The (in)corporeality of God in Deuteronomy 4
(יב) וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֲלֵיכֶ֖ם מִתּ֣וֹךְ הָאֵ֑שׁ ק֤וֹל דְּבָרִים֙ אַתֶּ֣ם שֹׁמְעִ֔ים וּתְמוּנָ֛ה אֵינְכֶ֥ם רֹאִ֖ים זוּלָתִ֥י קֽוֹל׃
(12) The LORD spoke to you out of the fire; you heard the sound of words but perceived no shape—nothing but a voice.

ותמונה אינכם רואים וגו'. קשה איך יוצדק לאמר על התמונה זולתי קול שהיא השמיעה, ולפי מה שכתבתי בפסוק שלפני זה שהמלאך שהוא הדיבור עצמו היה מדבר עם כל אחד והיו ישראל רואים אותו, וכן תמצא שאמרו רבותינו ז''ל (מכילתא) בפסוק וכל העם רואים את הקולות, ומעתה חש משה שיחשבו ח''ו כי זה הוא אלהי ישראל אשר ראו עיניהם, לזה אמר ותמונה אינכם רואים זולתי קול פירוש לבד הקול הוא שהייתם רואים תמונתו שהיה מדבר עמכם ואומר אתה מקבלני וכו':

ותמונה אינכם רואים, "but you did not see an image." How can we understand Moses referring to an image by contrasting it with a sound, i.e. זולתי קול? It seems quite obvious that if one did not see an image that what one heard was only a sound? You may understand this in conjunction with what I explained on the last verse, that the Israelite saw an angel who communicated G'd's words, i.e. the sound to him. This is also a way the Mechilta explains the words: "the whole people saw the voices (Exodus 20,15)." Moses was afraid that the Israelites would think that the angel whom they had seen was the G'd of Israel. He therefore had to underline that all the Israelites saw in addition to the voices described in that verse were the angels described by the Midrash. They most certainly did not see G'd.

(טו) וְכָל־הָעָם֩ רֹאִ֨ים אֶת־הַקּוֹלֹ֜ת וְאֶת־הַלַּפִּידִ֗ם וְאֵת֙ ק֣וֹל הַשֹּׁפָ֔ר וְאֶת־הָהָ֖ר עָשֵׁ֑ן וַיַּ֤רְא הָעָם֙ וַיָּנֻ֔עוּ וַיַּֽעַמְד֖וּ מֵֽרָחֹֽק׃

(15) All the people saw the sounds and the lightnings, the blare of the horn and the mountain smoking; and when the people saw it, they fell back and stood at a distance.

(א) "וכל העם רואים את הקולות" – רואין הנראה ושומעין הנשמע, דברי ר' ישמעאל. רבי עקיבא אומר: רואין ושומעין הנראה, ואין דבר שלא יצא מפי הגבורה ונחצב על הלוחות, שנאמר (תהלים כט) "קול ה' חוצב להבות אש":

(ב) "וכל העם רואין". קולי קולות ולפידי לפידים.

(1) (Ibid. 20:15) "And all the people saw the sounds and the lightnings": They saw what was visible and heard what was audible. These are the words of R. Yishmael. R. Akiva says: They saw and heard what was audible. There was nothing that left the mouth of the Omnipotent which was not inscribed on the tablets, as it is written (Psalms 29:7) "The voice of the Lord hews (with) flames of fire."

(2) "And all the people saw": the sounds of sounds and the flames of flames.

(לט) וְיָדַעְתָּ֣ הַיּ֗וֹם וַהֲשֵׁבֹתָ֮ אֶל־לְבָבֶךָ֒ כִּ֤י יְהוָה֙ ה֣וּא הָֽאֱלֹהִ֔ים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת אֵ֖ין עֽוֹד׃

(39) Know therefore this day and keep in mind that the LORD alone is God in heaven above and on earth below; there is no other.

(כה) וְאֶל־מִ֥י תְדַמְּי֖וּנִי וְאֶשְׁוֶ֑ה יֹאמַ֖ר קָדֽוֹשׁ׃

(25) To whom, then, can you liken Me, To whom can I be compared? —says the Holy One.

הֲרֵי מְפֹרָשׁ בַּתּוֹרָה וּבַנְּבִיאִים שֶׁאֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא גּוּף וּגְוִיָּה שֶׁנֶּאֱמַר (יהושע ב יא) "כִּי ה' אֱלֹהֵיכֶם הוּא אֱלֹהִים בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וְעַל הָאָרֶץ מִתָּחַת". וְהַגּוּף לֹא יִהְיֶה בִּשְׁנֵי מְקוֹמוֹת. וְנֶאֱמַר (דברים ד טו) "כִּי לֹא רְאִיתֶם כָּל תְּמוּנָה". וְנֶאֱמַר (ישעיה מ כה) "וְאֶל מִי תְדַמְּיוּנִי וְאֶשְׁוֶה". וְאִלּוּ הָיָה גּוּף הָיָה דּוֹמֶה לִשְׁאָר גּוּפִים:

Behold, it is clearly indicated in the Torah and in the Prophets that the Holy One, blessed is He! is Incorporeal for it is said: "That the Lord, He is God in heaven above and upon the earth beneath" (Deut. 4.39); a corporeal being is incapable of being in two places simultaneously; and it is also said: "For ye saw no manner of form" (Ibid.–15); and it is moreover said: "To whom will ye liken me, that I should be equal?" (Isa. 40,25); had He been corporeal He would be like other bodies.

(טו) וְנִשְׁמַרְתֶּ֥ם מְאֹ֖ד לְנַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם כִּ֣י לֹ֤א רְאִיתֶם֙ כָּל־תְּמוּנָ֔ה בְּי֗וֹם דִּבֶּ֨ר יְהוָ֧ה אֲלֵיכֶ֛ם בְּחֹרֵ֖ב מִתּ֥וֹךְ הָאֵֽשׁ׃ (טז) פֶּ֨ן־תַּשְׁחִת֔וּן וַעֲשִׂיתֶ֥ם לָכֶ֛ם פֶּ֖סֶל תְּמוּנַ֣ת כָּל־סָ֑מֶל תַּבְנִ֥ית זָכָ֖ר א֥וֹ נְקֵבָֽה׃

(15) For your own sake, therefore, be most careful—since you saw no shape when the LORD your God spoke to you at Horeb out of the fire— (16) not to act wickedly and make for yourselves a sculptured image in any likeness whatever: the form of a man or a woman,

אמנם 'תמונה' הוא שם נופל על שלושה ענינים בסיפוק. וזה שהוא יאמר על צורת הדבר המושגת בחושים חוץ לשכל - רצוני לומר תארו - והוא אמרו "ועשיתם פסל תמונת כל" "כי לא ראיתם כל תמונה"; ויאמר על הצורה הדמיונית הנמצאת בדמיון מן האיש אחר העלמו מן החושים - והוא אמרו "בשעפים מחזיונות לילה וכו'" וסוף הדבר "יעמוד ולא אכירמראהו תמונה לנגד עיני" - רצונו לומר דמיון לנגד עיני בשנה; ויאמר על הענין האמיתי המושג בשכל. ולפי זה הענין השלישי יאמר בו ית' 'תמונה' - אמר "ותמונת יי יביט" - ענינו ופרושו ואמיתת האלוה ישיג

The term temunah, on the other hand, is used in the Bible in three different senses. It signifies, first, the outlines of things which are perceived by our bodily senses, i.e., their shape and form; as, e.g., "And you make an image the form (temunat) of some likeness" (Deut. 4:16); "for you saw no likeness" (temunah) (Deut. 4:15). Secondly, the forms of our imagination, i.e., the impressions retained in imagination when the objects have ceased to affect our senses. In this sense it is used in the passage which begins "In thoughts from the visions of the night" (Job 4:13), and which concludes "it remained but I could not recognize its sight, only an image--temunah--was before my eyes," i.e., an image which presented itself to my sight during sleep. Thirdly, the true form of an object, which is perceived only by the intellect: and it is in this third signification that the term is applied to God. The words "And the similitude of the Lord shall he behold" (Num. 12:8) therefore mean "he shall comprehend the true essence of the Lord."

לא תעשון אתי אלהי כסף ואלהי זהב רבי ישמעאל אומר, דמות שמשי המשמשין לפני במרום לא דמות מלאכים ולא דמות אופנים ולא דמות כרובים. ר' נתן אומר, לא תעשון אתי, שלא תאמר עושה אני כמין דמות ואשתחוה לו, תלמוד לומר לא תעשון (לכם) [אתי ואומר] ונשמרתם מאד. רבי עקיבא אומר, לא תעשון אתי כדרך שהאחרים מנהגין במדינות.

(Ibid. 20) "You shall not make unto Me gods of silver and gods of gold": R. Yishmael says: The likeness of My servants who serve before Me on high ("you shall not make unto Me.") Neither the likeness of angels nor the likeness of ofanim (heavenly creatures), nor the likeness of cherubs. R. Nathan says: "You shall not make (alongside) with Me," i.e., Do not say I will make a kind of image and I will bow down to it. And thus is it written (Devarim 4:15) "And you shall take great heed to your souls. For you did not see any likeness (on the day that the Lord spoke to you in the midst of the fire.") R. Akiva says: "You shall not do (i.e., deport yourselves) with Me" as others do with their gods.

הַצּוּר תָּמִים פָּעֳלוֹ. יְשַׁעְיָה אָמַר, דִּרְשׁוּ ה' בְּהִמָּצְאוֹ (ישעיה נה, ו). וְדָוִד אָמַר, דִּרְשׁוּ ה' וְעֻזּוֹ וְגוֹ' (דה״‎א טז, יא). לָמָּה אָמַר, בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד (שם). לְלַמֶּדְךָ, שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִתְבָּרֵךְ שְׁמוֹ, פְּעָמִים נִרְאֶה וּפְעָמִים אֵינוֹ נִרְאֶה, פְּעָמִים שׁוֹמֵעַ וּפְעָמִים אֵינוֹ רוֹצֶה לִשְׁמֹעַ, פְּעָמִים עוֹנֶה וּפְעָמִים אֵינוֹ עוֹנֶה. פְּעָמִים נִדְרָשׁ וּפְעָמִים אֵינוֹ נִדְרָשׁ, פְּעָמִים מָצוּי וּפְעָמִים אֵינוֹ מָצוּי, פְּעָמִים קָרוֹב וּפְעָמִים אֵינוֹ קָרוֹב. כֵּיצַד, נִרְאָה לְמֹשֶׁה, שֶׁנֶּאֱמַר: וְדִבֶּר ה' אֶל מֹשֶׁה (שמות לג, יא). חָזַר וְנֶעְלָם מִמֶּנּוּ, כְּשֶׁאָמַר לוֹ: הַרְאֵנִי נָא אֶת כְּבוֹדֶךָ (שם פסוק יח). וְכֵן נִרְאָה לְיִשְׂרָאֵל בְּסִינַי, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיִּרְאוּ אֶת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל (שם כד, י). וְאוֹמֵר: וּמַרְאֶה כְּבוֹד ה' (שם פסוק יז). חָזַר וְנֶעְלָם מֵהֶם, שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי לֹא רְאִיתֶם כָּל תְּמוּנָה (דברים ד, טו). וְאוֹמֵר: קוֹל דְּבָרִים אַתֶּם שׁוֹמְעִים (שם). וּכְשֶׁהָיוּ יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם בְּשִׁעְבּוּד פָּרֶךְ, וַיִּשְׁמַע אֱלֹהִים אֶת נַאֲקָתָם (שמות ב, כד). כֵּיוָן שֶׁחָטְאוּ, לֹא שָׁמַע ה' בְּקוֹלְכֶם וְלֹא הֶאֱזִין אֲלֵיכֶם (דברים א, מה)

...לְכָךְ כְּתִיב: דִּרְשׁוּ ה' בְּהִמָּצְאוֹ, אֵלּוּ עֲשֶׂרֶת יְמֵי תְּשׁוּבָה, שֶׁהוּא שָׁרוּי בֵּינֵיכֶם. שֶׁכֵּן יְחֶזְקֵאל אוֹמֵר, וְהַקִּיר בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם (יחזקאל מג, ח). הֱוֵי, קְרָאוּהוּ בִּהְיוֹתוֹ קָרוֹב, יַעֲזֹב רָשָׁע דַּרְכּוֹ וְאִישׁ אָוֶן מַחְשְׁבוֹתָיו וְיָשׁוּב אֶל ה' וִירַחֲמֵהוּ וְגוֹ' (ישעיה נה, ו-ז).

The Rock, His action is perfect: Yishaiyahu said, "Pursue the Lord in His being found" (Isaiah 55:6), and David said, "Pursue the Lord and His might, etc." (I Chronicles 16:11). Why did he [continue to] say, "seek His face always?" To teach you [that] the Holy One, blessed be He - may His name be blessed - sometimes appears and sometimes does not appear; sometimes hears and sometimes does not want to hear; sometimes answers and sometimes does not answer; sometimes is pursued and sometimes is not pursued; sometimes is found and sometimes is not found; sometimes is close and sometimes is not close. How is this? He appeared to Moshe, as it is stated (Exodus 33:11), "And the Lord spoke to Moshe." He went back and disappeared from him, when he said to Him, "Please show me Your glory" (Exodus 33:18). And so [too,] He appeared to Israel at Sinai, as it is stated (Exodus 24:10), "And they saw the God of Israel," and it states (Exodus 24:17), "And the appearance of the glory of the Lord." [But] He went back and disappeared from them, as it is stated (Deuteronomy 4:15), "since you did not see any picture," and it states (Deuteronomy 4:15), "the voice of words do you hear." And when Israel were in Egypt in torturous subjugation, "And God heard their moaning" (Exodus 2:24). [But] when they sinned, "The Lord did not hear your voice and did not listen to you" (Deuteronomy 1:45).

...Hence it is stated, "Pursue the Lord in His being found" - these are the ten days of repentance, that he is found among you, as so did Yechezkel say, "a wall between Me and them" (Ezekiel 43:8). This is "call to Him in His being close. Let the evildoer leave his path and a man his thoughts of iniquity and return to the Lord and He will have mercy upon him" (Isaiah 55:6-7).