סימן קצה - דיני הרחקות
לֹא יֵצֵא הַחַיָּט בְּמַחְטוֹ סָמוּךְ לַחֲשֵׁכָה, שֶׁמָּא יִשְׁכַּח וְיֵצֵא. וְלֹא הַלַּבְלָר בְּקֻלְמוֹסוֹ. וְלֹא יְפַלֶּה אֶת כֵּלָיו, וְלֹא יִקְרָא לְאוֹר הַנֵּר. בֶּאֱמֶת אָמְרוּ, הַחַזָּן רוֹאֶה הֵיכָן תִּינוֹקוֹת קוֹרְאִים, אֲבָל הוּא לֹא יִקְרָא. כַּיּוֹצֵא בוֹ, לֹא יֹאכַל הַזָּב עִם הַזָּבָה, מִפְּנֵי הֶרְגֵּל עֲבֵרָה:
The tailor may not go out with his needle close to nightfall [before Shabbat], lest he forget and go out [with it on Shabbat]; and neither [may] the scribe [go out] with his quill. One may not delouse his apparel, and may not read by lamp light [on Shabbat]. In truth they said: The instructor may check where the students are reading but he may not read. Similarly, a Zav [a man suffering from gonorrhea] may not eat with a Zavah [a woman with a menstrual-type flow occurring at a time other than her normal period] because familiarity leads to sin.
מפני הרגל עבירה - מפני שמתוך שמתיחדין יבא לבעול זבה שהיא בכרת:
אר"ש בן אלעזר בא וראה עד היכן פרצה טהרה שלא [גזרו] הראשונים לומר לא יאכל טהור עם הנדה שהראשונים לא היו אוכלין עם הנדות אלא אמרו לא יאכל הזב עם הזבה מפני הרגל עבירה [שבית] שמאי אומרים לא יאכל זב פרוש עם זב עם הארץ וב"ה מתירין.
שתישן עם בעלה - במטה כגון שהוא טמא דליכא למיחש משום טהרה או בזמן הזה שאין בו טהרה מי חיישי' להרגל עבירה או דילמא כיון דאיכא היכרא מדכר דכירי:
גילוי עריות - תשמיש ממש ושאר קורבה ואפי' קירוב בשר מדרבנן והיא בבגדה אפי' מדרבנן ליכא למגזר:
ופליגא דידיה אדידיה - והוא היה יודע בעצמו שלא יבא לידי הרהור שצדיק גמור היה כדאמרינן בפרק ב' דכתובות ('ף יז.) דרב אדא בר אהבה מרכיב לה אכתפיה ומרקד א"ל רבנן אנן מהו למעבד הכי א"ל אי דמיא לכון כי כשורא לחיי ואי לא לא והספר לא חש לפרש ולהאריך כאן למה. היה עושה:

איבעיא להו נדה מהו שתישן עם בעלה היא בבגדה והוא בבגדו אמר רב יוסף תא שמע העוף עולה עם הגבינה על השלחן ואינו נאכל דברי בית שמאי בית הלל אומר לא עולה ולא נאכל שאני התם דליכא דיעות. הכי נמי מסתברא דהיכא דאיכא דיעות שאני דקתני סיפא רבן שמעון בן גמליאל אומר שני אכסניים אוכלין על שלחן אחד זה אוכל בשר וזה אוכל גבינה ואין חוששין ולאו אתמר עלה אמר רב חנין בר אמי אמר שמואל לא שנו אלא שאין מכירין זה את זה אבל מכירין זה את זה אסורים והני נמי מכירין זה את זה נינהו הכי השתא התם דיעות איכא שינוי ליכא. הכא איכא דיעות ואיכא שינוי איכא דאמרי תא שמע רבן שמעון בן גמליאל אומר שני אכסניים אוכלין על שלחן אחד זה בשר וזה גבינה ואתמר עלה אמר רב חנין בר אמי אמר שמואל לא שנו אלא שאין מכירין זה את זה אבל מכירין זה את זה אסור והני נמי מכירין זה את זה נינהו התם דיעות איכא שינוי ליכא הכא איכא דיעות ואיכא שינוי תא שמע לא יאכל הזב עם הזבה משום הרגל עבירה הכא נמי דיעות איכא שינוי ליכא.

תא שמע: אל ההרים לא אכל ועיניו לא נשא אל גלולי בית ישראל ואת אשת רעהו לא טמא ואל אשה נדה לא יקרב. מקיש אשה נדה לאשת רעהו. מה אשת רעהו הוא בבגדו והיא בבגדה אסור, אף אשתו נדה הוא בבגדו והיא בבגדה אסור שמע מינה.

ופליגא דרבי פדת דאמר רבי פדת לא אסרה תורה אלא קורבה של גלוי עריות בלבד, שנאמר: "איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה".

עולא כי הוי אתי מבי רב הוה מנשק להו לאחוותיה אבי חדייהו, ואמרי לה אבי ידייהו. ופליגא דידיה אדידיה דאמר עולא אפילו שום קורבה אסור משום לך לך, אמרי נזירא סחור סחור לכרמא לא תקרב:

תני דבי אליהו מעשה בתלמיד אחד ששנה הרבה וקרא הרבה ושימש תלמידי חכמים הרבה ומת בחצי ימיו והיתה אשתו נוטלת תפיליו ומחזרתם בבתי כנסיות ובבתי מדרשות ואמרה להם: כתיב בתורה כי הוא חייך ואורך ימיך בעלי ששנה הרבה וקרא הרבה.

An additional dilemma was raised before the Sages with regard to the requirement to distance oneself from prohibition and impurity: What is the halakha with regard to a menstruating woman? May she sleep with her husband in one bed while she is in her clothes and he is in his clothes? Rav Yosef said: Come and hear a resolution to this dilemma from what we learned in a mishna: The fowl is permitted to be placed together with the cheese on the table, although it may not be eaten with cheese. This is the statement of Beit Shammai. Beit Hillel say: The fowl is neither permitted to be placed together with the cheese on the table, nor may it be eaten with it. According to the opinion of Beit Hillel, which is the halakha, not only must one distance himself from the sin itself, but one must also make certain that items that are prohibited together are not placed together. The Gemara rejects this: There it is different as there are not several consciousnesses. When the fowl and the cheese are on one person’s table, he is liable to err and eat them both, as there is only one consciousness there, his. That is not the case when there are two people in one bed. In that case, there are two consciousnesses and there is no concern that they will both forget the prohibition. The Gemara adds: So too, it is reasonable to say that where there are two or more consciousnesses it is different, as it was taught in the latter clause of that mishna, Rabban Shimon ben Gamliel says: Two guests in one house may eat on one table this one eating meat and this one eating cheese, and they need not be concerned. The Gemara rejects this: That is not a proof. Was it not said with regard to this halakha that Rabbi Ḥanin bar Ami said that Shmuel said: They only taught that the two of them may eat on one table when they are not familiar with each other; however, if they are familiar with each other it is prohibited for them to eat on one table, as there is room for concern that due to their familiarity they will share their food and come to sin. And, if so, these too, the husband and his wife, are familiar with each other. There is room for concern that they will not keep appropriate distance, and therefore they may not sleep together in one bed even if he is wearing his clothes and she is wearing her clothes. The Gemara rejects this: How can you compare these two cases? There, in the case of meat and milk, there are two consciousnesses; however, there is no noticeable change from the norm, as the meat and the cheese are on the table without any obvious indication to remind them not to mix the food items. While, here, in the case of the menstruating woman, there are two consciousnesses and there is also a noticeable change from the norm, as it is unusual for people to sleep in their clothes. The fact that they are both dressed constitutes a change. Others cite the previous passage as proof for Rav Yosef’s opinion and then reject it and say: Come and hear, Rabban Shimon ben Gamliel says: Two guests may eat on one table, this one eating meat and this one eating cheese. And it was stated with regard to this halakha that Rabbi Ḥanin bar Ami said that Shmuel said: They only taught that the two of them may eat on one table when they are not familiar with each other; however, if they are familiar with each other it is prohibited for them to eat on one table, as there is room for concern that due to their familiarity they will share their food and come to sin. And, if so, these too, the husband and his wife are familiar with each other. There is room for concern that they will not act with the appropriate separation, and therefore they cannot sleep together in one bed, even if he is wearing his clothes and she is wearing her clothes. The Gemara distinguishes between the cases: There, in the case of meat and cheese, although there are two consciousnesses, there is no noticeable change. The meat and the cheese are on the table with no obvious indication to remind them not to mix the food items. While here, in the case of the menstruating woman, there are two consciousnesses and there is also a noticeable change. Come and hear a resolution to the dilemma from what we learned in our mishna: The zav may not eat with the zava due to concern that excessive intimacy will lead them to become accustomed to sin. Even eating together is prohibited. The Gemara answers: Here, too, although there are two consciousnesses, there is no noticeable change. Come and hear a different resolution from that which was taught in a baraita: It is stated: “And he has not eaten upon the mountains, neither has he lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither has he defiled his neighbor’s wife, neither has he come near to a woman in her impurity” (Ezekiel 18:6). This verse juxtaposes a menstruating woman to his neighbor’s wife. Just as lying together with his neighbor’s wife, even when he is in his clothes and she is in her clothes, is prohibited, so too, lying with his wife when she is menstruating, even when he is in his clothes and she is in her clothes, is prohibited. The Gemara comments: And this conclusion disagrees with the opinion of Rabbi Pedat, as Rabbi Pedat said: The Torah only prohibited intimacy that involves engaging in prohibited sexual relations, as it is stated: “None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness” (Leviticus 18:6). The prohibition of intimacy in the Torah applies exclusively to relations, and all other kinds of intimacy that do not include actual relations are not included in the prohibition. When there is separation, they did not issue a decree. The Gemara relates that Ulla, when he would come from the house of his teacher, would kiss his sisters on their chests. And some say: On their hands. Ulla was not concerned about violating the prohibition of displaying affection toward a relative forbidden to him, as his intention was not to have relations with them. The Gemara adds that his action was in contradiction to a saying of his, as Ulla said: Even any intimacy is prohibited with a woman with whom he is forbidden to engage in sexual relations due to the reason formulated as an adage: Go around, go around, and do not approach the vineyard, they say to the nazirite. They advise the nazirite, who is forbidden to consume any product of a vine, that he should not even approach the vineyard. The same is true with regard to the prohibition of forbidden relations. According to Ulla, one must distance himself from them to whatever degree possible. The Sage in the school of Eliyahu taught a baraita that deals with this halakha: There was an incident involving one student who studied much Mishna and read much Bible, and served Torah scholars extensively, studying Torah from them, and, nevertheless, died at half his days, half his life expectancy. His wife in her bitterness would take his phylacteries and go around with them to synagogues and study halls, and she said to the Sages: It is written in the Torah: “For it is your life and the length of your days” (Deuteronomy 30:20). If so, my husband who studied much Mishna, and read much Bible,

שימש תלמידי חכמים הרבה מפני מה מת בחצי ימיו ולא היה אדם מחזירה דבר. פעם אחת נתארחתי אצלה והיתה מסיחה כל אותו מאורע, ואמרתי לה בתי בימי נדותך מה הוא אצלך? אמרה לי: חס ושלום אפילו באצבע קטנה לא נגע [בי] בימי לבוניך מהו אצלך? אכל עמי ושתה עמי וישן עמי בקירוב בשר ולא עלתה דעתו על דבר אחר ואמרתי לה ברוך המקום שהרגו שלא נשא פנים לתורה שהרי אמרה תורה ואל אשה בנדת טומאתה לא תקרב כי אתא רב דימי אמר מטה חדא הואי. במערבא אמרי אמר רב יצחק בר יוסף: סינר מפסיק בינו לבינה:

and served Torah scholars extensively, why did he die at half his days? Where is the length of days promised him in the verse? No one would respond to her astonishment at all. Eliyahu said: One time I was a guest in her house, and she was relating that entire event with regard to the death of her husband. And I said to her: My daughter, during the period of your menstruation, how did he act toward you? She said to me: Heaven forbid, he did not touch me even with his little finger. And I asked her: In the days of your white garments, after the menstrual flow ended, and you were just counting clean days, how did he act toward you then? She said to me: He ate with me, and drank with me, and slept with me with bodily contact and, however, it did not enter his mind about something else, i.e., conjugal relations. And I said to her: Blessed is the Omnipresent who killed him for this sin, as your husband did not show respect to the Torah. The Torah said: “And to a woman in the separation of her impurity you should not approach” (Leviticus 18:19), even mere affectionate contact is prohibited. The Gemara relates that when Rav Dimi came from Eretz Yisrael to Babylonia, he said: That student did not actually sleep with her with bodily contact; rather, it was in one bed that they slept without contact. In the West, in Eretz Yisrael, they say that Rav Yitzḥak bar Yosef said: When they would sleep together in one bed, she wore a belt [sinar] from the waist down that would separate between him and her. Nevertheless, since the matter is prohibited, that student was punished.

(א) איזהו סייג שעשתה תורה לדבריה? הרי הוא אומר (ויקרא י״ח:י״ט) ואל אשה בנדת טומאתה לא תקרב, יכול יחבקנה וינשקנה וידבר עמה דברים בטלים. ת״ל לא תקרב. יכול ישן עמה בבגדיה על המטה. ת״ל לא תקרב. יכול תרחוץ בפניה ותכחול עיניה. ת״ל (שם טו) והדוה בנדתה, כל ימים שבנדתה תהיה בנדוי. מכאן אמרו כל המנוולת עצמה בימי נדתה רוח חכמים נוחה הימנה וכל המתקשטת עצמה בימי נדתה אין רוח חכמים נוחה הימנה:

(ב) מעשה באדם אחד שקרא הרבה ושנה הרבה ושמש ת״ח הרבה ומת בחצי ימיו. והיתה אשתו נוטלת תפיליו וחוזרת בבתי כנסיות ובבתי מדרשות והיתה צועקת ובוכה ואמרה להם רבותי כתיב בתורתכם (דברים ל׳:כ׳) כי הוא חייך ואורך ימיך בעלי שקרא הרבה ושנה הרבה ושמש ת״ח הרבה מפני מה מת בחצי ימיו לא היה אדם שהשיב דבר. פעם אחת נזדמן לה אליהו ז״ל אמר לה בתי מפני מה את בוכה וצועקת. אמרה לו רבי בעלי שקרא הרבה ושנה הרבה ושמש ת״ח הרבה ומת בחצי ימיו. אמר לה כשבאת בנדתך כל אותן (ג׳) ימים הראשונים מהו אצלך? אמרה לו רבי ח״ו שלא נגע בי אפילו באצבע קטנה שלו אלא כך אמר לי אל תגעי בכלים שמא תביאו (לי) לידי ספק.

כל אותן ימים האחרונים מהו אצלך?

אמרה לו רבי אכלתי עמו ושתיתי עמו וישנתי עמו בבגדי על המטה ובשרו נגע בבשרי אבל לא נתכוון לדבר אחר.

א״ל ברוך המקום שהרגו שכך כתוב בתורה (ויקרא י״ח:י״ט) ואל אשה בנדת טומאתה לא תקרב. הרי הוא אומר (שם) איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו מכאן אמרו אל יתיחד אדם עם (כל) הנשים בפונדק אפילו עם אחותו ועם בתו מפני דעת הבריות. לא יספר עם האשה בשוק ואפי׳ עם אשתו ואין צ׳׳ל עם אשה אחרת מפני טענת הבריות, לא ילך אדם אחר האשה בשוק ואפילו עם אשתו ואין צ״ל עם אשה אחרת מפני טענת הבריות, נאמר כאן "לא תקרבו" ונאמר להלן" לא תקרב לדבר המביא לידי עבירה, לא תקרב הרחק מן הכיעור ומן הדומה לכיעור (לפיכך) אמרו חכמים הרחק מחטא הקל שמא יביאך לחטא חמור. הוי רץ למצוה קלה שיביאך למצוה רבה. הרי הוא אומר (שיר השירים ז׳:ג׳) בטנך ערימת חטים סוגה בשושנים בטנך ערימת חטים זו כנסת ישראל, סוגה בשושנים אלו שבעים זקנים.

דבר אחר: בטנך ערימת חיטים אלו מצות קלות הרכות סוגה בשושנים בזמן שישראל עושין אותן היו מביאים אותן לחיי העולם הבא. הא כיצד אשתו נדה עמו בביתו רצה משמש רצה אינו משמש, וכי אדם רואהו או אדם יודע בו שיאמר לו כלום הא אינו מתיירא אלא ממי שפוקד על הטבילה, וכן אתה אומר בחלה וכן אתה אומר בראשית הגז (אמר ליה) [נ״א אלו] מצות קלות הרכות כשושנים שבזמן שישראל עושין אותן מביאות אותן לחיי העולם הבא:

מסכתות קטנות מסכת אבות דרבי נתן נוסחא ב פרק ג

מנין (שעשה) [שעשתה] התורה סייג לדבריה? שנאמר איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו (ויקרא י"ח ו') [מה ת"ל לא תקרבו] אלא שלא יתיחד אדם לא עם חמותו ולא עם כלתו, אבל מתיחד עמהם לשעה ואין בכם כלום. וכה"א ואל אשה בנדת טומאתה [לא תקרב] (שם יט)

כיצד הוא מזהיר ע"י עצמו? ת"ל לא תקרב.

יכול שישחק עמה והיא נדה? ת"ל לא תקרב לגלות ערותה (שם).

כיצד היא מזהרת על ידי עצמה? ת"ל לא תקרב.

יכול שתקשיט מעילה ותישן אצלו והיא נדה? ת"ל לא תקרב.

מנין שהיא מבשלת ומשמשתו? ת"ל לא תקרב [לגלות ערותה]. מכאן אמרו חכמים כל אשה שהיא מקשטת עצמה והיא נדה אין רוח חכמים נוחה הימנה, שנאמר בטנך ערמת חטים וגו' (שה"ש ז' ג'). בטנך ערמת חטים אלו ישראל. סוגה בשושנים אלו הצדיקים: ד"א בטנך ערמת חטים אלו ישראל. סוגה [בשושנים] אלו חכמים ותלמידי' [שהם] סוגים את ישראל בתפלתם (מן) [מפני] הפורענות. אם כן למה נאמר סוגה בשושנים אלא אשתו נדה בבית עמו שמא ילך לו עליה מי ממחה בידיו (כבית שמאי). אלא פירותיו שאינן מעושרות עמו בבית שמא יאכל מהם מי ממחה בידיו. אלא מצות שישראל עושים [בסתר] שהן (רבות) [רכות] כשושנים לכך נאמר סוגה בשושנים:

מעשה באדם אחד שקרא הרבה ושנה הרבה ושמש ת"ח הרבה ונכנס לבית עולמו בחצי ימיו ונעשית אשתו כשוטה והיתה מחזרת על פתחי חבירי בעלה ואמרה להם רבותי בעלי שקרא הרבה ושנה הרבה ושימש ת"ח הרבה מפני מה מת בחצי ימיו ולא היה אדם שהשיב לה כלום דבר. פעם אחת הייתי מהלך בשוק ונכנסתי לחצרה באתה וישבה כנגדי והיתה בוכה אמרתי לה בתי מפני מה את בוכה אמרה לי רבי בעלי קרא הרבה ושנה הרבה ושימש ת"ח הרבה ומת בחצי ימיו אמרתי לה בתי בשעת נדותיך מהו אצלך אמרה לי רבי ח"ו אפילו באצבע קטנה לא נגע בי ואחר כל אותן הימים שראיתי בהן דם ישבתי שבעה נקיים שלא אבא לידי ספק אמרתי לה בתי יפה אמר לך בעלך שכן אמרו חכמים בזבין ובזבות ובנדות וביולדות שלאחר שבעה הן טהורין שנאמר (ויקרא ט״ו:כ״ח) ואם טהרה מזובה וספרה לה שבעת ימים ואחר תטהר אבל באותן הימים לבנים מהו אצלך שמא הבאת לו את הסכין שבידך ונגע בו אפילו באצבע הקטנה. אמרה לי רבי חיי ראשך רחצתי לו את רגליו וסכתי לו את השמן וישנתי אני עמו במטה אחת אני בבגדי והוא בבגדיו אבל לא הסיח דעתו לדבר אחר. אמרתי לה ברוך המקום שהרגו שאין לפניו משוא פנים שכן כתוב בתורה (ויקרא י״ח:י״ט) ואל אשה בנדת טמאתה לא תקרב יכול יחבקנה וינשקנה וידבר עמה דברי תיפלות ת"ל לא תקרב יכול יהא ישן עמה בבגדיה על מטה אחת ת"ל לא תקרב כדי שלא יאמר אדם לעצמו כשהיא בנדתה אסור לבשרה ואסור למטתה פירשה מן הנדה שמא תאמר לבשרה אסור ולמטתה מותר לפיכך חזר ופירש על ידי יחזקאל (יחזקאל י״ח:ו׳) ואת אשת רעהו לא טמא ואל אשה נדה לא יקרב השוה אשה נדה לאשת איש להיותה נזהר עליך כמו בכל המיתות האמורות בתורה ואומר (עמוס ג׳:ב׳) רק אתכם ידעתי מכל משפחות האדמה אלו ישראל מתוך שבעים לשונות על כן אפקוד עליכם את כל עונותיכם אלו תלמידי חכמים מתוך בית ישראל.

תנא דבי אליהו אליהו רבה (איש שלום) פרשה טז
מעשה באדם אחד, שקרא מקרא הרבה ושנה משנה הרבה, נכנס לבית עולמו בחצי ימיו, ונעשת אשתו כשוטה, והיתה מחזרת על פתחי חבירים של בעלה, אמרה להם, רבותיי, בעלי קרא הרבה ושנה הרבה ולמה נכנס לבית עולמו בחצי ימיו, ולא הושיבוה כלום דבר, פעם אחת הייתי מהלך בשוק, ונכנסתי לבית חצרה, באתה וישבה כנגדי והיתה בוכה, אמרתי לה, בתי למה את בוכה? אמרה לי״ בעלי קרא הרבה ושנה הרבה מפני מה נכנס לבית עולמו בחצי ימיו? אמרתי לה, בתי בשעת נידה מה היה אצליך, אמרה לי, רבי, היה אומר לי, דחי כל אותן הימים שאת רואה בהם דם, ושבי שבעה נקיים שלא תבואי לידי הספק, (אמרה) [אמרתי] לה, בתי יפה אמר לך, שכך שנו חכמים בזבים וזבות נידות ויולדות שלאחר שבעה טהורין לבתיהן, שנאמר ואם טהרה מזובה וספרה לה וגו' (ויקרא ט"ו כ"ח), באותן הימים לבנים מהו אצליך, שמא הסכתה לו את שמן בידך, ונגע (בו) [ביך] אפילו באצבעו הקטנה, אמרה לי, חי ראשך, רחצתי לו רגליו וסכה אני לו שמן, וישינה אני עימו במטה, אבל לא הסיח דעתו לדבר אחר, אמרתי לה, בתי, ברוך המקום שאין לפניו משוא פנים, שכך כתוב בתורה, ואל אשה בנדת טומאתה [וגו'] (ויקרא י"ח י"ט), יכול יחבקינה וינשקנה וידבר עימה דברים של תפלות, ת"ל לא תקרב (שם /ויקרא י"ח/), יכול תישן עימו בבגדיה על המיטה ת"ל לא תקרב, (יכול תישן עמו בבגדיה על המיטה ת"ל לו') כדי שלא יאמר אדם לעצמו, אסור לבשרה אסור למיטתה, פירשה מן הנידה, תאמר (מותר) [אסור] לבשרה (ואסור למיטתו) [ומותר למיטתה], חזר הכתוב ופירשה בקבלה על ידי יחזקאל בן בוזי הכהן, על ההרים לא אכל ועיניו לא נשא [וגו'] (יחזקאל י"ח ו'), הוקשה נידה לאשת איש, לנידה [הזהיר] עליך בכל מיתות האמורות בתורה.

ארבע יושבת בקתדרא: אמר רב יצחק בר חנניא אמר רב הונא אע"פ שאמרו יושבת בקתדרא, אבל מוזגת לו כוס ומצעת לו את המטה ומרחצת לו פניו ידיו ורגליו, אמר רב יצחק בר חנניא אמר רב הונא כל מלאכות שהאשה עושה לבעלה נדה עושה לבעלה חוץ ממזיגת הכוס והצעת המטה והרחצת פניו ידיו ורגליו והצעת המטה. אמר רבא לא אמרן אלא בפניו אבל שלא בפניו לית לן בה: ומזיגת הכוס שמואל מחלפא ליה דביתהו בידא דשמאלא, אביי מנחא ליה אפומא דכובא, רבא אבי סדיא, רב פפא אשרשיפא.

§ The mishna says that if she brought him four maidservants, she may sit in an chair and not do anything. Rav Yitzḥak bar Ḥananya said that Rav Huna said: Although they said that she may sit in a chair and does not need to work, she should still pour his cup; and make his bed; and wash his face, hands, and feet, as these responsibilities are not household tasks that can be delegated to a maidservant. Rather, they are gestures of affection toward her husband. Rav Yitzḥak bar Ḥananya also said that Rav Huna said a similar halakha: All tasks that a wife performs for her husband, a menstruating woman may similarly perform for her husband, except for: Pouring his cup; and making his bed; and washing his face, hands, and feet. As explained above, these are acts of affection. If she is menstruating she should not perform them, so as not to lead to forbidden intercourse. And With regard to the prohibition against making the husband’s bed, Rava said: We said this only if she made the bed in front of him, but if it was not in front of him, we have no problem with it. With regard to the prohibition against pouring his cup, the Gemara comments: Shmuel’s wife would change her practice toward him during her menstruation period and pour with her left hand, since if she made some change in the manner of pouring, this would serve as a reminder of her status and mitigate the concern that it might lead to intimacy. Abaye’s wife would place his cup on top of a barrel, Rava’s wife would place it on his pillow, and Rav Pappa’s wife would place it on the bench to create a change.

מחלפא דביתהו בידא דשמאלא - במחזור ויטרי פי' הרב ר' שמעיה שהיה נזהר רש"י אפי' שלא ליתן מפתח מידו לידה ומכאן אין ראיה דשאני מזיגת כוס שהוא דבר של חיבה ואסורה אפילו להביא לפניו על השולחן, אלא למר מנחא ליה אבי סדיא ולמר אפומא דכובא ומסדר אליהו דקתני גבי ההוא עובדא דמייתי בפ"ק דשבת (דף יג: ושם) באדם אחד שקרא הרבה ושנה הרבה כו' ששאל אליהו לאשתו שמא הבאת לו את הפך שמא הבאת לו את השמן ואמרה לו חס ושלום אפי' באצבע קטנה לא נגע בי נמי אין ראיה דמצינן לפרש דשלא על הבאת הפך היה מקפיד אלא הכי קאמר שמא בשעת הבאת הפך לא נזהרת ונגע ביך וכן משמע שהשיבתו אפילו באצבע קטנה לא נגע בי אבל שלא הביאה לו לא קאמרה ומה שפירש דמחלפא ליה בידא דשמאלא בימי לבונה דמשמע שיש להקל בימי לבונה מבימי נדותה וכן מצינו בפרק קמא דשבת (שם) בההוא עובדא שהבאתי לעיל דקאמר בימי נדותיך מהו אצלך בימי לבוניך מהו אצלך נראה דהיו רגילין לטבול אחר שבעה לראיה כשפוסקת דלא אסירא השתא אלא מדרבנן אבל בזמן הזה שאין רגילות לטבול עד אחר שבעה נקיים אין חילוק בין ימי נדות לימי לבון כדאמרינן במסכת שבת (דף סד:) תהיה בנדתה בהווייתה תהא עד שתבא במים:

(שיר השירים ז, ג) "בטנך ערימת חטים" מה ערימת חטים הכל נהנין ממנה אף סנהדרין הכל נהנין מטעמיהן: (שיר השירים ז, ג) "סוגה בשושנים" שאפילו כסוגה של שושנים לא יפרצו בהן פרצות, והיינו דאמר ליה ההוא מינא לרב כהנא אמריתו נדה שרי לייחודי בהדי גברא, אפשר אש בנעורת ואינה מהבהבת?

אמר ליה התורה העידה עלינו סוגה בשושנים שאפילו כסוגה בשושנים לא יפרצו בהן פרצות. ריש לקיש אמר: מהכא (שיר השירים ו, ז) "כפלח הרמון רקתך" אפילו ריקנין שבך מלאין מצות כרמון.

ר' זירא אמר: מהכא (בראשית כז, כז) "וירח את ריח בגדיו" אל תיקרי בגדיו אלא בוגדיו.

The phrase “your belly is like a heap of wheat” teaches that just as with regard to a heap of wheat, all derive benefit from it, so too, with regard to the Sanhedrin, all derive benefit from their explanations of the Torah. The phrase “set about with lilies” is said in praise of the Jewish people, as they do not breach even a fence made of lilies, since the Jewish people observe both Torah law as well as rabbinic ordinances and decrees. And this is like an incident involving Rav Kahana, as a certain heretic said to Rav Kahana: You say that it is permitted for a menstruating woman to seclude herself with a man, i.e., her husband. Is it possible to set fire to chips of kindling and not have them blaze and burn? How can the couple be relied upon not to engage in sexual intercourse? Rav Kahana said to him: The Torah testifies concerning us that we are “set about with lilies,” as the Jewish people do not breach even a fence made of lilies. Reish Lakish says that the source to rely on them not to transgress is from here: “Your temples [rakkatekh] are like a pomegranate split open” (Song of Songs 6:7), which teaches that even the empty people [reikanin] among you are as full of mitzvot as the pomegranate is full of seeds. Rabbi Zeira says that the source is from here: The verse states concerning the occasion when Isaac blessed Jacob: “And he smelled the smell of his garments, and blessed him, and said: See, the smell of my son is as the smell of a field that the Lord has blessed” (Genesis 27:27). Do not read “his garments [begadav]”; rather, read: His traitors [bogedav], meaning that even traitors and sinners among the Jewish people have qualities “as the smell of a field that the Lord has blessed.”

ורב מאי שנא הני? אמר עולא כדי שלא תתגנה על בעלה, כדתניא והדוה בנדתה זקנים הראשונים אמרו: שלא תכחול ולא תפקוס ולא תתקשט בבגדי צבעונין עד שבא רבי עקיבא ולימד אם כן אתה מגנה על בעלה ונמצא בעלה מגרשה, אלא מה תלמוד לומר "והדוה בנדתה", בנדתה תהא עד שתבא במים.

The Gemara asks: And according to Rav, what is different about these, the woolen cap and the wig, that the mishna permitted going out into the courtyard with them? Ulla said: So that she will not become unappealing to her husband. That would be the result if all ornamentation was prohibited. As it was taught in a baraita with regard to the verse: “And of her that is sick in her menstrual status [niddata]” (Leviticus 15:33), the Elders of the early generations said that this verse comes to teach us that the menstruating woman should be distanced from her husband in all senses, like a person ostracized [menudeh] by the Sages. This includes that she may not paint her eyes blue, and she may not rouge [pokeset] her face, and she may not adorn herself with colorful clothing. Until Rabbi Akiva came and taught: If you do so, you are making her unappealing to her husband, and her husband will consequently divorce her. Therefore, extreme strictures should not be instituted. Rather, what is the meaning of that which the verse states: “And of her that is sick in her menstrual status”? She shall remain prohibited in her menstrual status even after the flow of blood has stopped until she immerses in the water of a ritual bath.

רבי אחא ברבי יאשיה אומר: כל הצופה בנשים סופו בא לידי עבירה, וכל המסתכל בעקבה של אשה הויין לו בנים שאינן מהוגנין. אמר רב יוסף: ובאשתו נדה. אמר רבי שמעון בן לקיש: עקבה דקתני במקום הטינופת שהוא מכוון כנגד העקב.

Rabbi Aḥa, son of Rabbi Yoshiya, says: Anyone who watches women will ultimately come to sin, and anyone who looks at the heel of a woman will have indecent children as a punishment. Rav Yosef said: And this relates to all women, including his wife when she has the status of a menstruating woman. Rabbi Shimon ben Lakish said: The heel of a woman that is mentioned is not the heel of the foot, but the place of uncleanliness, i.e., the genitalia, and it is called a heel as a euphemism, as it is situated opposite the heel.

דָּבָר אַחֵר, כְּטֻמְאַת הַנִּדָּה הָיְתָה דַּרְכָּם לְפָנַי (יחזקאל לו, יז), כְּטֻמְאַת הַנִּדָּה וְלֹא כְּטֻמְאַת הַמֵּת. שֶׁהַמֵּת בַּבַּיִת, אֵין כֹּהֵן גָּדוֹל נִכְנָס לְשָׁם, שֶׁהוּא מְטַמֵּא. אֲבָל נִדָּה, כֹּהֵן גָּדוֹל נִכְנָס עִמָּהּ לַבַּיִת וְיוֹשֵׁב עַל הָאִיצְטַבָּא, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא תְּהֵא הָאִיצְטַבָּא מִתְנוֹדְדָה. כָּךְ אִלּוּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הִמְשִׁיל אֶת יִשְׂרָאֵל בְּטֻמְאַת הַמֵּת, אַתָּה אוֹמֵר, אֵין הַשְּׁכִינָה חוֹזֶרֶת עֲלֵיהֶם לְעוֹלָם. אֶלָּא כְּנִדָּה מָשְׁלָן, שֶׁהַכֹּהֵן עוֹמֵד עִמָּהּ בַּבַּיִת וְאֵין חוֹשֵׁשׁ. כָּךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שׁוֹרֶה שְׁכִינָתוֹ עִם יִשְׂרָאֵל אַף עַל פִּי שֶׁהֵן טְמֵאִים, שֶׁנֶּאֱמַר: הַשֹּׁכֵן אִתָּם בְּתוֹךְ טֻמְאֹתָם (ויקרא טז, טז).

Another interpretation: (Ezek. 36:17:) “Their way before Me was like the uncleanness of a menstruant woman”; like the uncleanness of a menstruant woman, and not like the uncleanness of a corpse. With a corpse in the house, a high priest does not enter there; but in the case of a menstruant woman, a high priest enters into the house with her and sits [with her] on the couch,40YSTWW’, probably from the Gk.: histion, which means “something woven.” but on condition that it not shake (when they sit on it). So if Israel were compared to the impurity of death, the Divine Presence would never return upon them; however, they are compared to the menstruant because there is cleansing for her in a mikveh, so that the priest may be with her in the house and not be afraid. Thus the Divine Presence dwells with Israel, even though they are unclean, as stated (in Lev. 16:16), “which dwells with them in the midst of their uncleannesses.”

הזהיר מהקרב אל אחת מהעריות האלו ואפילו בלא ביאה כגון חבוק ונשיקה והדומה להם מן הפעולות הזרות, והוא אמרו באזהרה מזה איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה, כאילו יאמר לא תקרבו שום קירוב שיביא לגלות ערוה. ולשון ספרא לא תקרבו לגלות ערוה אין לי אלא שלא יגלה מנין שלא יקרב? תלמוד לומר ואל אשה בנדת טומאתה לא תקרב, אין לי אלא נדה שהיא בבל תקרב ובל תגלה מנין לכל העריות שהן בבל תקרבו ובל תגלו תלמוד לומר לא תקרבו לגלות, ושם אמרו ונכרתו הנפשות העושות מה תלמוד לומר לפי שנאמר לא תקרבו יכול יהיו חייבים כרת על הקריבה תלמוד לומר העושות ולא הקרבות. וכבר נכפלה האזהרה באיסור אלו הדמיונות ואמר לבלתי עשות מחקות התועבות.

השגות הרמב"ן לספר המצוות לרמב"ם מצות לא תעשה שנג
כתב הרב והמצוה שלש מאות וחמשים ושלש שנמנענו מהתעדן באחת מכל אלה העריות ואפילו בלא ביאה כגון חבוק ונשוק והדומה להם מפעולות המעמיקים בזמה והוא אמרו יתע' במניעה הזאת איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה ולשון ספרא אילו נאמר ואל אשה בנדת טומאתה לא תקרב לגלות ערותה אין לי אלא שלא יגלה שלא יקרב מניין תלמוד לומר לא תקרב אין לי אלא נדה [בל תקרב ובל תגלה מנין לכל העריות בבל תקרב ובל תגלה ת"ל לא תקרבו לגלות]. והנה הרב מצא הברייתא הזו המפורשת ותלה דבריו באילן גדול. אבל כפי העיון בתלמוד אין הדבר כן שיהיה בקריבה שאין בה גלוי ערוה כגון חבוק ונשוק לאו ומלקות. שהרי בגמר שבת (יג א) שאלו בנדה אם מותר שישכב בעלה עמה במטה אחת היא בבגדה והוא בבגדו והיו מהם מי שאסר והעלו ופליגא דרבי פדת דאמר רבי פדת לא אסרה תורה אלא קריבה שלגלוי ערוה בלבד שנא' איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה. והנה אין לא תקרבו לגלות ערוה נדרש להם לאו בפני עצמו כברייתא השנויה בספרא אבל ידרשוהו בקריבה שלגלוי ערוה בלבד. ומן הידוע עוד ממנהגם בתלמוד שאם היתה הברייתא הזו אצלם אמת והיו דבריו שלרבי פדת חלוקין בכך היו בעלי הגמרא מביאים אותה עליו לתיובתא ואומרים מתיבי אילו נאמר ואל אשה וכו' ומעלים ממנה תיובתא דרבי פדת תיובתא. וכיון שלא עשו כן נבין מהם כי אצלם זה האיסור מדרבנן, או יהיה מן התורה דכל דמתהני מאיסורא איסורא הוא כענין בחצי שיעור, אבל אין זה עיקר מדרש בלאו הזה אלא קרא אסמכתא בעלמא. והרבה מאד כן בסיפרא ובסיפרי
עברית

אמר רב ברונא אמר רב כל הישן בקילעא שאיש ואשתו שרויין בה עליו הכתוב אומר נשי עמי תגרשון מבית תענוגיה ואמר רב יוסף אפילו באשתו נדה רבא אמר אם אשתו נדה היא תבא עליו ברכה ולא היא דעד האידנא מאן נטריה
With regard to the neglect of the commandment of procreation, Rav Beruna said that Rav said: Whoever sleeps in a chamber in which a husband and wife are resting, thus thwarting their intimacy, the verse says about him: “The women of my people you cast out from their pleasant houses” (Micah 2:9), and his punishment is detailed in that chapter. And Rav Yosef said: This applies not only to a woman who is ritually pure and permitted to her husband, but even in the case of a man whose wife is menstruating, for even then, although she is prohibited to him, they are more comfortable being alone together. Rava said: If his wife is menstruating, may a blessing come upon the person sleeping in the room, for he protects the couple from the possibility of sin. The Gemara rejects this: But that is not so, i.e., this argument is invalid, for who protected the husband until now? In other words, there is no need for concern in this case, and hence one must refrain from behavior that causes distress to the couple.