Pirkei Avox for Shabbat Shirah aka Everyone Look At This Lovely Piyyut
User Profile Picture
ByMi K

(ב)'אז ישיר משה' ,יש אז לשעבר ויש אז לעתיד לבא.

אז הוחל (בראשית ד), אז אמרה חתן דמים (שמות ד), אז ישיר משה אז ישיר ישראל (במדבר כא), אז ידבר יהושע (יהושע י), אז אמר דוד (דה"א טו), אז אמר שלמה (מל"א ח), הרי אלו לשעבר.

יש אז לעתיד לבא, אז תיראי ונהרת (ישעיה ס), אז יבקע כשחר (שם נח), אז ידלג כאיל פסח, אז תפקחנה (שם לה), אז תשמח בתולה (ירמיה לא), אז ימלא שחוק פינו (תהלים קכו), אז יאמרו בגוים הרי אלו לעתיד.

ד"א אז שר משה אין כתיב כאן אלא אז ישיר משה נמצינו למדין תחיית המתים מן התורה:

(2) (Exodus 15:1) "Az yashir Moshe": Az ("then") sometimes means the past and sometimes means the future.

The past: (Genesis 4:26) "Az men began", (Exodus 4:26) "Az she said", (Exodus 15:1) "Az Moses sang", (Numbers 21:17) "Az Israel sang", (Joshua 10:12) "Az Joshua spoke", (I Chronicles 15:2) "Az David said", (I Kings 8:12) "Az Solomon said."

And sometimes "Az" means the future, viz.: Isaiah 60:5) "Az you will see and flow", (Ibid. 58:8) "Az your light shall break forth as the morning", "Then there shall be opened", (Ibid. 35:6) "Az the lame man shall leap as a hart", (Ibid. 5) (Jeremiah 31:12) "Az the virgin will rejoice in the dance", (Psalms 126:2) "Az our mouth will be filled with laughter", (Ibid.) "Az they will say among the nations."

Variantly: It is not written "Then Moses sang," but then Moses will sing" — whence we derive the resurrection from Scripture. (Exodus 15:1)

'את השירה הזאת' וכי שירה אחת היא והלא עשר שירות הן,

הראשונה שנאמרה במצרים שנ' השיר יהיה לכם כליל התקדש חג וגו' (ישעיה ל),

השנייה שנאמרה על הים שנ' אז ישיר משה

השלישית שנאמרה על הבאר שנ' אז ישיר ישראל (במדבר כא),

הרביעית שאמר משה שנ' ויהי ככלות משה לכתוב את דברי השירה הזאת (דברים לא),

החמישית שאמר יהושע שנ' אז ידבר יהושע לה' ביום תת ה' וגו' (יהושע י), הששית שאמרה דבורה וברק שנ' ותשר דבורה וברק בן אבינועם (שופטים ה), השביעית שאמר דוד שנ' וידבר דוד לה' את דברי השירה הזאת (שמלכים ב כ״ב:ט״ז), השמינית שאמר שלמה שנאמר מזמור שיר חנוכת הבית לדוד (תהלים ל)

[[beautiful digression here...]]

התשיעית שאמר יהושפט שנ' ויועץ יהושפט ויעמד משוררים לה' מהללים בהדרת קדש בצאת לפני החלוץ אומר הודו לה' כי לעולם חסדו (דה"ב כ) ומה נשתנית הודיה זו מכל הודיות שבתורה שבכל הודיות שבתורה נאמר הודו לה' כי טוב כי לעולם חסדו ובזו לא נאמר כי טוב אלא כביכול לא היתה שמחה לפניו במרום על אבדן של רשעים, אם על מיתתן של רשעים לא היתה שמחה לפניו במרום, קל וחומר על הצדיקים שאחד שקול ככל העולם כולו שנ' וצדיק יסוד עולם (משלי י).

העשירית לעתיד לבא שנ' שירו לה' שיר חדש תהלתו מקצה הארץ (ישעיהו מ״ב:י׳) [ואומ' שירו לה' שיר חדש תהלתו בקהל חסידים (תהילים קמ״ט:א׳)] כל השירות שעברו קרואות בלשון נקבה כשם שהנקבה יולדת כך התשועות שעברו היה אחריהם שעבוד אבל התשועה העתידה להיות אין אחריה שעבוד לכך קרואה בלשון זכר שנ' שאלו נא וראו אם יולד זכר מדוע ראיתי כל גבר ידיו על חלציו (ירמיה ל) שכשם שהזכר אינו יולד כך התשועה העתידה לבא לא יהא אחריה שעבוד שנ' ישראל נושע בה' תשועת עולמים לא תבושו ולא תכלמו עד עולמי עד (ישעיה מה):

"this song": There are ten "songs."

The first, that sung in Egypt, viz. (Isaiah 30:29) "The song (of Sancherev's destruction [on Pesach night]) will be to you as that of the night on which you sanctified the festival (Pesach [in Egypt]), etc."

The second, that of the sea — "Then Moses sang."

The third, that of the well (Numbers 21:17) "Then Israel sang."

The fourth, that of Moses, viz. (Devarim 31:22) "And Moses wrote this song (32:1-43).

The fifth, that of Joshua, viz. (Joshua 10:12) "Then Joshua spoke to the L rd on the day the L rd delivered, etc."

The sixth, that of Devorah and Barak, viz. (Judges 5:1) "And Devorah and Barak the son of Avinoam sang, etc."

The seventh, that of David, viz. (II Samuel 22:1) "And David spoke to the L rd the words of this song, etc."

The eighth, that of Solomon, viz. (Psalms 30:1) "A psalm, a song of the inauguration of the Temple of David."

[[... there's a very beautiful digression here which I have cut out but which you should GO AND FIND]]

The ninth (song): (II Chronicles 20:21) "And he (Yehoshafat) took counsel with the people, and he set up singes to the L rd and lauders of majestic holiness. When they went out before the vanguard they said; 'Give thanks to the L rd, for His lovingkindness is forever!'" Why is this thanksgiving different from all the others in the Torah, where it is written "Give thanks to the L rd for (the good, for His lovingkindness is forever"? __ It is to say, as it were, that there is no rejoicing before Him over the destruction of the wicked. If over that of the wicked there is no rejoicing, how much more so (is there grief) over that of the righteous, one of whom is over and against the entire world, viz. (Mishlei 10:25) "And the righteous one is the foundation of the world."

The tenth (song) in time to come, viz. (Isaiah 42;10) "Sing to the L rd a new song, His praise from the end of the earth (Ibid. 48:42) "Say: The L rd has redeemed His servant Jacob. All of the (other) songs are denominated in the feminine ("zot"). Just as a female bears (and then travails again), so, the past salvations were followed by subjugation. But the future redemption will not be followed by subjugation — wherefore it is denominated in the masculine ("zeh" [viz. Isaiah 26:1]). As it is written (Jeremiah 30:6) "Ask now and see if a male has ever given birth. Why, then, do I see that every man puts his hands upon his loins (as a woman giving birth?") For just as a male does not bear (and thus travail), so, the future redemption will not be followed by subjugation. As it is written (Isaiah 45:17) "Israel will be saved by the L rd, an eternal salvation. You will not be ashamed or abashed forever."

(א) אז ישיר משה ובני ישראל, ר' נחמיה אומר כל המקבל עליו מצוה אחת באמנה כדאי הוא שתשרה עליו רוח הקדש שכן מצינו באבותינו שבשכר אמנה שהאמינו אבותינו בה' זכו ושרתה עליהם רוח הקדש ואמרו שירה שנא' ויאמינו בה' ובמשה עבדו ונאמר אז ישיר משה ובני ישראל.

וכן את מוצא שלא ירש אברהם אבינו העולם הזה והעולם הבא אלא בזכות אמנה שהאמין בה' שנ' והאמין בה' ויחשבה לו צדקה.

וכן את מוצא שלא נגאלו ישראל ממצרים אלא בשכר האמנה שנ' ויאמן העם (שמות ד) וכה"א אמונים נוצר ה' (תהלים לא)

מזכירין אמונת אבות ואו' ואהרן וחור תמכו בידיו וגו' ואומר זה השער לה' צדיקים יבאו בו (שם קיח) בבעלי אמנה מהו אומר פתחו שערים ויבא גוי צדיק שומר אמונים (ישעיה כו) השער הזה כל בעלי אמונה נכנסין בו וכה"א טוב להודות לה' ולזמר לשמך עליון להגיד בבקר חסדך ואמונתך בלילות עלי עשור ועלי נבל עלי הגיון בכנור כי שמחתני ה' בפעליך במעשה ידיך ארנן (תהלים צב) מי גרם לנו לבא לידי שמחה זו שכר אמנה שהאמינו אבותינו בעולם הזה שכלו לילה [לפיכך זכינו לעולם הבא שכולו בקר] לכך נאמר להגיד בבקר חסדך ואמונתך בלילות. וכן יהושפט אומר לעם האמינו בה' אלקיכם ותאמנו האמינו בנביאיו והצליחו (דה"ב כ) וכתיב עיניך הלא לאמונה (ירמיה ה) וכתיב וצדיק באמונתו יחיה (חבקוק ב) וכתיב חדשים לבקרים רבה אמונתך (איכה ג). וכן אתה מוצא שאין הנליות /הגלויות/ מתכנסות אלא בשכר אמנה שנ' אתי מלבנון כלה אתי מלבנון תבואי תשורי מראש וגו' (שה"ש ד) וכתיב וארשתיך לי לעולם וארשתיך לי באמונה (הושע ב). הא גדולה אמנה לפני הקב"ה שבשכר אמונה שרתה עליהם רוח הקדש ואמרו שירה שנ' ויאמינו בה' ובמשה עבדו אז ישיר משה ובני ישראל את השירה הזאת לה' וכן הוא אומר ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו (תהילים ק״ו:י״ב)

(1) R. Nechemiah says: If one takes upon himself a single mitzvah in faith, he is worthy of having the holy spirit rest upon him. And thus do we find with our ancestors that with the reward of the faith with which our ancestors believe in God, they merited and the holy spirit rested upon them and they spoke song, as it is written (Exodus 4:31) "And the people believed in God and in Moses His servant" and it is written "Then Moses and the children of Israel sang".

And so you find that Avraham our father only merited this world and the world to come in the merit of the faith with which he believed in God, as it is written "and he put his trust in the God, and He reckoned it to his merit."

And so you find that Israel was only redeemed from Egypt as a reward for faith, as it is written (Exodus 4:31) "And the people believed" And thus is it written (Psalms 31:24) "The L rd guards the faithful."

The faithfulness of the fathers is brought to remembrance, viz. (Exodus 17:12) "And Aaron and Chur supported his (Moses') hands, and his hands were (lifted in) faithfulness until the sun set." And it is written (Psalms 108:20) "This is the gate to the L rd. Tzaddikim (faithful in prayer) will enter through it." What is written of the "believers"? (Isaiah 26:2) "Open the gates and let there enter a nation that is (a) tzaddik, a keeper of faith" — this gate is to be entered by all believers. (Psalms 92:2-5) "It is good to praise the L rd and so sing to Your exalted name. To proclaim in the morning Your lovingkindness, and Your faithfulness in the nights. With a ten-stringed harp, with voice and lyre together. For You have gladdened me by Your deeds, O L rd. At the work of Your hands I will sing." What made him worthy of this joy? The belief held by our fathers in this world, which is all "night." Thus, "to proclaim in the world (to come) Your lovingkindness and Your faithfulness in the 'nights'" (i.e., this world). And thus with Yehoshafat (II Chronicles 20:20) "And they rose early in the morning and they went to the desert of Tekoa. And as they went forth Yehoshafat arose and said: 'Hear me, Judah and dwellers of Jerusalem: Believe in the L rd your G d and you will rest assured. Believe in His prophets and you will succeed.'" And it is written (Jeremiah 5:3) "O L rd, are Your eyes not (looking) for belief?" (Habakkuk 2:4) "And the tzaddik in his belief shall live", and (Eichah 3:23) "They (Your mercies) are renewed every morning — Great is Your faithfulness." And thus do you find that the exiles are gathered in, only in reward for faith, as it is written (Song of Songs 4:8) "With Me, from Levanon, My bride; With Me from Levanon shall you come (out of exile). You shall look (upon the redemption) merosh amanah" (homiletically: "in the merit of emunah [belief]). (Hoshea 2:22) "And I will betroth you to Me forever … and I will betroth you to Me with emunah."