Moses recieved what from Sinai?!

(א) משֶׁה קִבֵּל תּוֹרָה מִסִּינַי, וּמְסָרָהּ לִיהוֹשֻׁעַ, וִיהוֹשֻׁעַ לִזְקֵנִים, וּזְקֵנִים לִנְבִיאִים, וּנְבִיאִים מְסָרוּהָ לְאַנְשֵׁי כְנֶסֶת הַגְּדוֹלָה. הֵם אָמְרוּ שְׁלשָׁה דְבָרִים, הֱווּ מְתוּנִים בַּדִּין, וְהַעֲמִידוּ תַלְמִידִים הַרְבֵּה, וַעֲשׂוּ סְיָג לַתּוֹרָה:

(1) Moshe received the Torah from Sinai, and transmitted it to Yehoshua, and Yehoshua to the Elders, and the Elders to the Prophets, and the Prophets transmitted it to the Men of the Great Assembly. They said three things: Be deliberate in judgment, and establish many students, and make a fence for the Torah.

(יב) וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל מֹשֶׁה עֲלֵה אֵלַי הָהָרָה וֶהְיֵה שָׁם וְאֶתְּנָה לְךָ אֶת לֻחֹת הָאֶבֶן וְהַתּוֹרָה וְהַמִּצְוָה אֲשֶׁר כָּתַבְתִּי לְהוֹרֹתָם.

(12) And God said to Moses: ‘Come up to Me on the mountain and be there; and I will give you the tablets of stone, and the Torah and the Mitzvah that I have written to teach them

(יח) וַיִּתֵּן אֶל מֹשֶׁה כְּכַלֹּתוֹ לְדַבֵּר אִתּוֹ בְּהַר סִינַי שְׁנֵי לֻחֹת הָעֵדֻת לֻחֹת אֶבֶן כְּתֻבִים בְּאֶצְבַּע אֱלֹהִים.

(18) And He gave to Moses, when He had finished speaking with him on mount Sinai, the two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God.

(טו) וַיִּ֜פֶן וַיֵּ֤רֶד מֹשֶׁה֙ מִן־הָהָ֔ר וּשְׁנֵ֛י לֻחֹ֥ת הָעֵדֻ֖ת בְּיָד֑וֹ לֻחֹ֗ת כְּתֻבִים֙ מִשְּׁנֵ֣י עֶבְרֵיהֶ֔ם מִזֶּ֥ה וּמִזֶּ֖ה הֵ֥ם כְּתֻבִֽים׃ (טז) וְהַ֨לֻּחֹ֔ת מַעֲשֵׂ֥ה אֱלֹהִ֖ים הֵ֑מָּה וְהַמִּכְתָּ֗ב מִכְתַּ֤ב אֱלֹהִים֙ ה֔וּא חָר֖וּת עַל־הַלֻּחֹֽת׃

(15) And Moses turned, and went down from the mount, with the two tablets of the testimony in his hand; tablets that were written on both their sides; from this one and from that one they were written. (16) And the tablets were the work of God, and the writing was the writing of God, graven upon the tables.

(כז) וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה כְּתָב־לְךָ֖ אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה כִּ֞י עַל־פִּ֣י ׀ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה כָּרַ֧תִּי אִתְּךָ֛ בְּרִ֖ית וְאֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃ (כח) וַֽיְהִי־שָׁ֣ם עִם־יְהוָ֗ה אַרְבָּעִ֥ים יוֹם֙ וְאַרְבָּעִ֣ים לַ֔יְלָה לֶ֚חֶם לֹ֣א אָכַ֔ל וּמַ֖יִם לֹ֣א שָׁתָ֑ה וַיִּכְתֹּ֣ב עַל־הַלֻּחֹ֗ת אֵ֚ת דִּבְרֵ֣י הַבְּרִ֔ית עֲשֶׂ֖רֶת הַדְּבָרִֽים׃ (כט) וַיְהִ֗י בְּרֶ֤דֶת מֹשֶׁה֙ מֵהַ֣ר סִינַ֔י וּשְׁנֵ֨י לֻחֹ֤ת הָֽעֵדֻת֙ בְּיַד־מֹשֶׁ֔ה בְּרִדְתּ֖וֹ מִן־הָהָ֑ר וּמֹשֶׁ֣ה לֹֽא־יָדַ֗ע כִּ֥י קָרַ֛ן ע֥וֹר פָּנָ֖יו בְּדַבְּר֥וֹ אִתּֽוֹ׃ (ל) וַיַּ֨רְא אַהֲרֹ֜ן וְכָל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה וְהִנֵּ֥ה קָרַ֖ן ע֣וֹר פָּנָ֑יו וַיִּֽירְא֖וּ מִגֶּ֥שֶׁת אֵלָֽיו׃ (לא) וַיִּקְרָ֤א אֲלֵהֶם֙ מֹשֶׁ֔ה וַיָּשֻׁ֧בוּ אֵלָ֛יו אַהֲרֹ֥ן וְכָל־הַנְּשִׂאִ֖ים בָּעֵדָ֑ה וַיְדַבֵּ֥ר מֹשֶׁ֖ה אֲלֵהֶֽם׃ (לב) וְאַחֲרֵי־כֵ֥ן נִגְּשׁ֖וּ כָּל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְצַוֵּ֕ם אֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אִתּ֖וֹ בְּהַ֥ר סִינָֽי׃

(27) And God said to Moses: ‘Write for yourself these words, for according to these words I have made a covenant with you and with Israel.’ (28) And he was there with God forty days and forty nights; he didn't eat bread, and he didn't drink water. And he wrote upon the tablets the words of the covenant, the ten words. (29) And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tablets of the testimony in Moses’ hand, when he came down from the mount, that Moses knew not that the skin of his face shone while God talked with him. (30) And Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him. (31) And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him; and Moses spoke to them. (32) And afterward all the children of Israel came near, and commanded them all that God had spoken with him in mount Sinai.

. וא"ר לוי בר חמא אמר ר' שמעון בן לקיש מאי דכתיב (שמות כד, יב) ואתנה לך את לוחות האבן והתורה והמצוה אשר כתבתי להורותם לוחות אלו עשרת הדברות תורה זה מקרא והמצוה זו משנה אשר כתבתי אלו נביאים וכתובים להורותם זה גמרא מלמד שכולם נתנו למשה מסיני:

And Rabbi Levi Bar Chama said that Rabbi Shimon Ben Lakish said: Why does it say 'And I will give you the tablets of stone and the Torah and the Mitzvah that I have written to teach them.' (Exodus 24;12) The tablets- these are the ten utterances. Torah- this is the chumash. And the Mitzvah- this is the Mishna. That I have written- these are the Prophets and the Writings. To teach them--This is the Gemara This teaches you that all of them were given to Moses on Sinai.

אֵלֶּה הַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים וְהַתּוֹרֹת אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה בֵּינוֹ וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּהַר סִינַי בְּיַד מֹשֶׁה.

These are the statutes and the ordinances and the Torahs, which God gave between Him and the children of Israel on mount Sinai in the hand of Moses.

"אלה החוקים והמשפטים והתורות", "החוקים", אילו המדרשות, "והמשפטים", אילו הדינים, "והתורות", מלמד ששתי תורות ניתנו להם לישראל, אחד בכתב ואחד בעל פה.

Sifra B'Chukotai 8:13

"These are the statues and the ordinances and the Torahs..." "the statutes"--these are the midrash "and the ordinances"--these are the judgements. "And theTorahs"- this teaches that two Torahs were given to Israel- one wirtten and one oral.

(ו) דבר אחר: ויתן אל משה אמר ר' אבהו: כל מ' יום, שעשה משה למעלה, היה למד תורה ושוכח. אמר לו: רבון העולם! יש לי מ' יום ואיני יודע דבר. מה עשה הקב"ה? משהשלים מ' יום, נתן לו הקב"ה את התורה מתנה, שנאמר: ויתן אל משה. וכי כל התורה למד משה?! כתיב בתורה (איוב יא): ארוכה מארץ מדה ורחבה מני ים, ולארבעים יום למדה משה?! אלא כללים למדהו הקב"ה למשה. הוי, ככלותו לדבר אתו.

Another interpretation: 'And He gave to Moses...' (Exodus 31:18) Rabbi Abahu said: All forty days that Moses was up there, he would learn Torah and then forget. He said to Him: Master of the Universe! It's been forty days and I don't know a thing! What did The Holy One do? When forty days were up, The Holy One gave him Torah as a gift, as it says, "And He gave to Moses..." And did Moses really learn the whole Torah? It's written in the Torah (Job 11): Her measure is loner than the Earth and broader than the sea. And Moses learned it in forty days?! Rather, The Holy One taught him the general principles. Hence, '...when He had finished speaking with him.'

אמר רב יהודה אמר רב בשעה שעלה משה למרום מצאו להקב"ה שיושב וקושר כתרים לאותיות אמר לפניו רבש"ע מי מעכב על ידך אמר לו אדם אחד יש שעתיד להיות בסוף כמה דורות ועקיבא בן יוסף שמו שעתיד לדרוש על כל קוץ וקוץ תילין תילין של הלכות אמר לפניו רבש"ע הראהו לי אמר לו חזור לאחורך הלך וישב בסוף שמונה שורות ולא היה יודע מה הן אומרים תשש כחו כיון שהגיע לדבר אחד אמרו לו תלמידיו רבי מנין לך אמר להן הלכה למשה מסיני נתיישבה דעתו חזר ובא לפני הקב"ה אמר לפניו רבונו של עולם יש לך אדם כזה ואתה נותן תורה ע"י אמר לו שתוק כך עלה במחשבה לפני אמר לפניו רבונו של עולם הראיתני תורתו הראני שכרו אמר לו חזור [לאחורך] חזר לאחוריו ראה ששוקלין בשרו במקולין אמר לפניו רבש"ע זו תורה וזו שכרה א"ל שתוק כך עלה במחשבה לפני

Rav Yehuda said that Rav said: When Moses went up to the heights, he found The Holy One sitting and attaching crowns to the letters. He said before Him, "Master of the Universe, who is delaying your hand?" He said to him, "There is one man who will come in the future, after a number of generations, and his name is Akiva Ben Yosef, who will ​drash each and every tittle mounds and mounds of halachot.". He said before Him, "Master of the Universe, show him to me!" He said, "Turn around!" He went and he sat in the eighth row and he didn't know what they were saying. He was upset. When they arrived a certain point, his students said to him, "Rabbi, where did you get this from? ". He said to them, "It's a halacha [given] to Moses on Sinai." His mind was put at ease. He went back and came before The Holy One. He said to Him, "Master of the Universe, You have a man like that and you're giving torah through me?!" He said to him, "Quiet. This is how I designed it." He said before Him, "Master of the Universe, you showed me his Torah. Show me his reward." He said to him, "Turn around!" He turned around and saw that they were weighing out his flesh in the markets. He said before Him, "Master of the Universe! This is his Torah and this is his reward!?" He said to him. "Quiet. This is how I designed it."

והאומר אין תורה מן השמים וכו': תנו רבנן (במדבר טו, לא) כי דבר ה' בזה ומצותו הפר הכרת תכרת זה האומר אין תורה מן השמים ד"א כי דבר ה' בזה זה אפיקורוס ד"א כי דבר ה' בזה זה המגלה פנים בתורה ואת מצותו הפר זה המפר ברית בשר הכרת תכרת הכרת בעולם הזה תכרת לעולם הבא מכאן אמר רבי אליעזר המודעי המחלל את הקדשים והמבזה את המועדות והמפר בריתו של אברהם אבינו והמגלה פנים בתורה שלא כהלכה והמלבין פני חבירו ברבים אף על פי שיש בידו תורה ומעשים טובים אין לו חלק לעולם הבא תניא אידך כי דבר ה' בזה זה האומר אין תורה מן השמים ואפילו אמר כל התורה כולה מן השמים חוץ מפסוק זה שלא אמרו הקדוש ברוך הוא אלא משה מפי עצמו זהו כי דבר ה' בזה ואפילו אמר כל התורה כולה מן השמים חוץ מדקדוק זה מקל וחומר זה מגזרה שוה זו זה הוא כי דבר ה' בזה תניא היה רבי מאיר אומר

.AND HE WHO SAYS TORAH IS NOT FROM THE HEAVENS, ETC.: Our rabbis taught: "Because he has despised the word of God, and has broken God's commandment, that soul shall utterly be cut off...(Numbers 15:31)"-- that's the one who says that Torah is not from the heavens

Another interpretation: because he has despised the word of God, that's the apikorus. Another interpretation: because the has despised the word of God, that's one who is bare-faced towards the Torah. And has broken God's commandment-- that's somebody who has broken the covenant of the flesh. Shall utterly be cut off- shall be cut off-in this world and the world to come. From here Rabbi Eliezer haModai says: he who profaned the kodashim, and he who despises the holidays, and he who breaks the covenant of Abraham our father, and he who is bare-faced towards the Torah with Halacha, and he who embarrasses his fellow in public, even if he has Torah and good deeds, he doesn't have a place in the world to come.

Another teaching: for he has despised the word of God-- that's one who says that Torah is not from the heavens. And even if he says that the whole entire Torah is from the heavens, except for this verse that the Holy One, blessed be He, didn't say it but rather Moses said it of his own accord, that is 'for he has despised the word of God'. And even if he said the whole entire Torah is from heaven, except for this point or this kal v'chomer, or this g'zerah shavah, that is 'for he has despised the word of God'.

From The Pittsburgh Platform (principles of the Reform movement, 1885)

2. We recognize in the Bible the record of the consecration of the Jewish people to its mission as the priest of the one God, and value it as the most potent instrument of religious and moral instruction. We hold that the modern discoveries of scientific researches in the domain of nature and history are not antagonistic to the doctrines of Judaism, the Bible reflecting the primitive ideas of its own age, and at times clothing its conception of divine Providence and Justice dealing with men in miraculous narratives.