why IS sukkot right after yom kippur?

Option 1 - The obvious

(לג) וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ (לד) דַּבֵּ֛ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר בַּחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֜ר י֗וֹם לַחֹ֤דֶשׁ הַשְּׁבִיעִי֙ הַזֶּ֔ה חַ֧ג הַסֻּכּ֛וֹת שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים לַיהֹוָֽה׃ (לה) בַּיּ֥וֹם הָרִאשׁ֖וֹן מִקְרָא־קֹ֑דֶשׁ כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃ (לו) שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים תַּקְרִ֥יבוּ אִשֶּׁ֖ה לַיהוָ֑ה בַּיּ֣וֹם הַשְּׁמִינִ֡י מִקְרָא־קֹדֶשׁ֩ יִהְיֶ֨ה לָכֶ֜ם וְהִקְרַבְתֶּ֨ם אִשֶּׁ֤ה לַֽיהוָה֙ עֲצֶ֣רֶת הִ֔וא כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃

(33) The LORD spoke to Moses, saying: (34) Say to the Israelite people: On the fifteenth day of this seventh month there shall be the Feast of Booths to the LORD, [to last] seven days. (35) The first day shall be a sacred occasion: you shall not work at your occupations; (36) seven days you shall bring offerings by fire to the LORD. On the eighth day you shall observe a sacred occasion and bring an offering by fire to the LORD; it is a solemn gathering: you shall not work at your occupations.

Option 2

אמר רבי אבין: משל לשנים שנכנסו אצל הדיין ולית אנן ידעין מאן הוא נוצח, אלא מאן דנסב באיין בידיה, אנן ידעין דהוא נצוחייא. כך ישראל ואומות העולם באין ומקטרגים לפני הקב"ה בר"ה ולית אנן ידעין מאן נצח, אלא במה שישראל יוצאין מלפני הקדוש ברוך הוא ולולביהן ואתרוגיהן בידן, אנו יודעין דישראל אינון נצוחייא. לפיכך משה מזהיר לישראל ואומר להם: ולקחתם לכם ביום הראשון:

This commandment is a parable that describes two people who contend in a legal battle before the King. Although the two people were not informed in whose favor the judgment was issued, they can figure it out by looking to see who walks out still holding his weapons. Thus Israel along with the nations of the world face the Divine judgment on the Day of Atonement. We cannot tell which one emerged victorious, which is why God commanded You shall take for yourselves ... You can see from the fact that Israel emerges from before God holding its palm leaves and citrons, its lulav and etrog, that Israel emerged victorious.​​​​​​​

Option 3

דתניא (ויקרא כג, מג) כי בסוכות הושבתי את בני ישראל ענני כבוד היו דברי ר' אליעזר ר"ע אומר סוכות ממש עשו להם

For it has been taught: "For I made the children of Israel to dwell in booths [sukkot]" (Leviticus 23:43): These were clouds of glory, the words of R. Eliezer. R. Akiva says: They made for themselves real sukkot.

הַשכִּיבֵנוּ ה' אֱלהֵינוּ לְשלום. וְהַעֲמִידֵנוּ מַלְכֵּנוּ לְחַיִּים וּפְרוש עָלֵינוּ סֻכַּת שלומֶךָ. וְתַקְּנֵנוּ בְּעֵצָה טובָה מִלְּפָנֶיךָ. וְהושיעֵנוּ מְהֵרָה לְמַעַן שמֶךָ. וְהָגֵן בַּעֲדֵנוּ: וְהָסֵר מֵעָלֵינוּ אויֵב דֶבֶר וְחֶרֶב וְרָעָב וְיָגון. וְהָסֵר שטָן מִלְפָנֵינוּ וּמֵאַחֲרֵינוּ. וּבְצֵל כְּנָפֶיךָ תַּסְתִּירֵנוּ. כִּי אֵל שומְרֵנוּ וּמַצִּילֵנוּ אָתָּה. כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה: וּשמור צֵאתֵנוּ וּבואֵנוּ לְחַיִים וּלְשלום מֵעַתָּה וְעַד עולָם: וּפְרוש עָלֵינוּ סֻכַּת שלומֶךָ. בָּרוּךְ אַתָּה ה' הַפּורֵש סֻכַּת שלום עָלֵינוּ וְעַל כָּל עַמּו יִשרָאֵל וְעַל יְרוּשלָיִם:

Help us, Lord, to lie down in peace, and awaken us again, our Sovereign, to life. Spread over us Your shelter of peace; guide us with Your good counsel. Save us because of Your mercy. Shield us from enemies and plague, from starvation, sword, and sorrow. Remove the evil forces that surround us. Shelter us in the shadow of Your wings, O G-d, who watches over us and delivers us, our gracious and merciful Ruler. Guard our coming and our going; grant us life and peace, now and always. Spread over us the shelter of Your peace. Praised are you, Lord, who spreads the shelter of peace over us, over all G-d's people Israel, and over Jerusalem.

Option 4

(מב) בַּסֻּכֹּ֥ת תֵּשְׁב֖וּ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים כָּל־הָֽאֶזְרָח֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל יֵשְׁב֖וּ בַּסֻּכֹּֽת׃ (מג) לְמַעַן֮ יֵדְע֣וּ דֹרֹֽתֵיכֶם֒ כִּ֣י בַסֻּכּ֗וֹת הוֹשַׁ֙בְתִּי֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּהוֹצִיאִ֥י אוֹתָ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲנִ֖י ה' אֱלֹהֵיכֶֽם׃

(42) You shall live in booths seven days; all citizens in Israel shall live in booths, (43) in order that future generations may know that I made the Israelite people live in booths when I brought them out of the land of Egypt: I the LORD your God.

Option 5

(א) סכה שהיא גבוהה למעלה מעשרים אמה, פסולה. רבי יהודה מכשיר. ושאינה גבוהה עשרה טפחים, ושאין לה שלש דפנות, ושחמתה מרבה מצלתה - פסולה. סכה ישנה - בית שמאי פוסלין, ובית הלל מכשירין. ואיזו היא סכה ישנה, כל שעשאה קדם לחג שלשים יום. אבל אם עשאה לשם חג, אפלו מתחלת השנה, כשרה.

(1) A sukkah taller than twenty cubits is invalid. Rabbi Yehudah validates it. And one which is not ten hand-breadths tall, or does not contain three walls, or whose whose [area of] sun is greater than its shade is invalid. Regarding an old sukkah, Beit Shammai invalidate it, and Beit Hillel validate it. What is an old sukkah? Any [sukkah] which one made it thirty days before the festival. But if one made it for the sake of the festival, even [if he made it] from the beginning of the year, it is valid.

ורבא אמר מהכא (ויקרא כג, מב) בסוכות תשבו שבעת ימים אמרה תורה כל שבעת הימים צא מדירת קבע ושב בדירת עראי עד עשרים אמה אדם עושה דירתו דירת עראי למעלה מעשרים אמה אין אדם עושה דירתו דירת עראי אלא דירת קבע א"ל אבה' אלא מעתה עשה מחיצות של ברזל וסיכך על גבן הכי נמי דלא הוי סוכה א"ל הכי קאמינא לך עד כ' אמה דאדם עושה דירתו דירת עראי כי עביד ליה דירת קבע נמי נפיק למעלה מכ' אמה דאדם עושה דירתו דירת קבע כי עביד ליה דירת עראי נמי לא נפיק

Rava replied: From the following verse, "You shall live in booths for seven days" (Leviticus 23:42) the Torah declared: For seven days leave your permanent dwelling place and dwell in a temporary dwelling place. Up to twenty cubits [high] one makes his home a temporary one; higher than twenty cubits, one does not make his home temporary, but permanent. Abaye said to him: If so, if he made walls of iron and placed the [proper] skhakh over them, would it also not be a valid Sukkah. He answered him: This is what I mean to tell you: Up to twenty cubits, which a man makes his temporary home, even if he makes it permanent,he has fulfilled his mitzvah; [but in one] higher than twenty cubits, such as a man makes his permanent home, even if he makes it temporary, he has not fulfilled his obligation.

Option 6

(מ) וּלְקַחְתֶּ֨ם לָכֶ֜ם בַּיּ֣וֹם הָרִאשׁ֗וֹן פְּרִ֨י עֵ֤ץ הָדָר֙ כַּפֹּ֣ת תְּמָרִ֔ים וַעֲנַ֥ף עֵץ־עָבֹ֖ת וְעַרְבֵי־נָ֑חַל וּשְׂמַחְתֶּ֗ם לִפְנֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃ (מא) וְחַגֹּתֶ֤ם אֹתוֹ֙ חַ֣ג לַֽיהוָ֔ה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים בַּשָּׁנָ֑ה חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם בַּחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֖י תָּחֹ֥גּוּ אֹתֽוֹ׃
(40) On the first day you shall take the product of hadar trees, branches of palm trees, boughs of leafy trees, and willows of the brook, and you shall rejoice before the LORD your God seven days. (41) You shall observe it as a festival of the LORD for seven days in the year; you shall observe it in the seventh month as a law for all time, throughout the ages.
(א) החליל חמשה וששה.זהו החליל של בית השואבה , שאינו דוחה לא את השבת ולא את יום טוב.אמרו, כל מי שלא ראה שמחת בית השואבה, לא ראה שמחה מימיו. (ב) במוצאי יום טוב הראשון של חג, ירדו לעזרת נשים, ומתקנין שם תקון גדול .ומנורות של זהב היו שם, וארבעה ספלים של זהב בראשיהן וארבעה סלמות לכל אחד ואחד, וארבעה ילדים מפרחי כהנה ובידיהם כדים של שמן של מאה ועשרים לג, שהן מטילין לכל ספל וספל. (ג) מבלאי מכנסי כהנים ומהמיניהן מהן היו מפקיעין, ובהן היו מדליקין, ולא היתה חצר בירושלים שאינה מאירה מאור בית השואבה. (ד) חסידים ואנשי מעשה היו מרקדים לפניהם באבוקות של אור שבידיהן, ואומרים לפניהן דברי שירות ותשבחות.והלוים בכנורות ובנבלים ובמצלתים ובחצוצרות ובכלי שיר בלא מספר, על חמש עשרה מעלות היורדות מעזרת ישראל לעזרת נשים, כנגד חמשה עשר שיר המעלות שבתהלים, שעליהן לויים עומדין בכלי שיר ואומרים שירה.ועמדו שני כהנים בשער העליון שיורד מעזרת ישראל לעזרת נשים, ושתי חצוצרות בידיהן.קרא הגבר , תקעו והריעו ותקעו.הגיעו למעלה עשירית , תקעו והריעו ותקעו.הגיעו לעזרה, תקעו והריעו ותקעו.היו תוקעין והולכין , עד שמגיעין לשער היוצא מזרח.הגיעו לשער היוצא ממזרח, הפכו פניהן למערב, ואמרו, אבותינו שהיו במקום הזה אחוריהם אל היכל ה' ופניהם קדמה, והמה משתחוים קדמה לשמש, ואנו ליה עינינו.רבי יהודה אומר, היו שונין ואומרין, אנו ליה, וליה עינינו.

(1) The pipes [were played sometimes on] five [days], and [sometimes on] six days. This means, the pipes [music] played on during the water-drawing, which does not supersede either the Sabbath or the festival. They [the sages] said, "Any one who has not witnessed the rejoicings at the water-drawing, has never witnessed real rejoicing in their entire lives." (2) At the expiration of the first holy day of the festival they descended into the women's court, where great preparations were made [for the rejoicing]. Four golden candelabras were [placed] there, with four golden basins to each; and four ladders [were put] to each candelabra, [on which ladders stood] four lads from the rising youth of the priesthood, holding jars of oil, containing 120 lugs, with which they replenished [fed] the basins. (3) The cast-off breeches and belts of the priests were torn into shreds for wicks, which they lighted. There was not a court in Jerusalem that was not illuminated by the lights of the water-drawing. (4) Pious and distinguished men danced before the people with lighted flambeaux in their hands, and sang hymns and lauds before them;, and the Levites accompanied them with harps, psalteries, cymbals, and numberless musical instruments. On the fifteen steps which led into the women's court, corresponding with the fifteen songs of degrees, stood the Levites, with their musical instruments and sang. At the upper gate, which leads down from the court of the Israelites to the court of the women, stood two priests, with trumpets in their hands. When the cock [first] crowed they blew a blast, a long note and a blast. This they repeated when they reached the tenth step, and again [the third time] when they got into the court. They went on, blowing [their trumpets] as they went, until they reached the gate that leads out to the east. When they reached the gate that leads out to the east, they turned westward [with their faces towards the Temple], and said, "Our ancestors, who were in this place, turned their backs on the Temple of the Lord, and their faces towards the east; for they worshipped the Sun towards the east: but we lift our eyes to God." R. Jehudah says, they repeated again and again, "We belong to God, and raise our eyes to God."