From Modesty to Malchut

זו רות המואביה שראתה במלכות שלמה בן בנו של בן בנה שנאמר (מלכים א ב, יט) וישם כסא לאם המלך וא"ר אלעזר לאמה של מלכות

מה עשה עמד וקיבץ כ"ד אלף מישראל והלך אצל כזבי אמר לה השמיעי לי אמרה לו בת מלך אני וכן צוה לי אבי לא תשמעי אלא לגדול שבהם אמר לה אף הוא נשיא שבט הוא ולא עוד אלא שהוא גדול ממנו שהוא שני לבטן והוא שלישי לבטן

(יד) וַתִּשֶּׂ֣נָה קוֹלָ֔ן וַתִּבְכֶּ֖ינָה ע֑וֹד וַתִּשַּׁ֤ק עָרְפָּה֙ לַחֲמוֹתָ֔הּ וְר֖וּת דָּ֥בְקָה בָּֽהּ׃ (טו) וַתֹּ֗אמֶר הִנֵּה֙ שָׁ֣בָה יְבִמְתֵּ֔ךְ אֶל־עַמָּ֖הּ וְאֶל־אֱלֹהֶ֑יהָ שׁ֖וּבִי אַחֲרֵ֥י יְבִמְתֵּֽךְ׃ (טז) וַתֹּ֤אמֶר רוּת֙ אַל־תִּפְגְּעִי־בִ֔י לְעָזְבֵ֖ךְ לָשׁ֣וּב מֵאַחֲרָ֑יִךְ כִּ֠י אֶל־אֲשֶׁ֨ר תֵּלְכִ֜י אֵלֵ֗ךְ וּבַאֲשֶׁ֤ר תָּלִ֙ינִי֙ אָלִ֔ין עַמֵּ֣ךְ עַמִּ֔י וֵאלֹהַ֖יִךְ אֱלֹהָֽי׃ (יז) בַּאֲשֶׁ֤ר תָּמ֙וּתִי֙ אָמ֔וּת וְשָׁ֖ם אֶקָּבֵ֑ר כֹּה֩ יַעֲשֶׂ֨ה ה' לִי֙ וְכֹ֣ה יֹסִ֔יף כִּ֣י הַמָּ֔וֶת יַפְרִ֖יד בֵּינִ֥י וּבֵינֵֽךְ׃
(14) And they lifted up their voice, and wept again; and Orpah kissed her mother-in-law; but Ruth cleaved unto her. (15) And she said: ‘Behold, thy sister-in-law is gone back unto her people, and unto her god; return thou after thy sister-in-law.’ (16) And Ruth said: ‘Entreat me not to leave thee, and to return from following after thee; for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge; thy people shall be my people, and thy God my God; (17) where thou diest, will I die, and there will I be buried; the LORD do so to me,and more also, if aught but death part thee and me.’

(ה) וַיֹּ֤אמֶר בֹּ֙עַז֙ לְנַעֲר֔וֹ הַנִּצָּ֖ב עַל־הַקּֽוֹצְרִ֑ים לְמִ֖י הַנַּעֲרָ֥ה הַזֹּֽאת... (ח) וַיֹּאמֶר֩ בֹּ֨עַז אֶל־ר֜וּת הֲל֧וֹא שָׁמַ֣עַתְּ בִּתִּ֗י אַל־תֵּלְכִי֙ לִלְקֹט֙ בְּשָׂדֶ֣ה אַחֵ֔ר וְגַ֛ם לֹ֥א תַעֲבוּרִ֖י מִזֶּ֑ה וְכֹ֥ה תִדְבָּקִ֖ין עִם־נַעֲרֹתָֽי׃ (ט) עֵינַ֜יִךְ בַּשָּׂדֶ֤ה אֲשֶׁר־יִקְצֹרוּן֙ וְהָלַ֣כְתִּ אַחֲרֵיהֶ֔ן הֲל֥וֹא צִוִּ֛יתִי אֶת־הַנְּעָרִ֖ים לְבִלְתִּ֣י נָגְעֵ֑ךְ וְצָמִ֗ת וְהָלַכְתְּ֙ אֶל־הַכֵּלִ֔ים וְשָׁתִ֕ית מֵאֲשֶׁ֥ר יִשְׁאֲב֖וּן הַנְּעָרִֽים׃ (י) וַתִּפֹּל֙ עַל־פָּנֶ֔יהָ וַתִּשְׁתַּ֖חוּ אָ֑רְצָה וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו מַדּוּעַ֩ מָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּעֵינֶ֙יךָ֙ לְהַכִּירֵ֔נִי וְאָּנֹכִ֖י נָכְרִיָּֽה׃ (יא) וַיַּ֤עַן בֹּ֙עַז֙ וַיֹּ֣אמֶר לָ֔הּ הֻגֵּ֨ד הֻגַּ֜ד לִ֗י כֹּ֤ל אֲשֶׁר־עָשִׂית֙ אֶת־חֲמוֹתֵ֔ךְ אַחֲרֵ֖י מ֣וֹת אִישֵׁ֑ךְ וַתַּֽעַזְבִ֞י אָּבִ֣יךְ וְאִמֵּ֗ךְ וְאֶ֙רֶץ֙ מֽוֹלַדְתֵּ֔ךְ וַתֵּ֣לְכִ֔י אֶל־עַ֕ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־יָדַ֖עַתְּ תְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃ (יב) יְשַׁלֵּ֥ם ה' פָּעֳלֵ֑ךְ וּתְהִ֨י מַשְׂכֻּרְתֵּ֜ךְ שְׁלֵמָ֗ה מֵעִ֤ם ה' אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־בָּ֖את לַחֲס֥וֹת תַּֽחַת־כְּנָפָֽיו׃ (יג) וַ֠תֹּאמֶר אֶמְצָא־חֵ֨ן בְּעֵינֶ֤יךָ אֲדֹנִי֙ כִּ֣י נִֽחַמְתָּ֔נִי וְכִ֥י דִבַּ֖רְתָּ עַל־לֵ֣ב שִׁפְחָתֶ֑ךָ וְאָנֹכִי֙ לֹ֣א אֶֽהְיֶ֔ה כְּאַחַ֖ת שִׁפְחֹתֶֽיךָ׃ (יד) וַיֹּאמֶר֩ לָ֨ה בֹ֜עַז לְעֵ֣ת הָאֹ֗כֶל גֹּ֤שִֽׁי הֲלֹם֙ וְאָכַ֣לְתְּ מִן־הַלֶּ֔חֶם וְטָבַ֥לְתְּ פִּתֵּ֖ךְ בַּחֹ֑מֶץ וַתֵּ֙שֶׁב֙ מִצַּ֣ד הַקּֽוֹצְרִ֔ים וַיִּצְבָּט־לָ֣הּ קָלִ֔י וַתֹּ֥אכַל וַתִּשְׂבַּ֖ע וַתֹּתַֽר׃

(5) Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers: ‘Whose damsel is this?’ (6) And the servant that was set over the reapers answered and said: ‘It is a Moabitish damsel that came back with Naomi out of the field of Moab; (7) and she said: Let me glean, I pray you, and gather after the reapers among the sheaves; so she came, and hath continued even from the morning until now, save that she tarried a little in the house.’ (8) Then said Boaz unto Ruth: ‘Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither pass from hence, but abide here fast by my maidens. (9) Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them; have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.’ (10) Then she fell on her face, and bowed down to the ground, and said unto him: ‘Why have I found favour in thy sight, that thou shouldest take cognizance of me, seeing I am a foreigner?’ (11) And Boaz answered and said unto her: ‘It hath fully been told me, all that thou hast done unto thy mother-in-law since the death of thy husband; and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people that thou knewest not heretofore. (12) The LORD recompense thy work, and be thy reward complete from the LORD, the God of Israel, under whose wings thou art come to take refuge.’ (13) Then she said: ‘Let me find favour in thy sight, my LORD; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken to the heart of thy handmaid, though I be not as one of thy handmaidens.’ (14) And Boaz said unto her at meal-time: ‘Come hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar.’ And she sat beside the reapers; and they reached her parched corn, and she did eat and was satisfied, and left thereof.

וכי דרכו של בועז לדבק עם הנשים א"ר אלעזר כיון דחזא (רות א, יד) ותשק ערפה לחמותה ורות דבקה בה אמר שרי לאידבוקי בה (רות ב, יד) ויאמר לה בועז לעת האוכל גשי הלום א"ר אלעזר רמז רמז לה עתידה מלכות בית דוד לצאת ממך דכתיב ביה הלום שנאמר (שמואל ב ז, יח) ויבא המלך דוד וישב לפני ה' ויאמר מי אנכי אדני ה' ומי ביתי כי הביאתני עד הלום.

אמרה רות כלתה, הדור פרוץ בעריות, שמא יראו אותי מקושטת ויאמרו שמא זונה היא. לפיכך, ותרד הגורן, ואחרי כן, ותעש ככל אשר צותה חמותה.

דא"ר שמואל בר נחמני אמר רבי יונתן כל כלה שהיא צנועה בבית חמיה זוכה ויוצאין ממנה מלכים ונביאים מנלן מתמר דכתיב (בראשית לח, טו) ויראה יהודה ויחשבה לזונה כי כסתה פניה

Now did we not say that they did not need to be sanctified?! Rather: they found these and listed them. And not only these alone, but with regard to any in which you find a tradition from your ancestors that it was walled from the days of Joshua son of Nun, all these mitzvot are to be observed, because the first holiness was conferred for the time being and for all future time. There is thus a contradiction between the two statements of R. Ishmael! Two Tannaim report R. Ishmael son of R. Jose differently. Or if you like, I can say that the latter is from R. Elazar b. Yose, as it has been taught: R. Eleazar b. Yose says: “That has [no] wall” (Leviticus 25:30) even though it does not have one now, but it had in previous times. And it came to pass in the days of Ahashverosh. R. Levi, or some say R. Yonatan said: The following remark is a tradition handed down to us from the Men of the Great Assembly: Wherever it says vayehi [and it was, and it came to pass], it indicates [the approach of] trouble. Vayehi in the days of Ahashverosh (Esther 1:1) — there was Haman. Vayehi in the days when the judges judged (Ruth 1:1) — there was a famine. Vayehi when man began to multiply (Genesis 6:1) — then God Saw that the wickedness of man was great. Vayehi, as they journeyed east (Genesis 11:20) — then they said, come let us build a city. Vayehi in the days of Amrafel (Genesis 14:1) — then they made war. Vayehi when Joshua was in Jericho (Joshua 5:13) — then his [the angel’s] sword was drawn in his hand. And the Lord was [vayehi] with Joshua (Joshua 6:27) — then the children of Israel trespassed. Vayehi a certain man of Ramataim-Zophim (I Samuel 1:1) — then, for he loved Hannah but the Lord had shut up her womb. Vayehi when Shmuel was old (I Samuel 8:1) — then, his sons walked not in his ways. And David had [vayehi] great success in all his ways (I Samuel 18:14) — then, And Saul had enmity with David. Vayehi when the king dwelt in his house (II Samuel 7:1) — then, Nevertheless you shall not build the house. But is it not written, Vayehi on the eighth day (Leviticus 9:1), and it has been taught: On that day there was joy before the Holy One, blessed be He, as on the day when heaven and earth were created. For it is written, And it came to pass [vayehi] on the eighth day, and it is written there, And there was [vayehi] one day? Nadav and Avihu died on that day. But is it not written, “Vayehi in the four hundred and eightieth year” (I Kings 6:1), “Vayehi when Jacob saw Rachel” (Genesis 29:1), and it is also written, “Vayehi was evening and there was morning one day” (Genesis 1:5), and there is the second day and the third, and there are many other cases? R. Ashi replied: In all cases, vayehi sometimes has this signification and sometimes not, but “vayehi in the days of” always indicates trouble. Five times we find the expression: “Vayehi in the days" “Vayehi in the days of Ahashverosh” (Esther 1:1), “Vayehi in the days when the Judges judged” (Ruth 1:1), “Vayehi in the days of Amrafel” (Genesis 14:1), “Vayehi in the days of Ahaz” (Isaiah 7:1) “And it came to pass in the days of Yehoiakim” (Jeremiah 1:3). R. Levi further said: The following is a tradition that we have from our ancestors, that Amoz and Amaziah were brothers. What does this come to teach us? That which was said by R. Shmuel b. Nahmani in the name of R. Yonathan: Every bride who is modest in the house of her father-in-law is rewarded by having kings and prophets among her descendants. How do we know this? From Tamar, as it is written, “And Judah saw her and thought her to be a harlot; for she had covered her face” (Genesis 38:15). . Just because she covered her face did he think her to be a harlot? Rather, what it means is that because she had covered her face in the house of her father-in-law and he did not know her, she was rewarded by having among her descendants kings and prophets; kings from David, and prophets — as R. Levi said It is a tradition handed down to us from our ancestors that Amoz and Amaziah were brothers’, as it is written, The vision of Isaiah son of Amoz. R. Levi further said: The following is a tradition from our ancestors: the ark took up no room. It was also taught: The ark that Moses made had round it an [empty] space of ten cubits on every side. And it is written, “And in front of the Sanctuary was twenty cubits in length [and twenty cubits in breadth],” (I Kings 6:20) and it is also written, “And the wing of the one cherub was ten cubits and the wing of the other cherub was ten cubits” (based on I Kings 6:24-25). Where then was the ark itself? Rather derive from this that it stood [without occupying any room]. R. Jonathan opened his discourse on this section from here, “And I will rise against them, says the Lord, and cut off from Babylon name and remnant, and offshoot and offspring, says the Lord” (Isaiah 54:22), “Name” means script; “remnant” is language; “offshoot” is kingdom, and “offspring” is Vashti. Samuel b. Nahmani opened his discourse on this section from here: “Instead of the thorn shall come up the cypress, and instead of the brier shall come up the myrtle” (Isaiah 55:13): “Instead of the thorn”: instead of the wicked Haman who put himself up as an object of worship, as it is written, “And upon all thorns and upon all brambles” (Isaiah 7:19) “shall come up the cypress”: this is Mordecai who was called the chief of all spices, as it is said, “And you shall take for yourself the chief spices, flowing myrrh (mor)” (Exodus 30:23), which we translate [in Aramaic], "mare deki.” “Instead of the brier”: instead of the wicked Vashti, the daughter of the wicked Nebuchadnezzar who burned the ceiling of the house of the Lord; as it is written, “Its top was gold” (Song of Songs 3:10), “the myrtle shall come up”: this is the virtuous Esther who is called Hadassah, as it is said, “And he brought up Hadassah” (Esther 2:7). “And it shall be to the Lord for a name”: this is the reading of the Megillah; “and for an everlasting sign which shall not be cut off” (Isaiah 54:13: these are the days of Purim. R. Joshua b. Levi opened his discourse on this section from here: “And it shall come to pass that as the Lord rejoiced over you to do you good, so the Lord will rejoice over you to cause you to perish” (Deuteronomy 28:63). Now does the Holy One, blessed be He, rejoice in the downfall of the wicked? Is it not written, “As they went out before the army, and say, Give thanks unto the Lord, for his mercy endures forever” (II Chronicles 20:21), and R. Yohanan said, Why are the words “for he is good” omitted from this thanksgiving? Because the Holy One, blessed be He, does not rejoice in the downfall of the wicked? And R. Yohanan further said, What is the meaning of the verse, “And one came not near the other all the night? (Exodus 14:20) The ministering angels wanted to chant their hymns, but the Holy One, blessed be He, said, The work of my hands is being drowned in the sea, and you chant hymns? R. Elazar replied: He himself does not rejoice, but he makes others rejoice. This is indicated also by the text, which writes yasis and not yasus; learn from this. Abba b. Kahana opened his discourse on this section from here: “For to the man that is good in his sight he gives wisdom, and knowledge and joy” (Ecclesiastes 2:26). This is the righteous Mordecai. “But to the sinner He gives the task, to gather and to heap up”; this is Haman. “That he may leave it to him, that is good in the sight of God”; this refers to Mordecai and Esther, as it is written, “And Esther set Mordecai over the house of Haman” (Esther 8:20). Rabbah b. Ofran opened his discourse on this section from here: “And I will set my throne in Elam, and will destroy from them king and princes” (Jeremiah 49:38). “King” this is Vashti, and “princes” this is Haman and his ten sons. Dimi b. Isaac opened his discourse on this section from here:
(כ) לְבִלְתִּ֤י רוּם־לְבָבוֹ֙ מֵֽאֶחָ֔יו וּלְבִלְתִּ֛י ס֥וּר מִן־הַמִּצְוָ֖ה יָמִ֣ין וּשְׂמֹ֑אול לְמַעַן֩ יַאֲרִ֨יךְ יָמִ֧ים עַל־מַמְלַכְתּ֛וֹ ה֥וּא וּבָנָ֖יו בְּקֶ֥רֶב יִשְׂרָאֵֽל׃ (ס)
(20) that his heart be not lifted up above his brethren, and that he turn not aside from the commandment, to the right hand, or to the left; to the end that he may prolong his days in his kingdom, he and his children, in the midst of Israel.
(כ) וַיָּ֥שָׁב דָּוִ֖ד לְבָרֵ֣ךְ אֶת־בֵּית֑וֹ וַתֵּצֵ֞א מִיכַ֤ל בַּת־שָׁאוּל֙ לִקְרַ֣את דָּוִ֔ד וַתֹּ֗אמֶר מַה־נִּכְבַּ֨ד הַיּ֜וֹם מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר נִגְלָ֤ה הַיּוֹם֙ לְעֵינֵ֨י אַמְה֣וֹת עֲבָדָ֔יו כְּהִגָּל֥וֹת נִגְל֖וֹת אַחַ֥ד הָרֵקִֽים׃ (כא) וַיֹּ֣אמֶר דָּוִד֮ אֶל־מִיכַל֒ לִפְנֵ֣י ה' אֲשֶׁ֨ר בָּֽחַר־בִּ֤י מֵֽאָבִיךְ֙ וּמִכָּל־בֵּית֔וֹ לְצַוֺּ֨ת אֹתִ֥י נָגִ֛יד עַל־עַ֥ם ה' עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְשִׂחַקְתִּ֖י לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
(20) Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said: ‘How did the king of Israel get him honour to-day, who uncovered himself to-day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself! ’ (21) And David said unto Michal: ‘Before the LORD, who chose me above thy father, and above all his house, to appoint me prince over the people of the LORD, over Israel, before the LORD will I make merry.