיהרגו שכם לבדו וזהו מה שאמר הכתוב ויענו בני יעקב את שכם ואת חמור אביו במרמה וידברו אשר טמא את דינה אחותם כי כולם הסכימו לדבר לו במרמה בעבור הנבלה שעשה להם

ורבים ישאלו ואיך עשו בני יעקב הצדיקים המעשה הזה לשפוך דם נקי והרב השיב בספר שופטים (רמב"ם הלכות מלכים פי"ד ה"ט) ואמר שבני נח מצווים על הדינים והוא להושיב דיינין בכל פלך ופלך לדון בשש מצות שלהן ובן נח שעבר על אחת מהן הוא נהרג בסייף ראה אחד שעבר על אחת מהן ולא דנוהו להרגו הרי זה הרואה יהרג בסייף ומפני זה נתחייבו כל בעלי שכם הריגה שהרי שכם גזל והם ראו וידעו ולא דנוהו.

ואין דברים הללו נכונים בעיני שאם כן היה יעקב אבינו חייב להיות קודם וזוכה במיתתם ואם פחד מהם למה כעס על בניו וארר אפם אחר כמה זמנים וענש אותם וחלקם והפיצם והלא הם זכו ועשו מצוה ובטחו באלקים והצילם.

ועל דעתי הדינין שמנו לבני נח בשבע מצות שלהם אינם להושיב דיינין בכל פלך ופלך בלבד אבל צוה אותם בדיני גנבה ואונאה ועושק ושכר שכיר ודיני השומרים ואונס ומפתה ואבות נזיקין וחובל בחבירו ודיני מלוה ולוה ודיני מקח וממכר וכיוצא בהן כענין הדינין שנצטוו ישראל ונהרג עליהן אם גנב ועשק או אנס ופתה בתו של חבירו או שהדליק גדישו וחבל בו וכיוצא בהן ומכלל המצוה הזאת שיושיבו דיינין גם בכל עיר ועיר כישראל ואם לא עשו כן אינן נהרגין שזו מצות עשה בהם ... וכי אנשי שכם וכל שבעה עממין לא עובדי עבודה זרה ומגלה עריות ועושים כל תועבות השם היו והכתוב צווח עליהן בכמה מקומות (דברים יב ב) על ההרים הרמים ועל הגבעות ותחת כל עץ רענן וגו' לא תלמד לעשות וכו' (שם יח ט) ובגלוי עריות כי את כל התועבות האל עשו וכו' (ויקרא יח כז) אלא שאין הדבר מסור ליעקב ובניו לעשות בהם הדין

אבל ענין שכם כי בני יעקב בעבור שהיו אנשי שכם רשעים ודמם חשוב להם כמים רצו להנקם מהם בחרב נוקמת והרגו המלך וכל אנשי עירו כי עבדיו הם וסרים אל משמעתו ואין הברית אשר נמולו נחשב בעיניהם למאומה כי היה להחניף לאדוניהם ויעקב אמר להם בכאן כי הביאוהו בסכנה שנאמר עכרתם אותי להבאישני ושם ארר אפם כי עשו חמס לאנשי העיר שאמרו להם במעמדו וישבנו אתכם והיינו לעם אחד והם היו בוחרים בהם ובעטו בדבורם ואולי ישובו אל ה' והרגו אותם חנם כי לא הרעו להם כלל

(13) And the sons of Yaakov answered Shekhem and his father Chamor with guile: Behold, Chamor and Shekhem spoke to her father and her brothers, but her father did not answer them anything, as his sons spoke in his place about this matter out of respect for him. Since the thing was a disgrace for them, they didn't want that he should open his mouth to speak about it at all. And there is a question here, as [it] appears that they answered with the agreement of the their father and with his counsel, as they were in front of him and he knew that their answer was spoken with guile. And if so, why did he get angry [with Shimon and Levi]? And also, it is not plausible that his will would be to marry his daughter to the Canaanite that defiled her. And behold, all of the brothers answered with guile, [even if] Shimon and Levi did the deed and [yet] the father only cursed their anger. And the answer is that the guile was in telling them to circumcise all their males, since they thought that the people of the city would not do this. And if maybe they would listen to their prince and they would all be circumcised, they would come on the third day when they were hurting and they would take their daughter from the house of Shekhem. And this was the counsel of all of the brothers and it was with the permission of their father. And Shimon and Levi wanted to take revenge upon them and killed all of the men of the city. And it is plausible that Yaakov's anger that cursed them was because they killed the men of the city that had not sinned against him. And what was appropriate for them was that they would kill Shekhem only. And this is what the verse states, "And the sons of Yaakov answered Shekhem and his father Chamor with guile, and they spoke since he defiled Dinah, their sister" - since they all agreed to speak with guile because of the villainy that he did to them.

And many will ask, "And how is it that the righteous sons of Yaakov did this act to spill innocent blood?" And the teacher (Ramabam) answered in the Book of Judges (Mishneh Torah, Kings and Wars 14:9) and said that the Children of Noach (gentiles) are commanded about laws (dinim), and that is that they set up judges in each and every town to judge about their six commandments. And a gentile who transgresses one of them is killed by the sword. [Likewise] if one sees someone who transgresses one of them and [that a court] did not judge him to kill him, behold, this observer should kill him with the sword. And because of this, all the men of Shekhem were liable for [the] death [penalty]. As behold, Shekhem had [kidnapped] and they all saw and knew [it] and did not judge him (and since they did not enforce civil law, their punishment was death).

And these words are not correct in my eyes. As, if so, Yaakov, our father, was obligated to be prior and merit [to be the instrument] in their deaths. And if he was afraid from them, why did he get angry with his sons and curse their anger several times and punish them and divide and scatter them? Did they not merit and do a commandment and trust in God, and He rescued them?

But according to my opinion, the laws that were counted [as one] of the seven commandments that the Children of Noach were commanded is not only to set up judges in each and every town, but [rather] He commanded them in the laws of theft and fraud, abuse, fair wages, laws of guardianship, rape and seduction, the main categories of damages, injury to ones's fellow, laws of the borrower and lender, laws of purchase and sale and similar to them - like the matter of the laws that Israel was commanded. And he is killed for them if he steals or abuses or rapes or seduces the daughter of his fellow, or if he burnt his hedge and caused injury with it, and similar to this. And in the category of this commandment is also that they set up judges in each and every city - like Israel. And if they do not do so, they are not killed; as this is a positive commandment. ... Were the men of Shekhem and all of the seven nations not idolaters, sexually immoral and doing all of the abominations to God? And Scripture yells out about them in several places: "whether on lofty mountains and on hills or under any luxuriant tree" (Deuteronomy 12:2); "you shall not learn to do, etc." (Deuteronomy 18:9); and concerning sexual immorality, "For all those abhorrent things were done, etc." (Leviticus 18:27). But rather [the reason that Yaakov did not want to kill them is that] the matter is not given over to Yaakov and his sons to enforce the law upon them.

But the [actual understanding of the] matter of Shekhem is that since they were evildoers and their blood was considered like water about them, the sons of Yaakov (Shimon and Levi) wanted to take vengeance upon them with the vengeful sword, and they killed the king and all of the people of his city, since they were his servants and submitted to his directive. And the covenant that they should be circumcised was not considered anything in their eyes, as it was to flatter their master. But Yaakov said to them about this that they brought him into danger: "You have brought trouble on me, making me odious," and then he cursed their anger, as they did violence to the men of the city. Since [the brothers] said to them in his presence, "and we will dwell among you and become as one nation," and [the men of Shekhem] chose them, and [yet Shimon and Levi] upended their words - and perhaps they would have repented to God. And [if so] they killed them for nothing, as they did not do any evil to them at all.

But here, having done to Israel something…even though only one of them committed the act—since he is one of the people and since they set upon them first, they are fair game for revenge. Thus with all wars…even though there may have been many who did nothing, this does not set them apart, since they were part of the same nation that did them evil—hence they may be attacked in war. Thus is the case in all wars.

Who's blood is redder?

ושפיכות דמים גופיה מנלן

סברא הוא

כי ההוא דאתא לקמיה דרבא א"ל

מרי דוראי אמר לי זיל קטליה לפלני' ואי לא קטלינא לך א"ל

ליקטלוך ולא תיקטול

מאי חזית דדמא דידך סומק טפי

דילמא דמא דההוא גברא סומק טפי

Question: What is the source that one cannot kill someone else, even if he will be killed for refusing?

Answer: Reasoning teaches this;

1. A man asked Rava: The mayor told me to kill Ploni or be killed! (What should I do?)

2. Rava: Be killed, and do not kill. Perhaps Ploni is worthier to live than you are! (Perhaps his blood is 'redder')

Use of human shields

* Israeli officials accused Hezbollah of intentionally using the civilian population as human shields, and several reports have said that Hezbollah fired rockets from residential areas to draw Israeli fire on those areas, which maximised civilian casualties. The IDF released pictures and videos it said demonstrated Hezbollah's use of mosques and homes for rocket storage and launching. The IDF claimed that Hezbollah had set up roadblocks to prevent residents from leaving the war zone...

* The Associated Press reported on Friday that evidence disclosed since the end of this summer’s war between Israel and Hamas indicated that the Palestinian terror group had deliberately used civilians as human shields while launching rockets at Israeli civilians, and that even Hamas officials now admitted they had embraced the tactic. The wire bluntly noted that “discussion is not about whether the Hamas rockets were fired from civilian areas, but exactly how close they were to the actual buildings.”

http://www.thetower.org/1067oc-hamas-admits-to-using-civilians-as-human-shields/

https://en.wikipedia.org/wiki/Allegations_of_war_crimes_in_the_2006_Lebanon_War#Use_of_human_shields

A call for peace

(י) כִּֽי־תִקְרַ֣ב אֶל־עִ֔יר לְהִלָּחֵ֖ם עָלֶ֑יהָ וְקָרָ֥אתָ אֵלֶ֖יהָ לְשָׁלֽוֹם׃

(10) When thou drawest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.

Non-combatants during battle

Mechilta, Beshalach 2

Exodus 14:5-7 "It was told to the king of Egypt that the people had fled; and the heart of Pharoah and his servants became transformed regarding the people, and they said, 'What is this that we have done that we have sent away Israel from serving us?' He harnessed his chariot and attracted his people with him.] He took six hundred elite chariots [and all the chariots of Egypt, with officers on them all."]

From whom were the animals that drove the chariots? If you say they were from Egypt, doesn't it say (Exodus 9:6) "and all the livestock of Egypt died from the fifth plague"? If you say they were from Pharoah, doesn't it say (Exodus 9:3) "Moses said to Pharoah: Behold, the hand of G-d is on your livestock that are in the field"? If you say they were from the Jews, doesn't it say (Exodus 10:26) "And our livestock, as well, will go with us- not a hoof will be left"? Rather from whom were they, from the Egyptians who feared G-d and were not affected by the plagues. We now see that the livestock of the G-d-fearers that escaped the plague caused great hardship for the Jews by being used for chariots to pursue them. From here R. Shimon ben Yochai said: Kill [at a time of war] even the good among the gentiles.

An obligation to let non-combatants flee the battle

(ז) כְּשֶׁצָּרִין עַל עִיר לְתָפְשָׂהּ. אֵין מַקִּיפִין אוֹתָהּ מֵאַרְבַּע רוּחוֹתֶיהָ אֶלָּא מִשָּׁלֹשׁ רוּחוֹתֶיהָ. וּמַנִּיחִין מָקוֹם לַבּוֹרֵחַ וּלְכָל מִי שֶׁיִּרְצֶה לְהִמָּלֵט עַל נַפְשׁוֹ. שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר לא-ז) "וַיִּצְבְּאוּ עַל מִדְיָן כַּאֲשֶׁר צִוָּה ה' אֶת משֶׁה". מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ שֶׁבְּכָךְ צִוָּהוּ:

(7) When a city is sieged to be conquered, we do not surround the four sides of it , rather, only three, and a place is selected as a place where whoever wants to flee and save their lives can, as it is written: And they warred against Midian, as Hashem commanded Moshe (Num. 31:7) from the wording we understand that he was commanded.

Rabbi Shaul Yisraeli, Amun ha-Yemini, 16.5.31 (1966).

In carrying out an operation there is no need to be punctilious to avoid harming anyone who has not participated, for it is the nature of war that the righteous perish along with the wicked…and any tragedy or harm that comes to those who break the peace, or to their allies or their children, they themselves bear responsibility and shall bear their iniquity. There is no obligation to refrain from reprisals for fear that innocent people will be hurt in the course of such action, for it is not us who are the cause.

...In practice, there is insufficient basis to permit action against an entire community that has failed to execute its duty and remove murderers from its midst so long as it is reasonable to excuse them with the claim of fear, pressure, and the like

"Doctrine" Israel Defense Forces. 2006.

"Purity of Arms" (Tahor Neshek /Morality in Warfare)—The soldier shall make use of his weaponry and power only for the fulfillment of the mission and solely to the extent required; he will maintain his humanity even in combat. The soldier shall not employ his weaponry and power in order to harm non-combatants or prisoners of war, and shall do all he can to avoid harming their lives, body, honor and property.

(ה) וְאַ֨ךְ אֶת־דִּמְכֶ֤ם לְנַפְשֹֽׁתֵיכֶם֙ אֶדְרֹ֔שׁ מִיַּ֥ד כָּל־חַיָּ֖ה אֶדְרְשֶׁ֑נּוּ וּמִיַּ֣ד הָֽאָדָ֗ם מִיַּד֙ אִ֣ישׁ אָחִ֔יו אֶדְרֹ֖שׁ אֶת־נֶ֥פֶשׁ הָֽאָדָֽם׃

(5) And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it; and at the hand of man, even at the hand of every man’s brother, will I require the life of man.

מיד איש אחיו. פירש הקב״ה אימתי האדם נענש? בשעה שראוי לנהוג באחוה.משא״כ בשעת מלחמה ועת לשנוא - אז עת להרוג ואין עונש ע״ז כלל. כי כך נוסד העולם. וכדאי׳ בשבועות ל״ה מלכותא לקטלא חד משיתא לא מיענש ואפי׳ מלך ישראל מותר לעשות מלחמת הרשות אע״ג שכמה מישראל יהרגו עי״ז וע׳ ס׳ דברים כ׳ ח׳:

From the hand of his brother: Hashem explains, from when is a person punished? At the time that he was supposed to act like a brother. As opposed to a time of war and at a time fitting to hate - then it's a time for killing, and there is no punishment on account of this at all. For this is how the world functions.

(ח) וְיָסְפ֣וּ הַשֹּׁטְרִים֮ לְדַבֵּ֣ר אֶל־הָעָם֒ וְאָמְר֗וּ מִי־הָאִ֤ישׁ הַיָּרֵא֙ וְרַ֣ךְ הַלֵּבָ֔ב יֵלֵ֖ךְ וְיָשֹׁ֣ב לְבֵית֑וֹ וְלֹ֥א יִמַּ֛ס אֶת־לְבַ֥ב אֶחָ֖יו כִּלְבָבֽוֹ׃
(8) And the officers shall speak further unto the people, and they shall say: ‘What man is there that is fearful and faint-hearted? let him go and return unto his house, lest his brethren’s heart melt as his heart.’
Kings are permitted to wage wars, even though the lives of their citizens will inevitably be placed in danger

ולא ימס וגו׳. ולא הזהירו תורה כמשמעו שלא יסכן א״ע. דאפשר איש מצוק ומר נפש מבקש המות אלא שאסור לאבד א״ע. וטוב לפניו הנפל במלחמה. ואין איסור במלחמה כמו שאין המלך מוזהר מלעשות מלחמת הרשות הגורם סכ״נ. אלא מלחמה שאני וע׳ שבועות דל״ה במלכות דקטלא כו׳. ה״נ אין איסור לאדם להכניס עצמו במלחמה ולסכן עצמו. אבל ולא ימס את לבב וגו׳ וע׳ מש״כ בס׳ בראשית ט׳ ה׳:

And don't melt: The Torah does not caution, as is implied, not to endanger himself (only not to melt the heart of his brother)... there is no prohibition for a king to wage an optional war even though life is endangered. Rather war is different...

(א) להרוג ז' עממים המחזיקים בארצינו וכו' שנאמר החרם תחרים אותם וכו'.

...ונוהג מצוה זו בכל איש ישראלי הן אנשים ונשים כמבואר בש"ס דמלחמות מצוה- אפילו כלה מחופתה וכו'. וכתב הרהמ"ח ועובר ע"ז ובא לידו ויכול להורגו מבלי שיסתכן בדבר וכו', וצ"ע: נהי דכל המצות נדחים מפני הסכנה מכל מקום מצוה זו דהתורה ציותה ללחום עמהם וידוע דהתורה לא תסמוך דיני' על הנס כמבואר ברמב"ן ובדרך העולם נהרגים משני הצדדים בעת מלחמה אם כן חזינן דהתורה גזרה ללחום עמהם אף דהוא סכנה. אם כן דחוי' סכנה במקום הזה ומצוה להרוג אותו אף שיסתכן וצ"ע:

To kill the seven nations: ... This mitzvah extends to every Jewish person, men and women alike, as is explained in the Talmud regarding an obligatory war [milchemet mitzvah] where even the bride from under the wedding canopy is obligated to participate... granted that mitzvot are pushed off on account of danger, nevertheless, this mitzvah the Torah commands is to wage war against them, and it is known that the Torah does not make its laws dependent on miracles, and during a time of war a person can be killed from two fronts (?) - it comes out that the Torah commands that we participate notwithstanding the danger involved.

(ח) וַיְהִ֨י עָלַ֤י דְּבַר־ה' לֵאמֹ֔ר דָּ֤ם לָרֹב֙ שָׁפַ֔כְתָּ וּמִלְחָמ֥וֹת גְּדֹל֖וֹת עָשִׂ֑יתָ לֹֽא־תִבְנֶ֥ה בַ֙יִת֙ לִשְׁמִ֔י כִּ֚י דָּמִ֣ים רַבִּ֔ים שָׁפַ֥כְתָּ אַ֖רְצָה לְפָנָֽי׃

(8) But the word of the LORD came to me, saying,‘You have shed much blood and fought great battles; you shall not build a House for My name for you have shed much blood on the earth in My sight.

King David killed many innocent lives - and was not punished for it

(ח) דם לרוב שפכת. זה לא מצאנו שאמר לו השם אבל דוד אמר כן בלבו כי מפני זה מנעהו השם לבנות הבית... ובאמרו "דמים לרוב שפכת ארצה" כי דם נקיים היה בדמים אשר שפך כמו ... גם בדמי הגוים אשר שפך אותם שלא היו בני מלחמתו אפשר שהיו בהם אנשים טובים וחסידים אף על פי כן לא נענש עליהם כי כוונתו לכלות הרשעים שלא יפרצו בישראל, ולהציל עצמו כשהיה בארץ פלשתים לא יחיה איש ואשה, אבל כיון שנזדמן לו שפיכות דמים לרוב מנעו מלבנות בית המקדש שהוא לשלום ולכפרת עון ולעטרת תפלה, כמו שמנעו להניף ברזל במזבח ובבית המקדש לפי שהברזל עושים ממנו כלי הריגה לא יעשו ממנו כלי שלום ברוב:

You have shed much blood: ...because of this he [David] was prevented from building the Beit Hamikdash. "You have shed much blood" refers so the innocent that were killed with the [wicked] others that he killed, for example... also non-Jewish blood that was shed of non-combatants, where there were possibly good and righteous people among them, nevertheless, David was not punished on account of this as his intention was to destroy the wicked so that the wicked did not spread in Israel, and in order to extricate himself from the Pelishtim he had to kill men and women...

Rav Schachter: Just as soldiers are expected to put their lives in danger when fighting the war, the lives of the enemy civilians may also be put in danger to achieve the desired outcome of the war.

King Shaul warns friendly Kenites to evacuate
(ב) כֹּ֤ה אָמַר֙ ה' צְבָא֔וֹת פָּקַ֕דְתִּי אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה עֲמָלֵ֖ק לְיִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁר־שָׂ֥ם לוֹ֙ בַּדֶּ֔רֶךְ בַּעֲלֹת֖וֹ מִמִּצְרָֽיִם׃ (ג) עַתָּה֩ לֵ֨ךְ וְהִכִּֽיתָ֜ה אֶת־עֲמָלֵ֗ק וְהַֽחֲרַמְתֶּם֙ אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־ל֔וֹ וְלֹ֥א תַחְמֹ֖ל עָלָ֑יו וְהֵמַתָּ֞ה מֵאִ֣ישׁ עַד־אִשָּׁ֗ה מֵֽעֹלֵל֙ וְעַד־יוֹנֵ֔ק מִשּׁ֣וֹר וְעַד־שֶׂ֔ה מִגָּמָ֖ל וְעַד־חֲמֽוֹר׃ (ס) (ד) וַיְשַׁמַּ֤ע שָׁאוּל֙ אֶת־הָעָ֔ם וַֽיִּפְקְדֵם֙ בַּטְּלָאִ֔ים מָאתַ֥יִם אֶ֖לֶף רַגְלִ֑י וַעֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים אֶת־אִ֥ישׁ יְהוּדָֽה׃ (ה) וַיָּבֹ֥א שָׁא֖וּל עַד־עִ֣יר עֲמָלֵ֑ק וַיָּ֖רֶב בַּנָּֽחַל׃ (ו) וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֣וּל אֶֽל־הַקֵּינִ֡י לְכוּ֩ סֻּ֨רוּ רְד֜וּ מִתּ֣וֹךְ עֲמָלֵקִ֗י פֶּן־אֹֽסִפְךָ֙ עִמּ֔וֹ וְאַתָּ֞ה עָשִׂ֤יתָה חֶ֙סֶד֙ עִם־כָּל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בַּעֲלוֹתָ֖ם מִמִּצְרָ֑יִם וַיָּ֥סַר קֵינִ֖י מִתּ֥וֹךְ עֲמָלֵֽק׃

(2) Thus saith the LORD of hosts: I remember that which Amalek did to Israel, how he set himself against him in the way, when he came up out of Egypt. (3) Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.’ . (4) And Saul summoned the people, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah. (5) And Saul came to the city of Amalek, and lay in wait in the valley. (6) And Saul said unto the Kenites: ‘Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them; for ye showed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt.’ So the Kenites departed from among the Amalekites.

(כב) וּלְקַחְתֶּ֞ם אֲגֻדַּ֣ת אֵז֗וֹב וּטְבַלְתֶּם֮ בַּדָּ֣ם אֲשֶׁר־בַּסַּף֒ וְהִגַּעְתֶּ֤ם אֶל־הַמַּשְׁקוֹף֙ וְאֶל־שְׁתֵּ֣י הַמְּזוּזֹ֔ת מִן־הַדָּ֖ם אֲשֶׁ֣ר בַּסָּ֑ף וְאַתֶּ֗ם לֹ֥א תֵצְא֛וּ אִ֥ישׁ מִפֶּֽתַח־בֵּית֖וֹ עַד־בֹּֽקֶר׃

(22) Take a bunch of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and apply some of the blood that is in the basin to the lintel and to the two doorposts. None of you shall go outside the door of his house until morning.

תאני רב יוסף מאי דכתיב (שמות יב, כב) ואתם לא תצאו איש מפתח ביתו עד בקר כיון שניתן רשות למשחית אינו מבחין בין צדיקים לרשעים ולא עוד אלא שמתחיל מן הצדיקים תחלה שנאמר (יחזקאל כא, ח) והכרתי ממך צדיק ורשע

Rav Yosef taught a baraita: What is the meaning of that which is written with regard to the plague of the firstborn: “And none of you shall go out of the opening of his house until the morning” (Exodus 12:22)? If the plague was not decreed upon the Jewish people, why were they not permitted to leave their homes? Once permission is granted to the destroyer to kill, it does not distinguish between the righteous and the wicked.

Upholding agreements/ conventions that are contrary to halacha

(ה) שְׁלֹשָׁה כְּתָבִים שָׁלַח יְהוֹשֻׁעַ עַד שֶׁלֹּא נִכְנַס לָאָרֶץ. הָרִאשׁוֹן שָׁלַח לָהֶם מִי שֶׁרוֹצֶה לִבְרֹחַ יִבְרַח. וְחָזַר וְשָׁלַח מִי שֶׁרוֹצֶה לְהַשְׁלִים יַשְׁלִים. וְחָזַר וְשָׁלַח מִי שֶׁרוֹצֶה לַעֲשׂוֹת מִלְחָמָה יַעֲשֶׂה. אִם כֵּן מִפְּנֵי מָה הֶעֱרִימוּ יוֹשְׁבֵי גִּבְעוֹן. לְפִי שֶׁשָּׁלַח לָהֶם בַּכְּלָל וְלֹא קִבְּלוּ. וְלֹא יָדְעוּ מִשְׁפַּט יִשְׂרָאֵל וְדִמּוּ שֶׁשּׁוּב אֵין פּוֹתְחִין לָהֶם לְשָׁלוֹם. וְלָמָּה קָשָׁה הַדָּבָר לַנְּשִׂיאִים וְרָאוּ שֶׁרָאוּי לְהַכּוֹתָם לְפִי חֶרֶב לוּלֵי הַשְּׁבוּעָה. מִפְּנֵי שֶׁכָּרְתוּ לָהֶם בְּרִית וַהֲרֵי הוּא אוֹמֵר (דברים ז, ב) "לֹא תִכְרֹת לָהֶם בְּרִית" אֶלָּא הָיָה דִּינָם שֶׁיִּהְיוּ לְמַס עֲבָדִים. וְהוֹאִיל וּבְטָעוּת נִשְׁבְּעוּ לָהֶן בְּדִין הָיָה שֶׁיֵּהָרְגוּ עַל שֶׁהִטְעוּם לוּלֵי חִלּוּל הַשֵּׁם:

Joshua sent three letters to the Canaanites before entering the promised land: At first, he sent them: 'Whoever desires to flee, should flee.' Afterwards, he sent a second message: 'Whoever desires to accept a peaceful settlement, should make peace.' Then, he sent again: 'Whoever desires war, should do battle.'

If so, why did the inhabitants of Gibeon employ a ruse? Because originally, when he sent the message to them as part of all the Canaanite nations, they did not accept. They were not aware of the laws of Israel and thought that they would never be offered a peaceful settlement again.

Why was the matter difficult for the princes of Israel to accept to the point that they desired to slay the Gibeonites by the sword were it not for the oath they had taken? Because they made a covenant with them and Deuteronomy 7:2 states 'Do not make a covenant with them.' Rather, the laws governing their status would have prescribed that they be subjugated as servants.

Since the oath was given to them under false pretences, it would have been just to slay them for misleading them, were it not for the dishonour to God's name which would have been caused.

The gap between theory and practice

The Case for Israel, Alan Dershowitz

Although collective punishment is prohibited by international law, it is widely practised throughout the world, including the most democratic and liberty-minded countries. Indeed, no system of international deterrence can be effective without some reliance on collective punishment. Every time one nation retaliates against another, it collectively punishes citizens of that country. The American and British bombings of German cities punished the residents of those cities. The atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki killed thousands of innocent Japanese for the crimes of their leaders. The bombing of military targets inevitably kills civilians.

A time for kindness and a time for cruelness

רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אוֹמֵר, כָּל מִי שֶׁנַּעֲשָׂה רַחְמָן בֵּמְקוֹם אַכְזָרִי, סוֹף שֶׁנַּעֲשָׂה אַכְזָרִי בִּמְקוֹם רַחֲמָן, וּמִנַּיִן שֶׁנַּעֲשָׂה אַכְזָרִי בִּמְקוֹם רַחְמָן, שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל א כב, יט): וְאֶת נֹב עִיר הַכֹּהֲנִים הִכָּה לְפִי חֶרֶב, וְלֹא תְהֵא נֹב כְּזַרְעוֹ שֶׁל עֲמָלֵק. וְרַבָּנָן אָמְרִין כָּל מִי שֶׁנַּעֲשָׂה רַחְמָן בִּמְקוֹם אַכְזָרִי סוֹף שֶׁמִּדַּת הַדִּין פּוֹגַעַת בּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל א לא, ו): וַיָּמָת שָׁאוּל וּשְׁלשֶׁת בָּנָיו.

Rabbi Shimon ben Lakish says: all those who are merciful at the time they should be cruel, at the end they will be cruel at the time they should be kind...