Halacha and Philosophy: Animal Cruelty
(כט) וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים הִנֵּה֩ נָתַ֨תִּי לָכֶ֜ם אֶת־כָּל־עֵ֣שֶׂב ׀ זֹרֵ֣עַ זֶ֗רַע אֲשֶׁר֙ עַל־פְּנֵ֣י כָל־הָאָ֔רֶץ וְאֶת־כָּל־הָעֵ֛ץ אֲשֶׁר־בּ֥וֹ פְרִי־עֵ֖ץ זֹרֵ֣עַ זָ֑רַע לָכֶ֥ם יִֽהְיֶ֖ה לְאָכְלָֽה׃ (ל) וּֽלְכָל־חַיַּ֣ת הָ֠אָרֶץ וּלְכָל־ע֨וֹף הַשָּׁמַ֜יִם וּלְכֹ֣ל ׀ רוֹמֵ֣שׂ עַל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁר־בּוֹ֙ נֶ֣פֶשׁ חַיָּ֔ה אֶת־כָּל־יֶ֥רֶק עֵ֖שֶׂב לְאָכְלָ֑ה וַֽיְהִי־כֵֽן׃
(29) God said, “See, I give you every seed-bearing plant that is upon all the earth, and every tree that has seed-bearing fruit; they shall be yours for food. (30) And to all the animals on land, to all the birds of the sky, and to everything that creeps on earth, in which there is the breath of life, [I give] all the green plants for food.” And it was so.
(ג) כָּל־רֶ֙מֶשׂ֙ אֲשֶׁ֣ר הוּא־חַ֔י לָכֶ֥ם יִהְיֶ֖ה לְאָכְלָ֑ה כְּיֶ֣רֶק עֵ֔שֶׂב נָתַ֥תִּי לָכֶ֖ם אֶת־כֹּֽל׃ (ד) אַךְ־בָּשָׂ֕ר בְּנַפְשׁ֥וֹ דָמ֖וֹ לֹ֥א תֹאכֵֽלוּ׃
(3) Every creature that lives shall be yours to eat; as with the green grasses, I give you all these. (4) You must not, however, eat flesh with its life-blood in it.
(א) בשר בנפשו אָסַר לָהֶם אֵבֶר מִן הַחַי, כּלוֹמַר כָּל זְמַן שֶׁנַּפְשׁוֹ בּוֹ, לֹא תֹאכְלוּ הַבָּשָׂר:
(1) בשר בנפשו FLESH WITH THE SOUL THEREOF [SHALL YE NOT EAT] — He here prohibited to them אבר מן החי the eating of a limb cut from a living animal, that is to say that בשר בנפשו (literally, flesh together with its life) means so long as its life is in it you shall not eat the flesh.
(י) לֹֽא־תַחֲרֹ֥שׁ בְּשׁוֹר־וּבַחֲמֹ֖ר יַחְדָּֽו׃ (ס)
(10) You shall not plow with an ox and an ass together.
(א) לא תחרוש בשור ובחמור. דבק עם הזריעה והשם חמל על כל מעשיו כי אין כח החמור ככח השור ובעבור הזריעה אמר שעטנז וכבר הזכירו על דרך כלל ובכאן פרט שהוא הצמר והפשתים לא אחרים:
(1) You shall not plow with an ox and a donkey God shows mercy to all of His creatures (for a donkey is not so powerful as an ox). This passage is connected to the previous one through the common concept of sowing. For the same reason, Scripture proceeds to discuss wool-and-linen. This prohibition was mentioned before [Leviticus 19: 19] in general terms, but now Scripture explains it to denote wool and linen, and no other fabrics.

גמ׳ אמר רב יהודה אמר רב בהמה שנפלה לאמת המים מביא כרים וכסתות ומניח תחתיה ואם עלתה עלתה מיתיבי בהמה שנפלה לאמת המים עושה לה פרנסה במקומה בשביל שלא תמות פרנסה אין כרים וכסתות לא לא קשיא הא דאפשר בפרנסה הא דאי אפשר בפרנסה אפשר בפרנסה אין ואי לא מביא כרים וכסתות ומניח תחתיה והא קא מבטל כלי מהיכנו סבר מבטל כלי מהיכנו דרבנן צער בעלי חיים דאורייתא ואתי דאורייתא ודחי דרבנן:

GEMARA: Rav Yehuda said that Rav said: With regard to an animal that fell into an aqueduct, one brings cushions and blankets, and throws them into the water ditch, and places them beneath the animal in the aqueduct. And if the animal thereby emerges, it emerges. The Gemara raises an objection from a Tosefta: With regard to an animal that fell into an aqueduct on Shabbat, one provides it with sustenance in its place so that it will not die. This implies that providing it with sustenance, yes, that is permitted, providing it with cushions and blankets, no, that it is prohibited. The Gemara answers: This is not difficult, as there is room to distinguish between the cases. This, the Tosefta in which it was taught that one provides the animal with sustenance, is referring to a case where it is possible to provide it with sustenance. That, the mishna in which Rav said that one brings cushions and blankets, is referring to a case where it is impossible to provide it with sustenance. Where it is possible to provide it with sustenance, yes, he does so. And if it is not possible to provide it with sustenance, he brings cushions and blankets and places them beneath the animal. The Gemara asks: Does he not, by placing the cushions and blankets, negate a vessel’s preparedness? The cushions and blankets are no longer fit for their designated use on Shabbat, and this negation of their designated use is similar to the prohibited labor of dismantling. The Gemara answers: Rav holds that negating a vessel’s preparedness is prohibited by rabbinic law. Causing a living creature to suffer is a Torah prohibition. And a matter prohibited by Torah law comes and overrides a matter prohibited by rabbinic law.
צער בעלי חיים דאורייתא - שנאמר עזוב תעזוב עמו ואיכא מאן דדריש טעמא דקרא משום צער בעלי חיים באלו מציאות (ב"מ דף לב:):
מאי טעמייהו דרבנן דאי ס"ד כר"ש לכתוב רחמנא טעינה ולא בעי פריקה ואנא אמינא ומה טעינה דלית בה צער בעלי חיים וליכא חסרון כיס חייב פריקה דאית בה צער בעלי חיים וחסרון כיס לא כל שכן אלא למאי הלכתא כתביה רחמנא לומר לך פריקה בחנם טעינה בשכר
The Gemara asks: What is the reason for the opinion of the Rabbis that there is a distinction between unloading and loading with regard to remuneration? The reason is that if it enters your mind that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, let the Merciful One write only the mitzva of loading, and then He would need not write the mitzva of unloading, and I would say: Just as with regard to loading, where there is no potential suffering of animals and there is no potential monetary loss for the owner, one is obligated to load the burden, with regard to unloading, where there is potential suffering of animals and there is potential monetary loss for the owner, is it not all the more so clear that one is required to unload the burden? Rather, with regard to what halakha did the Merciful One write the mitzva of unloading? It is to tell you: The mitzva of unloading the burden is performed for free, but the mitzva of loading is performed with remuneration.
מדברי שניהם נלמד צער בעלי חיים דאורייתא ואפי' ר"ש לא קאמר אלא משום דלא מסיימי קראי אבל מסיימי קראי דרשי' ק"ו משום מאי לאו משום צער בעלי חיים דרשינן
From the statements of both of these tanna’im it can be learned that the requirement to prevent suffering to animals is by Torah law. As even Rabbi Shimon says that he disagreed with the opinion of the Rabbis only because the verses are not clearly defined; but had the verses been clearly defined, we would have learned the same a fortiori inference. Due to what factor can that inference be learned? What, is it not due to the matter of suffering of animals, which is a factor in unloading and not a factor in loading, that we would have learned the a fortiori inference?
(טו) רַק֩ בְּכָל־אַוַּ֨ת נַפְשְׁךָ֜ תִּזְבַּ֣ח ׀ וְאָכַלְתָּ֣ בָשָׂ֗ר כְּבִרְכַּ֨ת יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־לְךָ֖ בְּכָל־שְׁעָרֶ֑יךָ הַטָּמֵ֤א וְהַטָּהוֹר֙ יֹאכְלֶ֔נּוּ כַּצְּבִ֖י וְכָאַיָּֽל׃ (טז) רַ֥ק הַדָּ֖ם לֹ֣א תֹאכֵ֑לוּ עַל־הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם׃

But whenever you desire, you may slaughter and eat meat in any of your settlements, according to the blessing that the LORD your God has granted you....But you must not partake of the blood; you shall pour it out on the ground like water.

ת"ר חייב אדם לשמח בניו ובני ביתו ברגל שנא' (דברים טז, יד) ושמחת בחגך במה משמחם ביין רבי יהודה אומר אנשים בראוי להם ונשים בראוי להן אנשים בראוי להם ביין...תניא רבי יהודה בן בתירא אומר בזמן שבית המקדש קיים אין שמחה אלא בבשר שנאמר (דברים כז, ז) וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני ה' אלהיך ועכשיו שאין בית המקדש קיים אין שמחה אלא ביין שנאמר (תהלים קד, טו) ויין ישמח לבב אנוש.

The Sages taught: A man is obligated to gladden his children and the members of his household on a Festival, as it is stated: “And you shall rejoice on your Festival... (Deuteronomy 16:14). With what should one make them rejoice? With wine. Rabbi Yehuda says: men with what is fit for them and women with what is fit for them. Rabbi Yehuda elaborates: Men with what is fit for them, i.e., with wine....It was taught in a baraita that Rabbi Yehuda ben Beteira says: When the Temple is standing, rejoicing is only through the eating of sacrificial meat, as it is stated: “And you shall sacrifice peace-offerings and you shall eat there and you shall rejoice before the Lord your God” (Deuteronomy 27:7). And now that the Temple is not standing and one cannot eat sacrificial meat, he can fulfill the mitzva of rejoicing on a Festival only by drinking wine, as it is stated: “And wine that gladdens the heart of man” (Psalms 104:15). Rabbi Yitzḥak said: The vessel used for measuring brine [moraysa] that was in Tzippori was the same volume as the log in the Temple, and with it the Sages would measure the quarter-log of Passover. They would fill this vessel and then divide the liquid it contained into four equal parts. The result was one quarter-log, which is the minimum measure of wine for the four cups on Passover and for certain other halakhot. Rabbi Yoḥanan said: The old eighth measure that was in use in Tiberias was greater than this eighth measure by one quarter-log, and with it we measure the quarter-log of Passover. When the old measure is filled and poured into the newer version, the amount left in the original vessel is one quarter-log.

(יח)... וְהָאֲנָשִׁים אוֹכְלִין בָּשָׂר וְשׁוֹתִין יַיִן שֶׁאֵין שִׂמְחָה אֶלָּא בְּבָשָׂר וְאֵין שִׂמְחָה אֶלָּא בְּיַיִן....

(18) ... the menfolk should eat meat and drink wine, for there is no real rejoicing without the use of meat and wine....

ואפ"ה יסורי דר' אלעזר בר' שמעון עדיפי מדרבי דאילו ר"א בר"ש מאהבה באו ומאהבה הלכו דרבי ע"י מעשה באו וע"י מעשה הלכו ע"י מעשה באו מאי היא דההוא עגלא דהוו קא ממטו ליה לשחיטה אזל תליא לרישיה בכנפיה דרבי וקא בכי אמר ליה זיל לכך נוצרת אמרי הואיל ולא קא מרחם ליתו עליה יסורין וע"י מעשה הלכו יומא חד הוה קא כנשא אמתיה דרבי ביתא הוה שדיא בני כרכושתא וקא כנשא להו אמר לה שבקינהו כתיב (תהלים קמה, ט) ורחמיו על כל מעשיו אמרי הואיל ומרחם נרחם עליה...

The Gemara says: But even so, the afflictions of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, were greater than those of Rabbi Yehuda HaNasi. The reason is that whereas the afflictions of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, came upon him out of love, and left him out of love, i.e., they were solely the result of his own request, not because he deserved them, those of Rabbi Yehuda HaNasi came upon him due to an incident and left him due to another incident. The Gemara stated that Rabbi Yehuda HaNasi’s suffering came upon him due to an incident. What was that incident that led to his suffering? The Gemara answers that there was a certain calf that was being led to slaughter. The calf went and hung its head on the corner of Rabbi Yehuda HaNasi’s garment and was weeping. Rabbi Yehuda HaNasi said to it: Go, as you were created for this purpose. It was said in Heaven: Since he was not compassionate toward the calf, let afflictions come upon him. The Gemara explains the statement: And left him due to another incident. One day, the maidservant of Rabbi Yehuda HaNasi was sweeping his house. There were young weasels [karkushta] lying about, and she was in the process of sweeping them out. Rabbi Yehuda HaNasi said to her: Let them be, as it is written: “The Lord is good to all; and His mercies are over all His works” (Psalms 145:9). They said in Heaven: Since he was compassionate, we shall be compassionate on him, and he was relieved of his suffering.

(1) “Slaughter from your cattle…as I have commanded you”: Not at all times, but only periodically, when the desire becomes strong. And what was said, “just as the gazelle and the deer are eaten, so may you eat them” (Deuteronomy 12:22), and as it said, “When one hunts game of an animal or bird” (Leviticus 17:13), and our Sages said, “the Torah taught proper behavior, that a person should eat meat only on this kind of occasional basis” (Talmud Bavli Chullin 84a 46). The explanation of the matter is that if people accustom themselves to eating the animals present in the home, ox, sheep, or goat, then all day they will have desire and will accustom themselves to eat it on a daily basis, but they don’t eat it until they hunt game of animals or birds in the forest or desert, where there is danger and great effort to hunt them, then their desire will be calmed, because the eating isn’t worth the great pain and effort.

תנו רבנן ההולך לאיצטדינין ולכרקום וראה שם את הנחשים...הרי זה מושב לצים ועליהם הכתוב אומר (תהלים א, א) אשרי האיש אשר לא הלך וגו'....

§ The Sages taught: With regard to one who goes to stadiums [le’itztadinin] where people are killed in contests with gladiators or beasts, or to a camp of besiegers [ulkharkom] where different forms of entertainment are provided for the besieging army, and he sees there the acts of the diviners and those who cast spells... this is categorized as “the seat of the scornful”; and with regard to such places the verse states: “Happy is the man that has not walked in the council of the wicked...

לאיצטדינין - מקום שמנגחין את השור:

...ר' שמעון בן פזי אשרי האיש אשר לא הלך לטרטיאות ולקרקסיאות של עובדי כוכבים ובדרך חטאים לא עמד זה שלא עמד בקנגיון...

...Rabbi Shimon ben Pazi taught: “Happy is the man that has not walked in the counsel of the wicked,” this is referring to the theaters and circuses of gentiles; “nor stood in the way of sinners,” this is referring to one who has not stood as an observer at bestial contests [bekinigiyyon]...

קיניגון - צידת חיה על ידי כלבים וכל מעשיהם לשם שחוק ושמחה. דוגמתו בשחיטת חולין (דף ס:) וכי משה קניגי הוה:

שו"ת נודע ביהודה מהדורא תניינא - יורה דעה סימן י

...ואמנם מאד אני תמה על גוף הדבר ולא מצינו איש ציד רק בנמרוד ובעשו ואין זה דרכי בני אברהם יצחק ויעקב2, 3 ופוק חזי לומר תבלה ותחדש כתב מהרי"ו בפסקיו הביאו רמ"א בא"ח סוף סימן רכ"ג שאין לומר כן על הנעשה מעורות בהמה משום ורחמיו על כל מעשיו, ואף שרמ"א כתב עליו שהוא טעם חלוש היינו מצד שאינו חיוב שבשבילו ימיתו בהמה וכמה עורות יש שכבר מוכן וכמה מתים מאליהם ויכולים להשתמש בעורותיהם ועם כל זה סיים רמ"א שרבים מקפידים על זה, ואיך ימית איש ישראלי בידים בעלי חיים בלי שום צורך רק לגמור חמדת זמנו להתעסק בצידה ואי משום שדובים וזאבים ושאר חיות הטורפים מועדים להזיק והרי אמרו שהזאב והארי כו' כל הקודם להרגן זכה, גם זה טעות הוא מתרי טעמי, חדא שאין הלכה כר"א בזאב וארי ודוב ונמר וברדלס, ואפילו בנחש נחלקו הרמב"ם והראב"ד בפ"ה מהלכות סנהדרין הלכה ב'. ועוד אפילו לר"א הרי אנן קיי"ל כריש לקיש דדוקא כשכבר הרגו וכמבואר ברמב"ם שם ועיין בכ"מ שם, ואמנם אכתי יש לבעל הדין למצוא מקום ולומר דהיינו כשיש להם בעלים ויש להם תרבות וכמבואר בסנהדרין דף ט"ו ע"ב דמסיים על דברי רשב"ל אלמא קסבר יש להם תרבות ויש להם בעלים וכן הוא לשון הרמב"ם שם ארי ודוב וברדלס שיש להן תרבות ויש להם בעלים כו' וא"כ אותן שלא נתגדלו בבתים אינם בני תרבות ודרכן להזיק והרי אפילו בשבת עכ"פ מותר לדרסן לפי תומו כמבואר בשבת דף קכ"א ע"ב ובשלחן ערוך סימן שי"ו סעיף יו"ד. ואמנם גם זה אינו ענין לנדון דידן דהתם כשבאו לישוב במקום בני אדם והם באו לידם בחול יהרגם ובשבת ידרסם לפי תומו, והרי כך אמרו שם במסכת שבת תנו רבנן נזדמנו נחשים הרגן בידוע שנזדמנו לו להרגן כו', אבל לרדוף אחריהם ביערות מקום מעונתן כשאין רגילין לבוא לישוב אין כאן מצוה ואין כאן רק לרדוף אחר תאות לבו ועצת הנדמה כטביא. ומי שהוא איש הצריך לזה ופרנסתו מצידה כזו בזה לא שייך אכזריות והרי שוחטין בהמות וחיות ועופות וממיתים דגים לצורך האדם ומה לי טהורים שיאכל מבשרם ומה לי טמאים שיאכל ויפרנס עצמו מדמי עורותיהן וכל בעלי חיים ניתנו לאדם לכל צרכיו, אבל מי שאין זה לצורך פרנסתו ואין עיקר כוונתו כלל בשביל פרנסתו הוא אכזריות. ועד כאן דברתי מצד יושר ההנהגה שראוי לאדם להרחיק מזה ועכשיו.אני אומר אפילו איסורא איכא שהרי כל העוסקים בזה צריכין להכנס ביערות ולהכניס עצמם בסכנות גדולות במקום גדודי חיות ורחמנא אמר ונשמרתם מאוד לנפשותיכם, ומי לנו גדול ואומן בקי בצידה יותר מעשו שהכתוב העיד עליו ויהי עשו איש יודע ציד וכו' ופוק חזי מה אמר הוא על עצמו הנה אנכי הולך למות וגו' ואין מקרא יוצא מידי פשוטו שהיינו שהוא מסתכן בכל יום בין גדודי חיות וכן פירשו הרמב"ן, ומעתה איך יכניס עצמו איש יהודי למקום גדודי חיות רעות ואף גם בזה מי שהוא עני ועושה זו למחייתו לזה התורה התירה כמו כל סוחרי ימים מעבר לים שכל מה שהוא לצורך מחייתו ופרנסתו אין ברירה והתורה אמרה ואליו הוא נושא את נפשו ואמרו רז"ל מפני מה זה עלה בכבש ונתלה באילן ומסר עצמו למיתה לא על שכרו כו', אבל מי שאין עיקר כוונתו למחייתו ומתאות לבו הוא הולך אל מקום גדודי חיות ומכניס עצמו בסכנה הרי זה עובר על ונשמרתם מאוד כו'. וז"ל הרמב"ם בפ' י"ב מהל' רוצח ושמירת נפש הלכה וי"ו וכן אסור לאדם לעבור תחת קיר נטוי כו' וכן כל כיוצא באלו ושאר הסכנות אסור לעבור במקומן: ומעתה אני אומר שיש בדבר זה איסור וגם סכנה,4 ועוד בו שלישיה שעכ"פ מזכירין עונותיו שאין זה פחות מקיר נטוי ואולי לזה כיונו חכמי המשנה במסכת ברכות פ"ד משנה ד' ר"י אומר המהלך במקום סכנה מתפלל תפלה קצרה ואומר הושע השם את עמך כו' בכל פרשת העבור כו' ואמרו שם בגמרא דף כ"ט ע"ב מאי פרשת העבור אמר רב חסדא אמר מר עוקבא אפילו בשעה שאתה מתמלא עליהם עברה כו' איכא דאמרי כו' אפילו בשעה שהם עוברים על דברי תורה כו' ע"ש. ולדרכנו יובן דזה המהלך במקום סכנה הוא עובר על דברי תורה דכתיב ונשמרתם מאוד לנפשותיכם וגם מזכירין עונותיו וממילא הקדוש ברוך הוא מתמלא עליו עברה דאילו בשאר איסור שאדם עושה לא בשביל עבירה זו יתמלא הקדוש ברוך הוא עברה עליו אבל זה שגורם להזכיר כל עונותיו הקדוש ברוך הוא מלא עליו עברה. והנה במי שמוכרח לזה מחמת פרנסתו הורו לו חכמינו ז"ל תפלה שיתפלל על עצמו אבל מי שעושה כן בשאט נפש איך תקובל תפלתו, ולכן יש בדבר זה מדה מגונה דהיינו אכזריות וגם איסורא וסכנתא וגם הזכרת עונותיו ולכן השומע לי ישכון בטח השקט ושאנן בביתו ולא יאבד זמנו בדברים כאלה. ולולא אהבתי להגביר המפורסם במדות טובות לא הייתי מזדקק להשיב על שאלה כזו. אבל להיותי יודע שהגביר וכל ביתו שפיר שמעייהו ולכן צריך אני לשמור בכל כחי את כל בני ביתו שלא יתנו מקום לשונאי הגביר שנאה מחמת קנאה שימצאו מקום להתלונן. והיה זה שלום. מנאי הטרוד.

Rav Yechezkial Landau, the Nodeh B'Yehuda, writes a response to a question of Rav Gumfricht Oppenheim, a wealthy Viennese Jew, as to whether he could hunt the wild animals on his estate.

The Nodeh B'Yehuda writes that it is permitted to kill animals for human benefit, and that using the hides of the animals would destroy any possible violations of Ba'al Tashlichs. However, it is forbidden to hunt animals if the hunt is dangerous and life threatening, so perhaps one should not go big game hunting or whaling and stick to deer and pheasants.

But despite all of this, the Nodeh B'Yehuda is quite perturbed by the actual question. Hunting is an activity directly associated with Eisav and Nimrod. It is not, according to him, the way of our forefathers. In fact the Nodeh B'Yehuda ultimately concludes that hunting for the sake of enjoyment encourages cruelty and cruel behavior, and places a person in dangerous situations. Therefore, one is better off safe at home.

שו"ת אגרות משה אבן העזר חלק ד סימן צב:
בענין עגלים שמפטמין אותם באופן שבשרם יקבל מראה לבן.

ובדבר העגלים שנתחדש זה לא כבר שמפטמין אותן כל עגל במקום מיוחד לבד צר מאד שאין להם מקום אף לילך איזה פסיעות, ואין מאכילין אותן כלום ממאכלי בהמות הראוים לעגלים ולא טעמו חלב אמם כלל, אלא מפטמין אותן במשקין שמנים מאד שאין הבהמות נהנים מזה, להיפוך מהמבואר בבכורות ריש דף ל"ט מותר ודאי מעלי ליה וכו'. וגם נעשים חולים מזה וצריכים למיני רפואות, וכפי שאומרים שוחטים מובהקים לא נכשרו מהם אלא ט"ו עגלים ממאה, ולשוחטים המקילים הוא ערך מ"ד או מ"ה עגלים כשרים למאה, והכל מודים שרובן טרפות היפוך מחזקת בהמות שהן כשרות, ומשמע שהוא רק מטרפות הריאה שרואין זה השוחטים מדין בדיקת הריאה, אבל אפשר איכא עוד טרפות בבני מעים, שפשוט שצריך נמי לבודקם שמסתבר שיש לחוש לזה מאד. שלכן מהראוי היה לאסור מלעשות זה ובעלי נפש אין להו לאכול כלל מעגלים כאלו אף אם יבדקו גם הבני מעים. והבדיקה בבני מעים אינו מנקבים ובועות שנעשים מנקבים אלא משינוי מראה דהבני מעים ומבועות שנעשים ע"י חלישותן, ובלא בדיקת הבני מעים אין להכשירם... עכ"פ חזינן שלא כל דבר רשאי האדם לעשות בבהמות שמצער אותם אף שהוא להרויח מזה, אלא דבר שהוא הנאת האדם ממש כשחיטת הבהמות לאכילה ולעבוד בהם וכדומה.... מ"מ אסור לצער את הבהמה להאכילה דברים שאין לה הנאה מהן שהיא מצטערת באכילה, וגם הם נחלות מזה וסובלין יסורין מהחולי, שבשביל הנאה זו דיכול לרמות האינשי אסור לעשות כן מאיסור צער בע"ח מדאורייתא שלא הותר זה להאינשי לצער בע"ח.

In this teshuva, Rav Moshe Feinstein forbids the consumption of veal due to inhumane treatment of the calves who are raised so that their meat develops a "beautiful" white tinge. ( Eight month old cows are placed in tiny enclosures where thy have little or no room to move, and are force-fed a milk-formula based iron-free diet. This causes the calves to become anemic, and prone to catching various diseases.) One of the major reasons for Rav Feinstein's prohibition is that the object of this cruel process, the "white tinge" of the meat, does nothing to improve the quality or taste of the meat. (Personally, I do not eat veal, and until now, was unaware of this teshuva. My mother seems to think this is endlessly amusing, and once every few years when she makes veal, insists on referring to the dish only with sad high-pitched mooing sounds. However, it seems revenge is best served by Rav Moshe Feinstein....)

https://www.peta.org/issues/animals-used-for-food/animals-used-food-factsheets/veal-byproduct-cruel-dairy-industry/

Apparently, it seems that as veal conditions have improved somewhat over the past ten years, Rabbi Dr. Tendler, who aided Rav Moshe when he was writing this psak, said if these changes were implemented on a kosher-industry-wide basis, the original ruling could be overturned. (Even if this is so, I shall probably still not eat veal, and my mother shall become even more insufferable. )

https://www.star-k.org/articles/news/3296/rabbi-dr-moshe-tendler-revisits-the-question-of-kosher-veal/

I looked up this claim about "humane veal," and there has been an upward trend in terms of more humane veal production. The article on the Kashrut industry was not very detailed, so I do not know how much any of these new developments apply to our situation.

https://www.nytimes.com/2007/04/18/dining/18veal.html

https://www.nytimes.com/2014/08/13/dining/veal-farmers-adopt-more-humane-methods.html

However-http://www.berkeleywellness.com/healthy-eating/food/article/humane-veal

Rav Avraham Yitzhak Hacohen Kook, A VISION OF VEGETARIANISM AND PEACE

.....Surely it is appropriate to recognize that it is not a moral wrong to take wool from the sheep when the wool's owner, the sheep itself, would be relieved by its removal, or in any case, when to do so would neither distress it nor harm it. It is indecent, however, to take [the wool] for one's own benefit when the true, natural owners, the sheep themselves, are in need of it. So it is fitting to see this case, from the standpoint of "the intellectual prompting," as a perversion of justice which consists of a physical attack upon a weaker being. And the case is the same with the milk of the animal which is milked. It is appropriate, too, to make room [for the idea], which will emerge in its properly appointed time, that there is indeed a correlation between the taking of milk from an animal and the taking of its life and its flesh, namely, at a time and in a manner which causes it to suffer, when its own natural well-being and benefit, to which it is entitled, is denied to it....

Rabbi David Rosen."Is Any Meat Today Kosher." Times of Israel, March 16, 2017.

http://blogs.timesofisrael.com/is-any-meat-today-kosher/

....Some of the greatest halachic authorities of modern times such as Rabbi Moshe Feinstein and Rabbi Haim David Halevy, both of blessed memory, declared foie gras (goose liver produced by force feeding geese) and veal (the anemic flesh of a calf, denied light and movement) to be prohibited, as their production egregiously transgresses the Jewish prohibition of za’ar baalei hayim, causing cruelty to animals that is not essential for human consumption.

Now let’s leave alone for the moment the question of what is really necessary today for healthy living; these rabbis were simply stating the well-known fundamental Jewish teaching that prohibits the maltreatment of animals. However anyone familiar with the contemporary livestock trade will know that such animal maltreatment has become the norm.

Most cows for slaughter are kept and transported in severely restricted confines and their horns are cut or burnt off without any anesthetic to prevent them damaging one another in such confined areas. They are pumped with hormones and antibiotics that change their physiology and restrict their natural functioning.

One should also note that these hormones and antibiotics are retained in the flesh consumed by humans, with many negative consequences.

The situation is even worse for dairy cows. In order to induce maximal lactation which produces litres of milk for human consumption, calves are immediately taken away from their mothers (in direct contravention of the Biblical prohibition, Leviticus 22:27); and the hormones pumped into them enlarge their udders to such an extent that dairy cows are often incapable of walking.

An analysis by an American Orthodox halachic authority of the internal organs of dairy cow carcasses showed major organ distortions that would have rendered them treif, i.e. prohibited for Jewish consumption. This also has halachic ramifications regarding the milk of such treifcows.

Chickens in today’s factory farms grow three times as fast as they did fifty years ago as a result of selective breeding programs and the use of antibiotics. This leads to crippling bone disorders and spinal defects causing acute pain and difficulty in moving.

And as far as eggs are concerned – organic or otherwise – in order to guarantee maximal production, male chicks are killed after birth, thrown alive into grinders or suffocated in bags.

Enough of the horror stories! It should be evident to anyone with eyes in his or her head that virtually all animal products on the market today are the result of practices that categorically contravene Jewish law and ethics. And even if eating these products is considered a halachic obligation (which is not the case), under these conditions it would be a mitzvah habaah baveirah, the product of illegitimate means which disqualifies the ends.

It should be clear that the rationales of Rabbi Moshe Feinstein and Rabbi Hayim David Halevi are not just relevant today to foie gras and veal, but apply across the livestock/animal food production industries....