(י) עֹלַ֥ת שַׁבַּ֖ת בְּשַׁבַּתּ֑וֹ עַל־עֹלַ֥ת הַתָּמִ֖יד וְנִסְכָּֽהּ׃ (ס)
(10) Всесожжение субботнее в субботу его сверх всесожжения постоянного и возлияния при нем
(א) בְּצֵ֣את יִ֭שְׂרָאֵל מִמִּצְרָ֑יִם בֵּ֥ית יַ֝עֲקֹ֗ב מֵעַ֥ם לֹעֵֽז׃ (ב) הָיְתָ֣ה יְהוּדָ֣ה לְקָדְשׁ֑וֹ יִ֝שְׂרָאֵ֗ל מַמְשְׁלוֹתָֽיו׃
(1) Когда вышел Йисраэйль из Египта, дом Иаакова – от народа чужого, (2) Стала Йеуда святыней Его, Йисраэйль – подвластным Ему.
(60) И покинул Он скинию в Шило, шатер, (в котором) обитал Он среди людей
(67) И возненавидел Он шатер Йосэйфа и колено Эфрайима не избрал, (68) А избрал Он колено Йеуды, гору Цийон, которую возлюбил. (69) И выстроил, как небеса, святилище Свое, как землю, основал его навеки.
(29) Ибо Г-споду – царство, и властелин (Он) среди народов.
(33) Жив Я, – слово Г-спода Б-га! Рукою крепкой и мышцею простертой и яростью изливающейся воцарюсь над вами.
(ג) אַ֚ף חֹבֵ֣ב עַמִּ֔ים כָּל־קְדֹשָׁ֖יו בְּיָדֶ֑ךָ וְהֵם֙ תֻּכּ֣וּ לְרַגְלֶ֔ךָ יִשָּׂ֖א מִדַּבְּרֹתֶֽיךָ׃
(3) Также любит народы,все святые его в Твоей руке; и они собрались к ногам Твоим, несет речения Твои.
(11) И сказал ему Б-г: Я Б-г Всемогущий. Плодись и умножайся! Племя и сообщество племен будет от тебя, и цари из чресл твоих выйдут.
(ה) רַבִּי יוּדָן וְרַבִּי אַיְּבוּ וְרַבִּי מַשְׁיָן בֶּן נַגָּרִי [נגדי] בְּשֵׁם רַבִּי יוֹחָנָן אָמְרוּ עֲתִידִין בָּנֶיךָ לֵעָשׂוֹת גּוֹי כִּקְהַל עַמִּים, מַה קְּהַל עַמִּים מַקְרִיבִים בִּשְׁעַת אִסּוּר בָּמוֹת, אַף בָּנֶיךָ מַקְרִיבִים בִּשְׁעַת אִסּוּר בָּמוֹת.
(37) Ответь мне, Г-споди, ответь мне! И будет знать народ этот, что Ты, Г-споди, – Б-г, и Ты обратишь (к Себе) сердце их.
(14) Ибо на сей раз Я пошлю все кары Мои в сердце твое, и на твоих слуг, и на твой народ, чтобы ты знал, что нет подобного Мне на всей земле.
(1) את כל מגפתי все кары Мои (все поражения. Мною нанесенные). Отсюда делаем вывод, что поражение первых плодов (градом) было равно всем карам (вместе взятым).
(לד) וַיַּ֣רְא פַּרְעֹ֗ה כִּֽי־חָדַ֨ל הַמָּטָ֧ר וְהַבָּרָ֛ד וְהַקֹּלֹ֖ת וַיֹּ֣סֶף לַחֲטֹ֑א וַיַּכְבֵּ֥ד לִבּ֖וֹ ה֥וּא וַעֲבָדָֽיו׃
(34) И увидел Паро, что прекратился дождь, и град, и громы, и продолжал грешить, и отягчил свое сердце, он и его слуги.
(10) Хвалите праведника, который благ, ибо плоды деяний своих они вкушают.
(13) И сказал Моше народу: Не страшитесь. Станьте и зрите спасение, Г-сподом (ниспосланное), которое Он совершит вам сегодня; ибо, как видели вы Мицраима сегодня, более не увидите их вовеки.
(כז) וְ֠אַתָּה אַל־תִּירָ֞א עַבְדִּ֤י יַֽעֲקֹב֙ וְאַל־תֵּחַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֠י הִנְנִ֤י מוֹשִֽׁעֲךָ֙ מֵֽרָח֔וֹק וְאֶֽת־זַרְעֲךָ֖ מֵאֶ֣רֶץ שִׁבְיָ֑ם וְשָׁ֧ב יַעֲק֛וֹב וְשָׁקַ֥ט וְשַׁאֲנַ֖ן וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃ (ס)
(27) А ты не бойся, раб Мой Яаков, и не страшись, Исраэйль, ибо вот, Я спасу тебя издалека и потомство твое – из страны пленения их; и снова будет Яаков жить спокойно и благополучно, и никто не устрашит его.
(26) И дам вам сердце новое и дух новый вложу в вас. И удалю из плоти вашей сердце каменное, и дам вам сердце из плоти. (27) И дух Мой Я вложу в вас; и сделаю, что законам Моим следовать будете и уставы Мои соблюдать будете и поступать по ним.