Toldot ~ Blessings, choices and lies

Our triennial shoots us to the end of the family dynamics of Rivka, Itzchak, Esav and Yaakov; with the end of the famous scene of Itzchak being manipulated to bestow a blessing on Yaakov and the flight of Yaakov to escape Esav's anger.

~ How do you understand the explanation given to Esav by Itzchak about how Yaakov came? How do you see the "trembling" of Itzchak here?

~ Compare the blessing Itzchak receives at the outset with the one he receives just before departing to Haran. What are the differences? What are the similarities? Which one is the blessing that Yaakov and Rivka wanted Yaakov to receive?

~ Was the scheme worth it, in your opinion? Why or why not?

(ב) וַיֶּחֱרַד יִצְחָק חֲרָדָה גְדֹלָה עַד מְאֹד (בראשית כז, לג), אָמַר רַבִּי חָמָא בְּרַבִּי חֲנִינָא מְאֹד, מֵחֲרָדָה שֶׁחָרַד עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ. אָמַר מִי הוּא זֶה שֶׁנַּעֲשָׂה סַרְסוּר בֵּינִי לְבֵין הַמָּקוֹם שֶׁיִּטֹּל יַעֲקֹב אֶת הַבְּרָכוֹת, כְּלַפֵּי רִבְקָה אֲמָרוֹ. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁנֵי בָנִים אֶחָד יוֹצֵא וְאֶחָד נִכְנַס, חָרֵיד, אֶתְמְהָא, אֶלָּא בְּשָׁעָה שֶׁנִּכְנַס עֵשָׂו אֵצֶל אָבִיו נִכְנְסָה עִמּוֹ גֵּיהִנֹּם. רַבִּי אֲחָא אָמַר הִתְחִילוּ כָּתְלֵי הַבַּיִת מַרְתִיתִים, הֲדָא הוּא דְהוּא אָמַר (בראשית כז, לג): מִי אֵפוֹא, מִי הוּא זֶה שֶׁהוּא עָתִיד לֵיאָפוֹת כָּאן אֲנִי אוֹ בְנִי יַעֲקֹב. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא אַתְּ וְלֹא בִּנְךָ, אֶלָּא (בראשית כז, לג): הוּא הַצָּד צַיִד. ... אָמַר רַבִּי לֵוִי לְפִי שֶׁהָיָה אָבִינוּ יִצְחָק מִתְפַּחֵד וְאוֹמֵר תֹּאמַר שֶׁלֹא עָשִׂיתִי כַּשּׁוּרָה שֶׁעָשִׂיתִי אֶת שֶׁאֵינוֹ בְּכוֹר בְּכוֹר, כֵּיוָן שֶׁאָמַר (בראשית כז, לו): אֶת בְּכֹרָתִי לָקָח, אָמַר יָאוּת בֵּרַכְתִּי. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר אֵין קִיּוּם הַגֵּט אֶלָּא בְּחוֹתְמָיו, שֶׁלֹא תֹאמַר אִלּוּלֵי שֶׁרִמָּה יַעֲקֹב בְּאָבִיו לֹא נָטַל אֶת הַבְּרָכוֹת, תַּלְמוּד לוֹמַר: גַּם בָּרוּךְ יִהְיֶה.

(2) And Itzhak feared a great fear etc. - Rabbi Hama bar Hanina: very, more than the fear he feared on the altar. Said: Who is this done broker between me and the place, so that Yaacov will take the blessings, to Rivka they said. Rabbi Yochanan said: When one has two sons, one went out and one came in, will he fear?! But, when Esav entered to his father, hell entered with him. Rabbi Acha said: The walls of the house started to shake/boil. this what he said: "Who, where", who is it that will be baked here, me, or my son, Yaakov? Said God: Not you, nor your son, but is the one hunting game. … Said Rabbi Levi since our father Yitzchak trembled, and said: "It shouldn't be said that I made something not correct, that I made the one who is not a first-born a first-born" since he said "he took my first-born status" my blessing should be appropriate! Said Rabbi Eleazar: There is no standing for divorce papers without signatures, and so that people wouldn't say that hadn't Yaakov mislead his father he would not receive that blessing, the text continues: "he must remain blessed."

בטרם תבא ואברכהו גם ברוך יהיה אין דרך החרד חרדה גדולה עד מאד וצועק "מי הוא אשר רמני לברך אותו" שישלים צעקתו לאמר מיד "גם ברוך יהיה" אבל היה ראוי שיקללהו ועוד כי היה עשו צועק עליו לאמר "ולמה תברכהו עתה אבי" ואיך יאמין עשו כי במרמה היה מתחלה בראותו כי עתה יברך אותו ברצונו והנכון בעיני שהוא לשון הווה יאמר מי איפוא הוא הצד ציד אשר היה יכול לרמותי שאברכהו וגם שיהיה ברוך על כל פנים כי ידעתי כי ברוך הוא או טעמו וגם ברוך יהיה על כרחי שאי אפשר לי להעביר הברכה ממנו כי מאז שברך אותו ידע ברוח הקדש שחלה ברכתו עליו וזהו טעם החרדה הגדולה אשר חרד כי ידע שאבד בנו האהוב לו ברכתו לעולם וזה טעם בא אחיך במרמה כי אחר שאמר מי איפוא נתן דעתו שהבא אליו היה יעקב שאי אפשר שתחול הברכה רק בזרעו

Before you came I blessed him, he shall remain blessed. It is not a regular way of a person to tremble a great trembling, and cry out loud: 'who deceived me to bless him' and then continue immediately 'he shall remain blessed'. The regular way would be to curse him, and when Esav cries to him saying 'and why did you bless him dad?!' and how would Esav even believe that he was deceived from the outset when he sees that he remains blessed? And what I think is true is that the language is in the present: "where is the one who gathers game" he is the one "who is able to deceive me to bless him" and also "he remains blessed" needs to point that "I knew" in any instance, otherwise it means that this was against my will, and it is impossible for me to take away the blessing from him - since once he blessed him he knew who he was blessing through divine inspiration. And is the real reason for this great trembling: he knew that his beloved son lost his blessing forever, and this is the meaning of "your brother came in deceit". Once he said "where is he" he understood that the blessings had taken effect on Yaakov, since it is impossible that the blessing would fall only to his [Yaakov's] children.

~ These two sources establish in one way or the other that the blessing was efficacious: whether Yitzchak knew or not, he gives that blessing to Yaakov. However, the content of the two blessings are different - and it really seems that if Rivka and Yaakov wanted Yaakov to receive the blessings of being the continuation of Avraham, those would be given to him regardless.

I want to remind us that if you are going to think about who is more established at this point, Esav is the one. Both "boys" are over 60 years old by now. Only one is married and has children, and knows how to hunt for food and takes care of his family. Yaakov is the "tam" one, the one still living with his family, the "late bloomer" if you wish. From that standpoint alone, Esav is the best man for the job of simply continuing the family.

האלקים. מַהוּ הָאֱלֹהִים? בַּדִּין; אִם רָאוּי לְךָ יִתֵּן לְךָ וְאִם לָאו לֹא יִתֵּן לְךָ, אֲבָל לְעֵשָׂו אָמַר מִשְׁמַנֵּי הָאָרֶץ יִהְיֶה מוֹשָׁבֶךָ, בֵּין צַדִּיק בֵּין רָשָׁע יִתֵּן לְךָ; וּמִמֶּנּוּ לָמַד שְׁלֹמֹה, כְּשֶׁעָשָׂה הַבַּיִת סִדֵּר תְּפִלָּתוֹ. יִשְׂרָאֵל שֶׁהוּא בַעַל אֱמוּנָה וּמַצְדִּיק עָלָיו אֶת הַדִּין לֹא יִקְרָא עָלֶיךָ תִּגָּר, לְפִיכָךְ וְנָתַתָּ לָאִישׁ בְכָל דְּרָכָיו אֲשֶׁר תֵּדַע אֶת לְבָבוֹ (מלכים א, ח'), אֲבָל נָכְרִי מְחֻסַּר אֲמָנָה, לְפִיכָךְ אָמַר אַתָּה תִּשְׁמַע הַשָּׁמַיִם, וְעָשִׂיתָ כְּכֹל אֲשֶׁר יִקְרָא אֵלֶיךָ הַנָּכְרִי (שם), בֵּין רָאוּי בֵּין שֶׁאֵינוֹ רָאוּי תֵּן לוֹ, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִקְרָא עָלֶיךָ תִּגָּר:

האלהים GOD [GIVE THEE]—What denotes the use here of the Divine Name אלהים which signifies God in His attribute of Justice? May He act in justice! If you are worthy of it may He give it to you, and if not, let Him not give it to you. But to Esau he said, (Genesis 27:39) “The fat places of the earth shall be thy dwelling” —whether you be righteous or wicked He will give you this. From him (Isaac) did Solomon learn when he built the Temple how to compose his prayer (having in mind a similar idea): An Israelite who is a man of faith and acknowledges that God’s judgment is just will not reproach You;—therefore (1 Kings 8:39) “Render unto every man (Israelite; 1 Kings 8:38) according to his ways whose heart thou knowest”. A stranger, however, is lacking in faith; therefore Solomon said, (1 Kings 8:43) “Hear thou in heaven … and do according to all that the stranger calleth to thee for — whether he be worthy or unworthy grant him his request in order that he may not reproach You.

Reading Rashi onto the blessing, does Itzchak know whom he is blessing? What kind of blessing is this? The name yud hey vav and hey is absent.

In deceit - without speaking truth.

ויתן לך את ברכת אברהם כאמרו והיה ברכה וזה בלמדו דעת את העם ובזה תהיה ברכת האל ית' לך ולזרעך אתך לרשתך. כי כשיהיה גם הזרע מורה צדק יהיה ראוי לירש ויהיה בזה קדוש ה' לא הפכו. כענין ישראל אשר בך אתפאר כי בזה ישמח ה' במעשיו:
ויתן לך את ברכת אברהם, when He had said (12,2) “become a source of blessing!” This involves his teaching people about monotheism, the acceptance of which would result in tangible blessings for those people from G’d. This in turn would make the people regard Avraham as responsible for the blessings they receive. לך ולזרעך אתך לרשתך, if the children would also be following in the footsteps of their parents acting as spiritual instructors to the people around them, their claim to this land would be reinforced. This would become an irreversible sanctification of the name of the Lord. Isaiah 49,3 described this as G’d saying: ישראל אשר בך אתפאר, “Israel in whom I am glorified.” This is also an example of what David had in mind when he said in Psalms 104,31 “G’d delights in His handiwork.”
Compare the first two blessings with these two blessings
(ח) יְהוּדָ֗ה אַתָּה֙ יוֹד֣וּךָ אַחֶ֔יךָ יָדְךָ֖ בְּעֹ֣רֶף אֹיְבֶ֑יךָ יִשְׁתַּחֲוּ֥וּ לְךָ֖ בְּנֵ֥י אָבִֽיךָ׃ (ט) גּ֤וּר אַרְיֵה֙ יְהוּדָ֔ה מִטֶּ֖רֶף בְּנִ֣י עָלִ֑יתָ כָּרַ֨ע רָבַ֧ץ כְּאַרְיֵ֛ה וּכְלָבִ֖יא מִ֥י יְקִימֶֽנּוּ׃ (י) לֹֽא־יָס֥וּר שֵׁ֙בֶט֙ מִֽיהוּדָ֔ה וּמְחֹקֵ֖ק מִבֵּ֣ין רַגְלָ֑יו עַ֚ד כִּֽי־יָבֹ֣א שילה [שִׁיל֔וֹ] וְל֖וֹ יִקְּהַ֥ת עַמִּֽים׃ (יא) אֹסְרִ֤י לַגֶּ֙פֶן֙ עירה [עִיר֔וֹ] וְלַשֹּׂרֵקָ֖ה בְּנִ֣י אֲתֹנ֑וֹ כִּבֵּ֤ס בַּיַּ֙יִן֙ לְבֻשׁ֔וֹ וּבְדַם־עֲנָבִ֖ים סותה [סוּתֽוֹ׃] (יב) חַכְלִילִ֥י עֵינַ֖יִם מִיָּ֑יִן וּלְבֶן־שִׁנַּ֖יִם מֵחָלָֽב׃ (פ)
(8) You, O Judah, your brothers shall praise; Your hand shall be on the nape of your foes; Your father’s sons shall bow low to you. (9) Judah is a lion’s whelp; On prey, my son, have you grown. He crouches, lies down like a lion, Like the king of beasts—who dare rouse him? (10) The scepter shall not depart from Judah, Nor the ruler’s staff from between his feet; So that tribute shall come to him And the homage of peoples be his. (11) He tethers his ass to a vine, His ass’s foal to a choice vine; He washes his garment in wine, His robe in blood of grapes. (12) His eyes are darker than wine; His teeth are whiter than milk.
(כב) בֵּ֤ן פֹּרָת֙ יוֹסֵ֔ף בֵּ֥ן פֹּרָ֖ת עֲלֵי־עָ֑יִן בָּנ֕וֹת צָעֲדָ֖ה עֲלֵי־שֽׁוּר׃ (כג) וַֽיְמָרֲרֻ֖הוּ וָרֹ֑בּוּ וַֽיִּשְׂטְמֻ֖הוּ בַּעֲלֵ֥י חִצִּֽים׃ (כד) וַתֵּ֤שֶׁב בְּאֵיתָן֙ קַשְׁתּ֔וֹ וַיָּפֹ֖זּוּ זְרֹעֵ֣י יָדָ֑יו מִידֵי֙ אֲבִ֣יר יַעֲקֹ֔ב מִשָּׁ֥ם רֹעֶ֖ה אֶ֥בֶן יִשְׂרָאֵֽל׃ (כה) מֵאֵ֨ל אָבִ֜יךָ וְיַעְזְרֶ֗ךָּ וְאֵ֤ת שַׁדַּי֙ וִיבָ֣רְכֶ֔ךָּ בִּרְכֹ֤ת שָׁמַ֙יִם֙ מֵעָ֔ל בִּרְכֹ֥ת תְּה֖וֹם רֹבֶ֣צֶת תָּ֑חַת בִּרְכֹ֥ת שָׁדַ֖יִם וָרָֽחַם׃ (כו) בִּרְכֹ֣ת אָבִ֗יךָ גָּֽבְרוּ֙ עַל־בִּרְכֹ֣ת הוֹרַ֔י עַֽד־תַּאֲוַ֖ת גִּבְעֹ֣ת עוֹלָ֑ם תִּֽהְיֶ֙ין֙ לְרֹ֣אשׁ יוֹסֵ֔ף וּלְקָדְקֹ֖ד נְזִ֥יר אֶחָֽיו׃ (פ)
(22) Joseph is a wild ass, A wild ass by a spring —Wild colts on a hillside. (23) Archers bitterly assailed him; They shot at him and harried him. (24) Yet his bow stayed taut, And his arms were made firm By the hands of the Mighty One of Jacob— There, the Shepherd, the Rock of Israel— (25) The God of your father who helps you, And Shaddai who blesses you With blessings of heaven above, Blessings of the deep that couches below, Blessings of the breast and womb. (26) The blessings of your father Surpass the blessings of my ancestors, To the utmost bounds of the eternal hills. May they rest on the head of Joseph, On the brow of the elect of his brothers.
Rivka's intervention
(ו) וְרִבְקָה֙ אָֽמְרָ֔ה אֶל־יַעֲקֹ֥ב בְּנָ֖הּ לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֤ה שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֶת־אָבִ֔יךָ מְדַבֵּ֛ר אֶל־עֵשָׂ֥ו אָחִ֖יךָ לֵאמֹֽר׃ (ז) הָבִ֨יאָה לִּ֥י צַ֛יִד וַעֲשֵׂה־לִ֥י מַטְעַמִּ֖ים וְאֹכֵ֑לָה וַאֲבָרֶכְכָ֛ה לִפְנֵ֥י ה' לִפְנֵ֥י מוֹתִֽי׃ (ח) וְעַתָּ֥ה בְנִ֖י שְׁמַ֣ע בְּקֹלִ֑י לַאֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י מְצַוָּ֥ה אֹתָֽךְ׃ (ט) לֶךְ־נָא֙ אֶל־הַצֹּ֔אן וְקַֽח־לִ֣י מִשָּׁ֗ם שְׁנֵ֛י גְּדָיֵ֥י עִזִּ֖ים טֹבִ֑ים וְאֶֽעֱשֶׂ֨ה אֹתָ֧ם מַטְעַמִּ֛ים לְאָבִ֖יךָ כַּאֲשֶׁ֥ר אָהֵֽב׃ (י) וְהֵבֵאתָ֥ לְאָבִ֖יךָ וְאָכָ֑ל בַּעֲבֻ֛ר אֲשֶׁ֥ר יְבָרֶכְךָ֖ לִפְנֵ֥י מוֹתֽוֹ׃
(6) Rebekah said to her son Jacob, “I overheard your father speaking to your brother Esau, saying, (7) ‘Bring me some game and prepare a dish for me to eat, that I may bless you, with the LORD’s approval, before I die.’ (8) Now, my son, listen carefully as I instruct you. (9) Go to the flock and fetch me two choice kids, and I will make of them a dish for your father, such as he likes. (10) Then take it to your father to eat, in order that he may bless you before he dies.”
(מב) וַיֻּגַּ֣ד לְרִבְקָ֔ה אֶת־דִּבְרֵ֥י עֵשָׂ֖ו בְּנָ֣הּ הַגָּדֹ֑ל וַתִּשְׁלַ֞ח וַתִּקְרָ֤א לְיַעֲקֹב֙ בְּנָ֣הּ הַקָּטָ֔ן וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו הִנֵּה֙ עֵשָׂ֣ו אָחִ֔יךָ מִתְנַחֵ֥ם לְךָ֖ לְהָרְגֶֽךָ׃ (מג) וְעַתָּ֥ה בְנִ֖י שְׁמַ֣ע בְּקֹלִ֑י וְק֧וּם בְּרַח־לְךָ֛ אֶל־לָבָ֥ן אָחִ֖י חָרָֽנָה׃ (מד) וְיָשַׁבְתָּ֥ עִמּ֖וֹ יָמִ֣ים אֲחָדִ֑ים עַ֥ד אֲשֶׁר־תָּשׁ֖וּב חֲמַ֥ת אָחִֽיךָ׃ (מה) עַד־שׁ֨וּב אַף־אָחִ֜יךָ מִמְּךָ֗ וְשָׁכַח֙ אֵ֣ת אֲשֶׁר־עָשִׂ֣יתָ לּ֔וֹ וְשָׁלַחְתִּ֖י וּלְקַחְתִּ֣יךָ מִשָּׁ֑ם לָמָ֥ה אֶשְׁכַּ֛ל גַּם־שְׁנֵיכֶ֖ם י֥וֹם אֶחָֽד׃

(42) When the words of her older son Esau were reported to Rebekah, she sent for her younger son Jacob and said to him, “Your brother Esau is consoling himself by planning to kill you. (43) Now, my son, listen to me. Flee at once to Haran, to my brother Laban. (44) Stay with him a while, until your brother’s fury subsides— (45) until your brother’s anger against you subsides—and he forgets what you have done to him. Then I will fetch you from there. Let me not lose you both in one day!”

It is commonly understood that Yitzchak can bless only one of his two sons, i.e. either Yaakov or Esav, but not both. Should this understanding be correct, then indeed Yitzchak's choice of Esav over Yaakov is quite disturbing. However, one could suggest that Yitzchak actually plans to bless both of his sons. Should this be true, then his blessing of Esav first may actually make a lot of sense: Unlike Yitzchak and Yishmael who come from different mothers, both Yaakov and Esav are born from the same mother. In fact, they are twins! Therefore, it is only logical for us to presume that Yitzchak assumes that both Yaakov and Esav are chosen.

The process of only choosing one child will definitely end with Yaakov, who has so many he cannot possibly chose, even though we know that he prefers one (Yosef) and then another (Benyamin) over the others, but he does not bless only one of them. The same process will be reinforced when Yosef brings his two children to be blessed, and wants the firstborn to be blessed but Yaakov switches them on purpose, saying "yadati, beni, yadati" I know my son, I know.

However, it is possible that Yitzchak, one generation before, having seen the dynamics and the pain of the choice his father had to make, decides he's not choosing one over the other, but wants to bless them both and just like Noach, not choose.

Another point here is that God is not involved in choosing Esav or Yaakov. God was involved in the Ishmael/Yitzchak choice, but here it is all about the humans: because it is Rivka who knows that the process of choosing one child over the other is not over, since God tells her in the beginning of our portion that "the older will serve the younger".

If we understand that there are two processes in place, one process is the chosenness and the other is the blessings of sustenance.

Other fathers blessed their sons: Noach, for instance, blessed (or cursed) his three sons, and chose none.

A blessing, here, is more a mark of a personal destiny (e.g. prosperity, power) - and the two blessings are similar in the general idea of blessings, compare that with the blessings for Yosef and Yehuda.

But the specific destiny of Avraham - the choice, or chosenness - only happens when Yaakov will leave his father's house - just as Avraham did: the language of land and seed, which appears in Avram's blessing by God, meaning, choseness. So it's more that Yitzchak was waiting for Yaakov to prove himself as deserving of the destiny he wants.

(ה) וְלֹא־יִקָּרֵ֥א ע֛וֹד אֶת־שִׁמְךָ֖ אַבְרָ֑ם וְהָיָ֤ה שִׁמְךָ֙ אַבְרָהָ֔ם כִּ֛י אַב־הֲמ֥וֹן גּוֹיִ֖ם נְתַתִּֽיךָ׃ (ו) וְהִפְרֵתִ֤י אֹֽתְךָ֙ בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֔ד וּנְתַתִּ֖יךָ לְגוֹיִ֑ם וּמְלָכִ֖ים מִמְּךָ֥ יֵצֵֽאוּ׃ (ז) וַהֲקִמֹתִ֨י אֶת־בְּרִיתִ֜י בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֗ךָ וּבֵ֨ין זַרְעֲךָ֧ אַחֲרֶ֛יךָ לְדֹרֹתָ֖ם לִבְרִ֣ית עוֹלָ֑ם לִהְי֤וֹת לְךָ֙ לֵֽאלֹקִ֔ים וּֽלְזַרְעֲךָ֖ אַחֲרֶֽיךָ׃ (ח) וְנָתַתִּ֣י לְ֠ךָ וּלְזַרְעֲךָ֨ אַחֲרֶ֜יךָ אֵ֣ת ׀ אֶ֣רֶץ מְגֻרֶ֗יךָ אֵ֚ת כָּל־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן לַאֲחֻזַּ֖ת עוֹלָ֑ם וְהָיִ֥יתִי לָהֶ֖ם לֵאלֹקִֽים׃
(5) And you shall no longer be called Abram, but your name shall be Abraham, for I make you the father of a multitude of nations. (6) I will make you exceedingly fertile, and make nations of you; and kings shall come forth from you. (7) I will maintain My covenant between Me and you, and your offspring to come, as an everlasting covenant throughout the ages, to be God to you and to your offspring to come. (8) I assign the land you sojourn in to you and your offspring to come, all the land of Canaan, as an everlasting holding. I will be their God.”

Same language appears in three other moments: 12:7; 13:15; 15:18.

But notice:

(יב) וַיֹּ֨אמֶר אֱלֹקִ֜ים אֶל־אַבְרָהָ֗ם אַל־יֵרַ֤ע בְּעֵינֶ֙יךָ֙ עַל־הַנַּ֣עַר וְעַל־אֲמָתֶ֔ךָ כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר תֹּאמַ֥ר אֵלֶ֛יךָ שָׂרָ֖ה שְׁמַ֣ע בְּקֹלָ֑הּ כִּ֣י בְיִצְחָ֔ק יִקָּרֵ֥א לְךָ֖ זָֽרַע׃
(12) But God said to Abraham, “Do not be distressed over the boy or your slave; whatever Sarah tells you, do as she says, for it is through Isaac that offspring shall be continued for you.
(א) וַיְהִ֤י רָעָב֙ בָּאָ֔רֶץ מִלְּבַד֙ הָרָעָ֣ב הָרִאשׁ֔וֹן אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בִּימֵ֣י אַבְרָהָ֑ם וַיֵּ֧לֶךְ יִצְחָ֛ק אֶל־אֲבִימֶּ֥לֶךְ מֶֽלֶךְ־פְּלִשְׁתִּ֖ים גְּרָֽרָה׃ (ב) וַיֵּרָ֤א אֵלָיו֙ ה' וַיֹּ֖אמֶר אַל־תֵּרֵ֣ד מִצְרָ֑יְמָה שְׁכֹ֣ן בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֖ר אֹמַ֥ר אֵלֶֽיךָ׃ (ג) גּ֚וּר בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את וְאֶֽהְיֶ֥ה עִמְּךָ֖ וַאֲבָרְכֶ֑ךָּ כִּֽי־לְךָ֣ וּֽלְזַרְעֲךָ֗ אֶתֵּן֙ אֶת־כָּל־הָֽאֲרָצֹ֣ת הָאֵ֔ל וַהֲקִֽמֹתִי֙ אֶת־הַשְּׁבֻעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖עְתִּי לְאַבְרָהָ֥ם אָבִֽיךָ׃ (ד) וְהִרְבֵּיתִ֤י אֶֽת־זַרְעֲךָ֙ כְּכוֹכְבֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם וְנָתַתִּ֣י לְזַרְעֲךָ֔ אֵ֥ת כָּל־הָאֲרָצֹ֖ת הָאֵ֑ל וְהִתְבָּרֲכ֣וּ בְזַרְעֲךָ֔ כֹּ֖ל גּוֹיֵ֥י הָאָֽרֶץ׃ (ה) עֵ֕קֶב אֲשֶׁר־שָׁמַ֥ע אַבְרָהָ֖ם בְּקֹלִ֑י וַיִּשְׁמֹר֙ מִשְׁמַרְתִּ֔י מִצְוֺתַ֖י חֻקּוֹתַ֥י וְתוֹרֹתָֽי׃
(1) There was a famine in the land—aside from the previous famine that had occurred in the days of Abraham—and Isaac went to Abimelech, king of the Philistines, in Gerar. (2) The LORD had appeared to him and said, “Do not go down to Egypt; stay in the land which I point out to you. (3) Reside in this land, and I will be with you and bless you; I will assign all these lands to you and to your heirs, fulfilling the oath that I swore to your father Abraham. (4) I will make your heirs as numerous as the stars of heaven, and assign to your heirs all these lands, so that all the nations of the earth shall bless themselves by your heirs— (5) inasmuch as Abraham obeyed Me and kept My charge: My commandments, My laws, and My teachings.”
(א) וַיִּקְרָ֥א יִצְחָ֛ק אֶֽל־יַעֲקֹ֖ב וַיְבָ֣רֶךְ אֹת֑וֹ וַיְצַוֵּ֙הוּ֙ וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ לֹֽא־תִקַּ֥ח אִשָּׁ֖ה מִבְּנ֥וֹת כְּנָֽעַן׃ (ב) ק֥וּם לֵךְ֙ פַּדֶּ֣נָֽה אֲרָ֔ם בֵּ֥יתָה בְתוּאֵ֖ל אֲבִ֣י אִמֶּ֑ךָ וְקַח־לְךָ֤ מִשָּׁם֙ אִשָּׁ֔ה מִבְּנ֥וֹת לָבָ֖ן אֲחִ֥י אִמֶּֽךָ׃ (ג) וְאֵ֤ל שַׁדַּי֙ יְבָרֵ֣ךְ אֹֽתְךָ֔ וְיַפְרְךָ֖ וְיַרְבֶּ֑ךָ וְהָיִ֖יתָ לִקְהַ֥ל עַמִּֽים׃ (ד) וְיִֽתֶּן־לְךָ֙ אֶת־בִּרְכַּ֣ת אַבְרָהָ֔ם לְךָ֖ וּלְזַרְעֲךָ֣ אִתָּ֑ךְ לְרִשְׁתְּךָ֙ אֶת־אֶ֣רֶץ מְגֻרֶ֔יךָ אֲשֶׁר־נָתַ֥ן אֱלֹקִ֖ים לְאַבְרָהָֽם׃ (ה) וַיִּשְׁלַ֤ח יִצְחָק֙ אֶֽת־יַעֲקֹ֔ב וַיֵּ֖לֶךְ פַּדֶּ֣נָֽה אֲרָ֑ם אֶל־לָבָ֤ן בֶּן־בְּתוּאֵל֙ הָֽאֲרַמִּ֔י אֲחִ֣י רִבְקָ֔ה אֵ֥ם יַעֲקֹ֖ב וְעֵשָֽׂו׃
(1) So Isaac sent for Jacob and blessed him. He instructed him, saying, “You shall not take a wife from among the Canaanite women. (2) Up, go to Paddan-aram, to the house of Bethuel, your mother’s father, and take a wife there from among the daughters of Laban, your mother’s brother, (3) May El Shaddai bless you, make you fertile and numerous, so that you become an assembly of peoples. (4) May He grant the blessing of Abraham to you and your offspring, that you may possess the land where you are sojourning, which God assigned to Abraham.” (5) Then Isaac sent Jacob off, and he went to Paddan-aram, to Laban the son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah, mother of Jacob and Esau.