Prayer V: She-lo Asani Isha, She-asani Kirtzono תפילה (ה): שלא עשני אישה, שעשני כרצונו

Click here to view analysis of these sources and additional features on Deracheha:

היה ר"מ [רבי מאיר] אומר חייב אדם לברך שלש ברכות בכל יום אלו הן שעשאני ישראל שלא עשאני אשה שלא עשאני בור

Rabbi Meir would say: A person must recite three berachot every day. They are these—’Who did not make me a non-Jew,’ ‘Who did not make me a woman,’ ‘Who did not make me a boor.’

ברוך שלא עשאני אשה …אשה שאין הנשים חייבות במצות…

Who did not make me a woman.…”A woman” because women are not obligated in [as many] mitzvot

תניא היה רבי מאיר אומר חייב אדם לברך מאה ברכות בכל יום

Rabbi Meir would say: A person must recite one hundred blessings every day.

דאם היה מברך ‘שעשני ישראל’ שוב לא היה יכול לברך ‘שעשני בן חורין’ ו’שעשני איש’ דלשון ‘שעשני ישראל’ שכבר בירך משמעו בן חורין ומשמעו נמי איש ישראל ולא אשה דאשה נקראת ישראלית וא”כ [ואם כן] לא היה מברך שלש ברכות אלא ברכה אחת ואין זה כוונתינו לקצר אלא להאריך בהודאות ולברך על כל חסד וחסד ברכה בפני עצמה.

For if he were to bless ‘Who made me a Yisra’el [an Israelite],’ he would no longer be able to bless ‘Who made me a free person’ and ‘Who made me a man.’ For the language of ‘Who made me an Israelite’ that he already blessed connotes a free person and also connotes an Israelite man and not a woman. For a woman is called a Yisra’elit. If so, he would not recite threeberachot but a single beracha. It is not our intention to shorten [the series ofberachot] but to prolong thanksgiving and to recite a beracha independently on each and every kindness.

רב אחא בר יעקב שמעיה לבריה דהוה קא מברך שלא עשאני בור אמר ליה כולי האי נמי אמר ליה ואלא מאי מברך שלא עשאני עבד היינו אשה עבד זיל טפי

Rav Acha son of Yaakov heard his son reciting the beracha, “Who did not make me a boor.” He [Rav Acha] said to him, “All this also?” He [the son] said to him [to Rav Acha], “Rather, what [does one] bless? ‘Who did not make me a bondsman?’ That’s like a woman, a bondsman!” [Rav Acha responded,] “Zil tefei.” [He is lesser. Alternatively, “Go add more” (i.e., add the bondsman blessing).]

היינו אשה: …ל”א היינו אשה דלענין מצות אשה ועבד שוין ….זיל טפי.: … ל”א זיל טפי כלומר זיל והוסיף ובירך שלא עשאני עבד כדי להשלים:

That’s like a woman … (Alternate explanation:) Is like a woman in that regarding mitzvot, a woman and a bondsman are equivalent.

Go more … (Alternate explanation:) Go more, meaning go and add more and bless ‘Who did not make me a bondsman’ in order to complete [the set ofberachot].

שמברך שלא עשאני אשה שגם היא אינה חייבת במצות עשה שהזמן גרמא

For he blesses “Who did not make me a woman,” for she, too, [like the bondsman] is not obligated in positive time-bound commandments.

לו כל העולם היה יודע שהלשון השני בפרש”י [בפירוש רש”י] הוא העיקר ולו כל הגברים היו מברכים מתוך שמחה בעבודת ה’ ובמצוותיו כי אז לא היה מקום להתמרמרות זו, כי כן היא גזירת הכתוב שאנשים חייבים ביותר מצוות מנשים ואין לערער על זה. אבל כיוון שנתערבבו מחשבות פיגול בכוונת הברכה … שהאיש מברך על עליונותו במעמד החברתי אע”פ [אף על פי] שהלשון השני הוא העיקר, לכן הנשים מקפידות.

If everyone knew that the second language in Rashi is primary, and if all men were to bless out of joy in serving God and in His mitzvot, then there would be no place for this bitterness [of women], because it is a scriptural decree that men are obligated in more mitzvot than women and one cannot lodge a complaint over that. But since out-of-place thoughts have become intermingled with [men’s] intentionality [in reciting] the beracha…that the man blesses over his superior social status, even though Rashi’s second explanation is primary, therefore, women object.

רב יששכר תמר, עלי תמר, ירושלמי ברכות ד:ד

ושמעתי שהרבנית המלומדת והחכמה בתו של הגר”י [הגאון רב יצחק] מהמבורג ואשתו של הרב ר”מ [רב מנחם] מליסקא ואמו של הגה”ק ]הגאון הקדוש] מרופשיץ שאלה לבעלה הרב האם השואב מים מהבור הזה חשוב יותר ממני שמברך שלא עשאני אשה, ופייסה בעלה…

Rav Yisachar Tamar, Alei Tamar, Yerushalmi Berachot 4:4

I heard that the learned and wise Rebbitzen, daughter of Rav Yitzchak [Ha-levi Horovitz] of Hamburg and wife of Rav Menachem [Mendel Rubin] of Lesko and mother of [Admor Naftali Tzvi Horovitz] of Ropczyce asked her husband the Rav, “Is the water carrier from this cistern more important than me, that he recites she-lo asani isha?” And her husband appeased her…

רב חיים דוד הלוי, מקור חיים ז, עמ’ 76

וכשיברך “שלא עשני אישה,” יתכוון שאף שחשובה היא ממש כמותו, אבל אין היא חייבת בכל המצוות כאיש. ומכאן שעיקר ברכות אלו נועדו כדי להודות לה’ על חיוב תורה ומצוות שנתחייבנו בהן…

Rav Chaim David Ha-levy, Mekor Chayim Volume 7, p. 76

And when he blesses “Who did not make me a woman,” he should have in mind that even though she [a woman] is just as important as he is, she is not obligated in all the mitzvot like a man. And from here [we learn] that these berachot are intended primarily in order to thank God for the obligation of Torah and mitzvot in which we are obligated.

Rav S. R. Hirsch, The Hirsch Siddur, p. 13

This is not a prayer of thanks that God did not make us heathens, slaves or women. Rather, it calls upon us to contemplate the task which God has imposed upon us by making us free Jewish men, and to pledge ourselves to do justice to this mission.

כללו של דבר כל המשנה ממטבע שטבעו חכמים בברכות אינו אלא טועה. פירוש שהוסיף או גרע בנוסח שתקנו חז"ל אבל אם אמר הענין שתיקנו חז"ל אלא ששינהו בנוסח אחר אף שאין ראוי לעשות כן לכתחילה יצא

The general rule is that anyone who changes the formula that the sages coined for berachot is in error. This refers to adding to or removing from the text that our sages enacted. However, if one said the core matter that our sages enacted, but changed to a different text, even though it is not proper to do this from the outset, after the fact one has discharged [the obligation of reciting the beracha].

הרוצים לבטל את הברכה לגמרי, אבל אין לשלוח יד בברכה שקבעו חז”ל אם לא לצורך גדול ועת לעשות לה’ וגם צריך לכך הסכמה רחבה….ואחרים מציעים לשנות את ברכת הגברים משלילה לחיוב וכגון שיברכו שעשני איש, אך צריך עיון לברך כן בשם ומלכות כי אינו לפי המטבע שטבעו חז”ל בברכות אלה…ואין ראיה מהברכה שעשני ישראל הנמצאת במקצת סידורים עתיקים ונשתרבבה גם לדברי הגמרא, כי ידוע שמקורה מפחד הצנזורה…

There are those who wish to stop saying the beracha entirely, but one cannot cast one’s hand against a beracha that our sages enacted if not for a great need and a “time to act for God,” and this would also require wide halachic consensus… Others suggest changing the men’s blessing from negative to positive, as to recite “Who made me a man,” but whether one can recite that with mention of God’s name and kingship requires further investigation, because it is not in accordance with the language that our sages set…. We cannot bring “Who made me an Israelite,” which is found in some prayer books, as a proof, because it is known that its source is fear of the censor…

Devorah (Heshelis) Fastag, The Moon's Lost Light

Men say the blessing for not having been created a woman because this is the aspect of truth which is seen by people. The woman’s role, which entails exemption or exclusion from certain mitzvos,…is, therefore, from our human view, less desirable. Although this is true in terms of this world, it does not reflect objective heavenly truth, for it does not show a person’s true spiritual worth…But blessings are said on what is felt in this world, and not on objective Heavenly truth.

ונהגו הנשים לברך שעשאני כרצונו.

The women are accustomed to recite the beracha‘she-asani kirtzono‘ [who made me in accordance with His will].

שו”ת יחוה דעת חלק ד סימן ד

אולם לענין ברכת שעשני כרצונו, אף על פי שבכמה סידורים נדפסה בהזכרת שם ומלכות, נראה שמכיון שברכה זו …לא הוזכרה בתלמוד ולא בספרי הגאונים, יש לחוש באמירתה לאיסור ברכה לבטלה

Rav Ovadya Yosef, Responsa Yechaveh Da'at 4:4

But regarding the matter of the beracha She-asani Kirtzono, even though in some prayer books it is printed with God’s name and kingship, it seems that since this beracha is mentioned neither in the Talmud nor in Geonic literature, one should be concerned when saying it about the prohibition of reciting a beracha in vain.

ברוך אתה ה’ אלקינו מלך העולם שלא עשאני אשה,” שאינה חייבת במצוות עשה שהזמן גרמא. ונהגו הנשים לברך “שעשאני כרצונו,” ואפשר שנוהגים כן, שהוא כמי שמצדיק עליו הדין על הרעה.

“Blessed are You Lord our God, King of the world, Who did not make me a woman,” because she is not obligated in positive time-bound commandments. And women have been accustomed to bless “Who made me according to His will,” and it is possible that this practice is like acknowledging the [Divine] justice of adversity.

שיש מעלה בבריאת האשה ע”כ [על כן] שפיר חייבת היא לברך על מעלה שלה

There is value to the creation of woman, therefore she must indeed recite aberacha on her value.

דאף שבתחלה נבראת מצלעו, נעשה מזה תיקון לדורות שתוולד בפני עצמה בשלימותה כמו שעלה ברצונו במחשבה תחלה. ונראה שעל זה תקנו לנשים לברך שעשני כרצונו. רצה לומר שנעשית בשלימות כפי שעלה ברצונו בתחלה.

Even though in the beginning she [woman] was created from his [man’s] side, it was established for future generations that she be born complete in herself, as first arose in God’s will and thought. It seems that they enacted for women to recite She-asani Kirtzono over this. Meaning, over being made [i.e., born] complete, as arose in God’s will from the first.

Dr. Erica Brown, 'According to His Will: The View from a Pew'

And I happen to love reciting birkot ha-shachar daily and take particular comfort in the expression she-asani kirtzono. If there is a more beautiful blessing that embodies God’s love for the individual, then I do not know of it. I find the blessing stunning. And, for this reason, I feel sorry for men who do not recite it….It is an affirmation of what every single person is, a unique and special creation and manifestation of God’s will.