Insurance and Unsa d'lo Schiach

Talmudic Sources

...ההוא גברא דזבין ארעא לחבריה קביל עליה כל אונסא דמתיליד לסוף אפיקו בה נהרא אתא לקמיה דרבינא א"ל זיל שפי ליה דהא קבילת עלך כל אונסא דמתיליד א"ל רב אחא בר תחליפא לרבינא אונסא דלא שכיח הוא איגלגל מילתא ומטא לקמיה דרבא אמר להו אונסא דלא שכיח הוא.

...רב פפא ורב הונא בריה דרב יהושע זבן שומשמי אגידא דנהר מלכא אגור מלחי לעבורינהו קבילו עלייהו כל אונסא דמתיליד לסוף איסתכר נהר מלכא אמרו להו אגורו חמרי אפקעינהו ניהלן דהא קבילתו עלייכו כל אונסא דמיתליד אתו לקמיה דרבא אמר להו קאקי חיורי משלחי גלימי דאינשי אונסא דלא שכיח הוא:

... It is related: There was a certain man who sold land to another, and he accepted upon himself the responsibility for any unavoidable accident that may happen to the land. In such a case he would reimburse the buyer for the damage. In the end they diverted a river into it, meaning the government decided to make a new canal through the land that he sold. The buyer came before Ravina to lodge a claim. Ravina said to the seller: Go pacify him, i.e., reimburse him, as you accepted upon yourself responsibility for any unavoidable accident that might happen. Rav Aḥa bar Taḥalifa disagreed and said to Ravina: It is an uncommon, unavoidable accident, and the condition of the sale should not apply in such a case. The matter was circulated, as this ruling was never finalized, and it came before Rava. He said to them: It is an uncommon, unavoidable accident, and the seller should not have to pay.

...It is related that Rav Pappa and Rav Huna, son of Rav Yehoshua, purchased sesame on the bank of the Malka River. They hired sailors to cross them to the other side of the river, and the sailors accepted upon themselves responsibility for any unavoidable accident that might occur. In the end the Malka River was dammed so that the merchandise could not be transported by river. The two Sages said to them: Hire donkeys and release them to us in order to transport the sesame, as you accepted upon yourself responsibility for any unavoidable accident that might arise. The two Sages came to court before Rava and he said to them: You white geese [kakei ḥivarei], referring to their long, white beards, who strip men of their cloaks. You are acting unfairly with the sailors. It is an uncommon, unavoidable accident for the Malka River to be dammed, and the sailors did not accept responsibility for this case.

Modern Halacha

דין מי שקבל עליו לזון בת אשתו וחבירו ובו יב סעיפים:
הנושא אשה ופסקה עמו לזון את בתה ה' שנים חייב לזונה במאכל ובמשקה ה' שנים הראשונים שאחר הנישואין בין אם המזונות ביוקר או בזול ואם לא זנה בהם והוזלו המזונות אם הוא עיכב צריך לפרוע לה כזמן היוקר ואם היא עיכבה אינו נותן לה אלא בזמן הזול ואם היו בזול והוקרו אפילו אם עיכב הוא אינו נותן לה אלא כדמי הזול:

If a man married a woman and agreed that he would feed her daughter for five years, he must provide food and drink for the first five years of the marriage, whether food prices are high or low. If he did not feed her during those years, and food prices dropped - if he had withheld [the food] he must pay her according to the higher prices., but if she prevented him [from providing the food], he only pays her according to the lower prices. If food prices rose, even if he had withheld the food, he only pays according to the lower prices.
המזונות ביוקר. נראה דהיינו עכ"פ ביוקר דשכיח אבל אם היוקר דלא שכיח לא קיבל עליו דזהו כמו באונס דלא שכיח דאיתא בח"מ סימן רכ"ה דלא מהני אפי' קיבל עליו אחריות בפי':

This appears to pertain to common price fluctuations, but an uncommon rare increase in cost was implicitly not agreed to during the acceptance of responsibility, see Choshen Mishpat 225

אָמַר לָהּ: הֲרֵי זֶה גִּטֵּךְ אִם לֹא אָבֹא בְּתוֹךְ שְׁלשִׁים יוֹם, אוֹ שֶׁאָמַר: עַל מְנָת שֶׁלֹּא אָבֹא בְּתוֹךְ ל' יוֹם, וְהָיָה בָּא בַּדֶּרֶךְ בְּתוֹךְ ל' יוֹם, וְחָלָה אוֹ עִכְּבוֹ נָהָר וְלֹא בָּא עַד אַחַר ל' יוֹם, הֲרֵי זֶה גֵּט, אֲפִלּוּ עוֹמֵד וְצוֹוֵחַ: הֲרֵינִי אָנוּס, שֶׁאֵין אֹנֶס בְּגִטִּין. וְאַף עַל פִּי שֶׁגִּלָּה דַּעְתּוֹ שֶׁאֵין רְצוֹנוֹ לְגָרֵשׁ, כֵּיוָן שֶׁלֹּא הִתְנָה חוּץ מֵאִם יִקְרָאֶנִי אֹנֶס. אֲבָל אֹנֶס דְּלָא שָׁכִיחַ כְּלָל, כְּגוֹן אֲכָלוֹ אֲרִי אוֹ הִכִּישׁוֹ נָחָשׁ אוֹ נָפַל הַבַּיִת עָלָיו, לֹא אַסִיק אַדַּעְתֵּהּ לְהַתְנוֹת עָלָיו, וּמְבַטֵּל הַגֵּט וְהִיא זְקוּקָה לְיָבָם. וְשִׁבְיָה, הֲוֵי אֹנֶס דְּשָׁכִיחַ, וְאֵינוֹ מְבַטֵּל הַגֵּט מִדְּלֹא הִתְנָה (מָרְדְּכַי פֶּרֶק מִי שֶׁאֲחָזוֹ):

If he says to her, "Behold this is your get if I don't come [back] within 30 days," or he says, "On condition that I don't come [back] within 30 days," and he is on the way to come back within 30 days but he gets sick or he is prevented because of a river, and he only comes after 30 days, the bill of divorce takes effect, even if he stands and protests, "I was an oneis [the events were not in his control]!" For there is no oneis in regard to divorce. And [this is so] even though his intent was openly known that he did not want to divorce, since he did not stipulate "except for the case if I become an oneis." But an oneis that is very uncommon, such as being attacked by a lion or being bitten by a snake or a house fell on him, he never intended for that to make a condition on, and the bill of divorce is void [and if he dies] she is bound to the yibbum [levirate marriage]. Rem"a: And if he becomes a captive, that is a common oneis, and the bill of divorce is not void because he did not stipulate [the exception] (Mordechai Perek Mi Sheachzo).

כָּל הַמּוֹכֵר קַרְקַע אוֹ עֶבֶד אוֹ שְׁאָר מִטַּלְטְלִין הֲרֵי זֶה חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָן. כֵּיצַד. אִם הוֹצִיא הַמִּקָּח מִיַּד הַלּוֹקֵחַ מֵחֲמַת הַמּוֹכֵר. חוֹזֵר הַלּוֹקֵחַ וְנוֹטֵל כָּל הַדָּמִים שֶׁנָּתַן מִן הַמּוֹכֵר שֶׁהֲרֵי נִלְקָח הַמִּקָּח מֵחֲמָתוֹ. כָּךְ הַדִּין בְּכָל מִמְכָּר אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא פֵּרֵשׁ הַלּוֹקֵחַ דָּבָר זֶה אֶלָּא קָנָה סְתָם. אֲפִלּוּ מָכַר הַקַּרְקַע בִּשְׁטָר וְלֹא הִזְכִּיר בּוֹ הָאַחֲרָיוּת הֲרֵי זֶה חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָן. שֶׁאַחֲרָיוּת שֶׁלֹּא נִזְכַּר טָעוּת סוֹפֵר הוּא:

Anyone who sells land or a slave or other objects is obligated in a responsibility for the sold item. How so? If a third party seized the asset from the purchaser due to debts of the seller, the purchases can claim a full refund from the seller. This is the law for every sale even without specifying any such thing, including a plain sale. Even if the sale was done with a legal contract and the contract neglected to mention the liability of the seller in these matter nevertheless the responsibility is present, for the absence of such a clause is considered an error on the part of the scribe.

בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים כְּשֶׁהוֹצִיא הַמִּקָּח מִיַּד הַלּוֹקֵחַ בְּבֵית דִּין שֶׁל יִשְׂרָאֵל. כְּגוֹן שֶׁהָיָה הַמִּקָּח מִטַּלְטְלִין וְהָיוּ גְּנוּבִין אוֹ גְּזוּלִין אוֹ שֶׁהָיְתָה הַקַּרְקַע גְּזוּלָה. אוֹ שֶׁבָּא בַּעַל חוֹב שֶׁל מוֹכֵר וּטְרָפָהּ מִיַּד הַלּוֹקֵחַ וְהַכּל בְּבֵית דִּין שֶׁל יִשְׂרָאֵל. אֲבָל אִם הָעוֹבֵד כּוֹכָבִים הוּא שֶׁהוֹצִיא הַמִּקָּח מִן הַלּוֹקֵחַ בֵּין בְּדִין הַמֶּלֶךְ בֵּין בְּעַרְכָּאוֹת שֶׁלָּהֶן. אֵין הַמּוֹכֵר חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתוֹ. וְאַף עַל פִּי שֶׁהָעוֹבֵד כּוֹכָבִים טוֹעֵן שֶׁהַמּוֹכֵר גָּנַב חֵפֶץ זֶה אוֹ גְּזָלָהּ מִמֶּנּוּ וְהֵבִיא עֵדֵי עַכּוּ''ם עַל כָּךְ אֵין הַמּוֹכֵר חַיָּב כְּלוּם. שֶׁזֶּה אֹנֶס הוּא וְאֵין הַמּוֹכֵר חַיָּב בְּאַחֲרָיוּת אֹנֶס:

These laws only apply when the third party seized the asset under the auspices of a Jewish court of law (Beit Din). This would include if the seller had initially stolen the land. If, however, a gentile was the cause for the asset seizure then no refund can be claimed, even if the gentile documents that the seller originally stole the asset from him. This is considered Ones a rare/unexpected setback, and no responsibility to refund is present.

הַמּוֹכֵר קַרְקַע לַחֲבֵרוֹ וְהִתְנָה עִמּוֹ שֶׁכָּל אֹנֶס שֶׁיִּוָּלֵד בְּקַרְקַע זֶה יִהְיֶה חַיָּב לְשַׁלֵּם. אֲפִלּוּ בָּא עַכּוּ''ם וּגְזָלָהּ מֵחֲמַת הַמּוֹכֵר חַיָּב לְשַׁלֵּם. אֲבָל אִם נִפְסַק הַנָּהָר שֶׁהָיָה מַשְׁקֶה אוֹתָהּ. אוֹ שֶׁחָזַר הַנָּהָר לַעֲבֹר בְּתוֹכָהּ וְנַעֲשֵׂית בְּרֵכָה. אוֹ שֶׁבָּאָה זְוָעָה וְהִשְׁחִיתָה אוֹתָהּ. הֲרֵי זֶה פָּטוּר. שֶׁאֵלּוּ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן אֹנֶס שֶׁאֵינוֹ מָצוּי הוּא וְלֹא עָלָה עַל לֵב הַמּוֹכֵר דְּבַר זֶה הַפֶּלֶא בְּעֵת שֶׁהִתְנָה. וְכָל אֹנֶס שֶׁאֵינוֹ מָצוּי אֵינוֹ בִּכְלַל הַתְּנַאי הַזֶּה:

However, if the contract stipulated that the seller accepts responsibility for anything bad (Ones) that might happen to the asset, then even if the asset is stolen by bandits the seller must compensate the purchaser.

If, however, a river is stopped causing the land to be flooded or a monsoon caim and ruined it the seller is not obligated to refund, because RARE ACCIDENTS are implicitly excluded in the accepting of responsibility for all accidents.

וְהוּא הַדִּין לְכָל תְּנַאי מָמוֹן שֶׁאוֹמְדִין דַּעַת הַמַּתְנֶה וְאֵין כּוֹלְלִין בְּאוֹתוֹ הַתְּנַאי אֶלָּא דְּבָרִים הַיְדוּעִין שֶׁבִּכְלָלָן הָיָה הַתְּנַאי וְהֵם שֶׁהָיוּ בְּדַעַת הַמַּתְנֶה בִּשְׁעַת שֶׁהִתְנָה:

And this is the law for all contracts pertaining to monetary matters, we (implicitly, legally) exclude from any explicit conditions anything except that which is reasonably anticipated during the moment of stipulation.

נדרי אונסין כיצד הדירו חבירו שיאכל אצלו וחלה או שחלה בנו או שעכבו נהר הרי אלו נדרי אונסין:

A vow of Ones such as one who swears to eat at his friends home but became ill, or his son became ill, or he was blocked by a river, these are all accidents Ones and do not require formal vow annulment.

[Commentary discusses what the relative infrequency must be in order to qualify as implicitly excluded during the moment of the vow.]

וזה דומה למי שקיבל עליו אחריות על נכס שמכר שאם יאבד או יוזק יפצה את הלוקח (ביטוח,) ש’לא עלה על לבו לקבל אחריות על אונס דלא שכיח,’ כלומר, הביטוח לא התחייב על הפסד אונס כזה

http://beinenu.com/sites/default/files/alonim/98_08_74.pdf

טורי זהב אה"ע סימן קי"ד ס"ק ב' על מה שכתב המחבר שם, סעיף א' שהמחייב עצמו לזון את בת אשתו חמש שנים חייב לזונה אפילו אם נתייקרו המזונות, והביא ראיה חו"מ סימן רכ"ה סעיף ג' שהמקבל עליו אחריות על קרקע שמכר, ואירע אונס דלא שכיח פטור דלא עלה על דעתו דבר זה הפלא בעת שהתנה, ולזה הסכים הבית שמואל (שם ס"ק ג.)' ועיין במשפט שלום (סימן ר"ט סעיף ד' ד"ה והנה הט"ז) שאף ההפלאה (קונטרס אחרון לסימן קי"ד שם) פסק כהטורי זהב.

אם קבל עליו כל אונס שאירע או התנה בפירוש שלא יהיה עליו אחריות ובו ו סעיפים:
כל המוכר קרקע או עבד או מטלטלין הרי זה חייב באחריותן כיצד אם בא אחד והוציא המקח מיד הלוקח מחמת המוכר חוזר הלוקח ונוטל כל הדמים שנתן מן המוכר שהרי נלקח המקח מחמתו כך הדין בכל ממכר אע"פ שלא פירש הלוקח דבר זה אלא קנה סתם אפילו מכר הקרקע בשטר ולא הזכיר בו אחריות ה"ז חייב באחריות שאחריות שלא נזכר טעות סופר הוא:

בד"א כשהוציא המקח מיד הלוקח בב"ד של ישראל כגון שהיה המקח מטלטלין והיו גנובים או גזולין או שהיתה הקרקע גזולה או שבא בעל חוב של מוכר וטרפה מיד הלוקח והכל בב"ד של ישראל אבל אם עכו"ם הוא שהוציא המקח מהלוקח בין בדין המלך בין בערכאות שלהם אין המוכר חייב באחריותו ואע"פ שהעכו"ם טוען שהמוכר גנב חפץ זה או גזלו ממנו והביא עידי עכו"ם על כך אין המוכר חייב כלום שזה אונס הוא ואין המוכר חייב באחריות אונס:

בד"א בשלא התנה עמו אבל אם התנה עמו שכל אונס שיולד בקרקע זה יהיה חייב לשלם אפי' בא עכו"ם וגזלה מחמת המוכר חייב לשלם אבל אם נפסק הנהר שהי' משקה אותה או שחזר הנהר לעבור בתוכה ונעשית בריכה או שבאה זועה והשחית אותה ה"ז פטור שאלו וכיוצא בהן אונס שאינו מצוי הוא ולא עלה על לב המוכר דבר זה הפלא בעת שהתנה וה"ה לכל תנאי ממון שאומדים דעת המתנ' ואין כוללין באותו תנאי אלא דברים הידועים שבגללן היה התנאי והם שהיו בדעת המתנה בעת שהתנה:

מעשה באחד ששכר מלחים להביא שומשמים למקום פלוני והתנה עמהם שהם חייבים בכל אונס שיארע להם עד שיגיעו השומשמים למקום פלוני ונפסק הנהר שהיו מוליכים בו ואמרו חכמים זה אונס שאינו מצוי ואין חייבין להוליך השומשמים על גבי בהמה עד אותו מקום וכן כל כיוצא בזה:

במה דברים אמורים שלא הלכו אבל הלכו חמרים ולא מצאו תבואה פועלין ומצאו שדה כשהיא לחה נותן להן שכרן משלם אבל אינו דומה הבא טעון לבא ריקן עושה מלאכה ליושב ובטל
The baraita continues: In what case is this statement said? When they did not go to the workplace, i.e., the employer reneged immediately. But if donkey drivers went and could not find any produce to carry, or laborers went off to work and found that the field was too moist for tilling, the employer must give them their full wages to which they are entitled. But he does not give them the entire stipulated amount, as a donkey driver who comes back loaded cannot be compared to one who comes back empty, nor can a laborer who performs work be compared to one who sits idle. The employer deducts a sum from the laborers’ wages, paying them the amount they are willing to receive given that they do not actually have to perform the work.
נִדְרֵי אֳנָסִים, הִדִּירוֹ חֲבֵרוֹ שֶׁיֹּאכַל אֶצְלוֹ, וְחָלָה הוּא אוֹ שֶׁחָלָה בְנוֹ אוֹ שֶׁעִכְּבוֹ נָהָר, הֲרֵי אֵלּוּ נִדְרֵי אֳנָסִין:
Vows [broken] under pressure: if one subjected his neighbor to a vow to eat with him, and then he or his son fell sick, or a river prevented him [from coming] such is a vow [broken] under pressure.