Kabbalistic Kavana upon putting on the Talis
ak
Bya k

לְשֵׁם יִחוּד קוּדְ֒שָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁ֒כִינְתֵּהּ, בִּדְ֒חִילוּ וּרְ֒חִימוּ לְיַחֵד שֵׁם י"ה בו"ה בְּיִחוּדָא שְׁלִים בְּשֵׁם כָּל יִשְׂרָאֵל,

הֲרֵינִי מִתְעַטֵּף גּוּפִי בַּצִּיצִית, כֵּן תִּתְעַטֵּף נִשְׁ֒מָתִי וּרְ֒מַ"ח אֵיבָרַי וּשְׁסָ"ה גִידַי בְּאוֹר הַצִּיצִית הָעוֹלֶה תַּרְיַ"ג, וּכְ֒שֵׁם שֶׁאֲנִי מִתְכַּסֶּה בַּטַּלִּית בָּעוֹלָם הַזֶּה כַּךְ אֶזְכֶּה לַחֲלוּקָא דְרַבָּנָן וּלְ֒טַלִּית נָאָה לָעוֹלָם הַבָּא בְּגַן עֵֽדֶן, וְעַל יְדֵי מִצְוַת צִיצִית, תִּנָּצֵל נַפְשִׁי רוּחִי וְנִשְׁ֒מָתִי וּתְ֒פִלָּתִי מִן הַחִיצוֹנִים, וְהַטַּלִּית יִפְרֹשׂ כְּנָפָיו עֲלֵיהֶם, וְיַצִּילֵם כְּנֶֽשֶׁר יָעִיר קִנּוֹ עַל גּוֹזָלָיו יְרַחֵף, וּתְ֒הֵא חֲשׁוּבָה מִצְוַת צִיצִית לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, כְּאִלּוּ קִיַּמְתִּֽיהָ בְּכָל פְּרָטֶֽיהָ, וְדִקְדּוּקֶֽיהָ, וְכַוּנוֹתֶֽיהָ, וְתַרְיַ"ג מִצְווֹת הַתְּ֒לוּיוֹת בָּהּ, אָמֵן סֶֽלָה:

In the name of the unification of the Holy Blessed He, and Her Divine Presence, in reverence and in mercy, to unify the name Yud"Hey with Vav"Hey in complete unification, in the name of all Yisrael,

Here I am cloaking my body in tsitsis, and so too are my soul, and my 248 limbs, and my 365 sinews, cloaked in the light of the tsitsis, adding up to 613. And just as I cover myself in a talis in this world, so too will I merit the garment of the rabbis, and a nice talis in the world to come in the Garden of Eden. And on account of the commandment of tsitsis it will save my life, and my spirit, and my soul, and my prayer, from the externalities. And the talis will spread its wings over them, and it will be just like an eagle rousing its nest and hovering over its chicks. And the commandment of tsitsis will be so highly regarded in the presence of the Holy Blessed He that it will be like I've completed all the details and rules and intentions of all the 613 commandments that hang from the tsitsis. Amen Selah:

tinatsel nafshi, ruchi v'nishmasi usefilasi min hachitsonim

v'hatalis yifrois kenafav, yifrois kenafav aleyhem

v'yatsileym k'nesher yair kinoi al goizalav yiracheyf

(ט) כִּ֛י חֵ֥לֶק יְהֹוָ֖ה עַמּ֑וֹ יַעֲקֹ֖ב חֶ֥בֶל נַחֲלָתֽוֹ׃ (י) יִמְצָאֵ֙הוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִדְבָּ֔ר וּבְתֹ֖הוּ יְלֵ֣ל יְשִׁמֹ֑ן יְסֹֽבְבֶ֙נְהוּ֙ יְב֣וֹנְנֵ֔הוּ יִצְּרֶ֖נְהוּ כְּאִישׁ֥וֹן עֵינֽוֹ׃ (יא) כְּנֶ֙שֶׁר֙ יָעִ֣יר קִנּ֔וֹ עַל־גּוֹזָלָ֖יו יְרַחֵ֑ף יִפְרֹ֤שׂ כְּנָפָיו֙ יִקָּחֵ֔הוּ יִשָּׂאֵ֖הוּ עַל־אֶבְרָתֽוֹ׃
(9) For the LORD’s portion is His people, Jacob His own allotment. (10) He found him in a desert region, In an empty howling waste. He engirded him, watched over him, Guarded him as the pupil of His eye. (11) Like an eagle who rouses his nestlings, Gliding down to his young, So did He spread His wings and take him, Bear him along on His pinions;