Miriam's Well

The Textual Basis for Miriam's Well

(א) וַיָּבֹ֣אוּ בְנֵֽי־יִ֠שְׂרָאֵל כָּל־הָ֨עֵדָ֤ה מִדְבַּר־צִן֙ בַּחֹ֣דֶשׁ הָֽרִאשׁ֔וֹן וַיֵּ֥שֶׁב הָעָ֖ם בְּקָדֵ֑שׁ וַתָּ֤מָת שָׁם֙ מִרְיָ֔ם וַתִּקָּבֵ֖ר שָֽׁם׃ (ב) וְלֹא־הָ֥יָה מַ֖יִם לָעֵדָ֑ה וַיִּקָּ֣הֲל֔וּ עַל־מֹשֶׁ֖ה וְעַֽל־אַהֲרֹֽן׃
(1) The Israelites arrived in a body at the wilderness of Zin on the first new moon, and the people stayed at Kadesh. Miriam died there and was buried there. (2) The community was without water, and they joined against Moses and Aaron.
(א) "ולא היה מים לעדה" - מכאן שכל מ' שנה היה להם הבאר בזכות מרים

Had no water: From here [we learn that] all forty years they had the well in Miriam’s merit.

(ב) בעשרה בו מתה מרים ונסתלק הבאר

(2) ....On the tenth of (Nisan) Miriam died and her well disappeared....

Not Just Any Well

וכך היתה הבאר שהיתה עם ישראל במדבר דומה לסלע מלא [כברה] מפרפרת ועולה כמפי הפך הזה עולה עמהן להרים ויורדת עמהן לגאיות מקום שישראל שורין הוא שורה כנגדן במקום גבוהה כנגד פתחו של אהל מועד נשיאי ישראל באין וסובבין אותה במקלותיהן ואומרים עליה את השירה (במדבר כא) עלי באר ענו לה עלי באר והמים מבעבעין ועולין כעמוד למעלה וכל אחד ואחד מושך במקלו איש לשבטו ואיש למשפחתו [שנא' (שם) באר חפרוה שרים וגו' ... [כן מים מתמצין הימנה היא] נעשית נחל גדול והולכין לים הגדול ומביאין [משם] כל חמדת העולם שנאמר (דברים ב) זה ארבעים שנה [ה' אלקיך עמך] לא חסרת דבר.

So the well, which was with Israel in the wilderness, was like a rock of the size of a k'bara, and was oozing out and rising as from the mouth of this flask, travelling with them up the mountains and going down with them to the valleys. Wherever Israel encamped it encamped opposite them before the door of the Tabernacle. The princes of Israel with their slaves surrounded it, and said over it this song, "Spring up, O well, sing to it." Then the waters bubbled forth, and rose on high like a pillar; and every one drew out the staff of their tribe and family, as it is said, "The well which the princes digged, Which the nobles of the people delved, With the sceptre and with their staves...." The waters which emptied themselves from it became a great river, pouring themselves into the Mediterranean, and bringing back from there all the precious things of the world, as it is said, "These forty years the ADONAI your God has been with you; you lacked nothing."

(ג) וּפִי הַבְּאֵר. בְּאֵרָהּ שֶׁל מִרְיָם שֶׁהָיְתָה הוֹלֶכֶת עִם יִשְׂרָאֵל בַּמִּדְבָּר בְּכָל הַמַּסָּעוֹת. וְיֵשׁ אוֹמְרִים, שֶׁפָּתְחָה פִּיהָ וְאָמְרָה שִׁירָה, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר כא) עֲלִי בְאֵר עֱנוּ לָהּ:

(3) and the mouth of the well: The well of Miriam that went with Israel in the wilderness on all of the journeys. And some say, that it opened its mouth and uttered song, as it stated (Numbers 21:17), "rise up, O well; answer it."

ובמי באר יטעמו כל המשקים כאשר היה ביציאת מצרים:

At that time also ‎the waters they drank in the desert due to the merit of Miriam, ‎will assume the taste of any liquid they will fancy.‎ ‎

A Well That Befits a Leader

ר' יוסי בר' יהודה אומר: שלשה פרנסים טובים עמדו לישראל. אלו הן משה ואהרן ומרים. וג' מתנות טובות ניתנו על ידם ואלו הן באר וענן ומן. באר בזכות מרים עמוד ענן בזכות אהרן מן בזכות משה. מתה מרים נסתלק הבאר שנאמר (במדבר כ, א) ותמת שם מרים וכתיב בתריה ולא היה מים לעדה...

R. Yossi son of R. Judah says: Three good leaders had arisen for Israel, namely Moses, Aaron and Miriam, and for their sakes three good things were conferred [upon Israel], namely, the Well, the Pillar of Cloud, and the Manna.

The Well -- for the merit of Miriam;

The Pillar of Cloud --for the merit of Aaron;

The Manna -- for the merit of Moses.

When Miriam died the well disappeared, as it is said, "And Miriam died there," and immediately follows [the verse], "And there was no water for the congregation...."

translation by Soncino

Midrash Yelamndaenu on Parshat Chukkat:

...and Miriam died there... and there was no water...: Another thing, why did the well disappear with the death of Miriam? In order that everyone should know just how righteous she was and that they should be greatly upset and do kindness to her. One finds that when a great righteous person dies, they lock the market so that the masses will be upset and do kindness to them.

(א) ולא היה מים לעדה. על צד העונש חסרו המים לפי שלא הספידוה כראוי, כי במשה ואהרן נאמר ויבכו אותם בני ישראל וכאן לא נאמר ויבכו אותה ונאמר ותמת שם ותקבר שם, כי במקום שמתה שם תהא קבורתה לאלתר ונשכחה כמת מלב ולא הרגישו בהעדרה כלל ע"כ נחסרו להם המים כדי שידעו למפרע שהבאר היה בזכות מרים

"And there was not water for the congregation"

The people lacked water as a punishment because they did not mourn for her appropriately. The text tells us about Moses's and Aaron's deaths "the Children of Israel wept for them," and here, (in the story of Miriam's death), it doesn't say "they wept for her," and it does say, "She died there and they buried her there." In the place that she died, that will be her burial place forever, and she was forgotten as dead from the heart, and they did not feel her absence at all. Therefore, they lacked the water so that they should know retroactively that the well existed because of the merit of Miriam.