♫ לדוד ה' אורי וישעי ♫: Mizmor 27 and The Dual Nature of Man's Relationship with G-d

(א) לְדָוִ֨ד ׀ ה' ׀ אוֹרִ֣י וְ֭יִשְׁעִי מִמִּ֣י אִירָ֑א ה' מָֽעוֹז־חַ֝יַּ֗י מִמִּ֥י אֶפְחָֽד׃

(ב) בִּקְרֹ֤ב עָלַ֨י ׀ מְרֵעִים֮ לֶאֱכֹ֪ל אֶת־בְּשָׂ֫רִ֥י צָרַ֣י וְאֹיְבַ֣י לִ֑י הֵ֖מָּה כָשְׁל֣וּ וְנָפָֽלוּ׃

(ג) אִם־תַּחֲנֶ֬ה עָלַ֨י ׀ מַחֲנֶה֮ לֹֽא־יִירָ֪א לִ֫בִּ֥י אִם־תָּק֣וּם עָ֭לַי מִלְחָמָ֑ה בְּ֝זֹ֗את אֲנִ֣י בוֹטֵֽחַ׃

(ד) אַחַ֤ת ׀ שָׁאַ֣לְתִּי מֵֽאֵת־ה' אוֹתָ֪הּ אֲבַ֫קֵּ֥שׁ שִׁבְתִּ֣י בְּבֵית־ה' כָּל־יְמֵ֣י חַיַּ֑י לַחֲז֥וֹת בְּנֹֽעַם־ה' וּלְבַקֵּ֥ר בְּהֵיכָלֽוֹ׃

(ה) כִּ֤י יִצְפְּנֵ֨נִי ׀ בְּסֻכֹּה֮ בְּי֪וֹם רָ֫עָ֥ה יַ֭סְתִּרֵנִי בְּסֵ֣תֶר אָהֳל֑וֹ בְּ֝צ֗וּר יְרוֹמְמֵֽנִי׃

(ו) וְעַתָּ֨ה יָר֪וּם רֹאשִׁ֡י עַ֤ל אֹֽיְבַ֬י סְֽבִיבוֹתַ֗י וְאֶזְבְּחָ֣ה בְ֭אָהֳלוֹ זִבְחֵ֣י תְרוּעָ֑ה אָשִׁ֥ירָה וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה לַה'

(ז) שְׁמַע־ה' קוֹלִ֥י אֶקְרָ֗א וְחָנֵּ֥נִי וַעֲנֵֽנִי׃

(ח) לְךָ֤ ׀ אָמַ֣ר לִ֭בִּי בַּקְּשׁ֣וּ פָנָ֑י אֶת־פָּנֶ֖יךָ ה' אֲבַקֵּֽשׁ׃

(ט) אַל־תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ ׀ מִמֶּנִּי֮ אַֽל־תַּט־בְּאַ֗ף עַ֫בְדֶּ֥ךָ עֶזְרָתִ֥י הָיִ֑יתָ אַֽל־תִּטְּשֵׁ֥נִי וְאַל־תַּֽ֝עַזְבֵ֗נִי אֱלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃

(י) כִּי־אָבִ֣י וְאִמִּ֣י עֲזָב֑וּנִי וַֽה' יַֽאַסְפֵֽנִי׃

(יא) ה֤וֹרֵ֥נִי ה' דַּ֫רְכֶּ֥ךָ וּ֭נְחֵנִי בְּאֹ֣רַח מִישׁ֑וֹר לְ֝מַ֗עַן שׁוֹרְרָֽי׃

(יב) אַֽל־תִּ֭תְּנֵנִי בְּנֶ֣פֶשׁ צָרָ֑י כִּ֥י קָֽמוּ־בִ֥י עֵֽדֵי־שֶׁ֝֗קֶר וִיפֵ֥חַ חָמָֽס׃

(יג) לׅׄוּלֵׅׄ֗אׅׄ הֶ֭אֱמַנְתִּי לִרְא֥וֹת בְּֽטוּב־ה' בְּאֶ֣רֶץ חַיִּֽים׃

(יד) קַוֵּ֗ה אֶל־ה' חֲ֭זַק וְיַאֲמֵ֣ץ לִבֶּ֑ךָ וְ֝קַוֵּ֗ה אֶל־ה'

(1) [A Psalm] of David. The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?

(2) When evil-doers came upon me to eat up my flesh, Even mine adversaries and my foes, they stumbled and fell.

(3) Though a host should encamp against me, My heart shall not fear; Though war should rise up against me, Even then will I be confident.

(4) One thing have I asked of the LORD, that will I seek after: That I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, To behold the graciousness of the LORD, and to visit early in His temple.

(5) For He concealeth me in His pavilion in the day of evil; He hideth me in the covert of His tent; He lifteth me up upon a rock.

(6) And now shall my head be lifted up above mine enemies round about me; And I will offer in His tabernacle sacrifices with trumpet-sound; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.

(7) Hear, O LORD, when I call with my voice, And be gracious unto me, and answer me. (8) In Thy behalf my heart hath said: ‘Seek ye My face'; Thy face, LORD, will I seek. (9) Hide not Thy face far from me; Put not Thy servant away in anger; Thou hast been my help; Cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.

(10) For though my father and my mother have forsaken me, The LORD will take me up.

(11) Teach me Thy way, O LORD; And lead me in an even path, Because of them that lie in wait for me.

(12) Deliver me not over unto the will of mine adversaries; For false witnesses are risen up against me, and such as breathe out violence.

(13) If I had not believed to look upon the goodness of the LORD In the land of the living!—

(14) Wait on the LORD; Be strong, and let thy heart take courage; Yea, wait thou for the LORD.

What is the tone that David is conveying in this Mizmor?

Who Wrote Sefer Tehillim?

דאמר רבי יוחנן למה נקרא שמה רות שיצא ממנה דוד שריוהו להקב"ה בשירות ותושבחות ומי כתבן משה כתב ספרו ופרשת בלעם ואיוב יהושע כתב ספרו ושמונה פסוקים שבתורה שמואל כתב ספרו ושופטים ורות דוד כתב ספר תהלים על ידי עשרה זקנים ע"י אדם הראשון על ידי מלכי צדק ועל ידי אברהם וע"י משה ועל ידי הימן וע"י ידותון ועל ידי אסף

מזמור לאסף

(מו) כִּֽי־בִימֵ֥י דָוִ֛יד וְאָסָ֖ף מִקֶּ֑דֶם ראש [רָאשֵׁי֙] הַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים וְשִׁיר־תְּהִלָּ֥ה וְהֹד֖וֹת לֵֽאלֹהִֽים׃

(46) For in the days of David and Asaph of old there were chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God.

(מד) הַֽמְשֹׁרְרִ֑ים בְּנֵ֣י אָסָ֔ף מֵאָ֖ה אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ (ס)

(44) The singers: the children of Asaph, a hundred forty and eight.
לבני קרח
(יט) וַיָּקֻ֧מוּ הַלְוִיִּ֛ם מִן־בְּנֵ֥י הַקְּהָתִ֖ים וּמִן־בְּנֵ֣י הַקָּרְחִ֑ים לְהַלֵּ֗ל לַה' אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּק֥וֹל גָּד֖וֹל לְמָֽעְלָה׃
(19) And the Levites, of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites, stood up to praise the LORD, the God of Israel, with an exceeding loud voice.

This takes place during Yehoshaphat's rule, around 870 BCE. David's rule is around 1000 BCE.

Damsel in Distress Syndrome

Shrek The Dark Knight Spiderman

Is there a shift in tone? If so, where?


Based on Rabbi Elchanan Samet's Divisions on Mizmor 27

BA

(ז) שְׁמַע־ה' קוֹלִ֥י אֶקְרָ֗א וְחָנֵּ֥נִי וַעֲנֵֽנִי׃

(ח) לְךָ֤ ׀ אָמַ֣ר לִ֭בִּי בַּקְּשׁ֣וּ פָנָ֑י אֶת־פָּנֶ֖יךָ ה' אֲבַקֵּֽשׁ׃

(ט) אַל־תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ ׀ מִמֶּנִּי֮ אַֽל־תַּט־בְּאַ֗ף עַ֫בְדֶּ֥ךָ עֶזְרָתִ֥י הָיִ֑יתָ אַֽל־תִּטְּשֵׁ֥נִי וְאַל־תַּֽ֝עַזְבֵ֗נִי אֱלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃

(י) כִּי־אָבִ֣י וְאִמִּ֣י עֲזָב֑וּנִי וַֽה' יַֽאַסְפֵֽנִי׃

(יא) ה֤וֹרֵ֥נִי ה' דַּ֫רְכֶּ֥ךָ וּ֭נְחֵנִי בְּאֹ֣רַח מִישׁ֑וֹר לְ֝מַ֗עַן שׁוֹרְרָֽי׃

(יב) אַֽל־תִּ֭תְּנֵנִי בְּנֶ֣פֶשׁ צָרָ֑י כִּ֥י קָֽמוּ־בִ֥י עֵֽדֵי־שֶׁ֝֗קֶר וִיפֵ֥חַ חָמָֽס׃

(יג) לׅׄוּלֵׅׄ֗אׅׄ הֶ֭אֱמַנְתִּי לִרְא֥וֹת בְּֽטוּב־ה' בְּאֶ֣רֶץ חַיִּֽים׃'

(א) לְדָוִ֨ד ׀ ה' ׀ אוֹרִ֣י וְ֭יִשְׁעִי מִמִּ֣י אִירָ֑א ה' מָֽעוֹז־חַ֝יַּ֗י מִמִּ֥י אֶפְחָֽד׃

(ב) בִּקְרֹ֤ב עָלַ֨י ׀ מְרֵעִים֮ לֶאֱכֹ֪ל אֶת־בְּשָׂ֫רִ֥י צָרַ֣י וְאֹיְבַ֣י לִ֑י הֵ֖מָּה כָשְׁל֣וּ וְנָפָֽלוּ׃

(ג) אִם־תַּחֲנֶ֬ה עָלַ֨י ׀ מַחֲנֶה֮ לֹֽא־יִירָ֪א לִ֫בִּ֥י אִם־תָּק֣וּם עָ֭לַי מִלְחָמָ֑ה בְּ֝זֹ֗את אֲנִ֣י בוֹטֵֽחַ׃

(ד) אַחַ֤ת ׀ שָׁאַ֣לְתִּי מֵֽאֵת־ה' אוֹתָ֪הּ אֲבַ֫קֵּ֥שׁ שִׁבְתִּ֣י בְּבֵית־ה' כָּל־יְמֵ֣י חַיַּ֑י לַחֲז֥וֹת בְּנֹֽעַם־ה' וּלְבַקֵּ֥ר בְּהֵיכָלֽוֹ׃

(ה) כִּ֤י יִצְפְּנֵ֨נִי ׀ בְּסֻכֹּה֮ בְּי֪וֹם רָ֫עָ֥ה יַ֭סְתִּרֵנִי בְּסֵ֣תֶר אָהֳל֑וֹ בְּ֝צ֗וּר יְרוֹמְמֵֽנִי׃

(ו) וְעַתָּ֨ה יָר֪וּם רֹאשִׁ֡י עַ֤ל אֹֽיְבַ֬י סְֽבִיבוֹתַ֗י וְאֶזְבְּחָ֣ה בְ֭אָהֳלוֹ זִבְחֵ֣י תְרוּעָ֑ה אָשִׁ֥ירָה וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה לַה'

(14) Wait on the LORD; Be strong, and let thy heart take courage; Yea, wait thou for the LORD.יד) קַוֵּ֗ה אֶל־ה' חֲ֭זַק וְיַאֲמֵ֣ץ לִבֶּ֑ךָ וְ֝קַוֵּ֗ה אֶל־ה)

“The Lord is My Light and My Salvation” – Psalm 27 By Rav Elchanan Samet Translated by Kaeren Fish

The contrast in mood between the two halves, and the different positions of the psalmist in relation to G-d, finds expression in the tension between the end of the first half and the beginning of the second. While the first half concludes on a triumphant note of joy, with praise to G-d for His deliverance, the second half begins with a cry to G-d by a psalmist in distress, uncertain as to G-d's response to him: "Hear, O Lord, my voice as I cry out; be gracious to me and answer me." This feeling continues throughout this half; a person does not plead, "Do not hide Your face from me" unless he feels that G-d is indeed hidden from him. Moreover, the psalmist fears G-d's anger, which may divert him from his path, and asks, "Do not divert your servant in (Your) anger." This is a sharp contrast to the first half, which contained no hint of any anger, hastarat panim (hiding of G-d's face), or abandonment of the psalmist by G-d. In the first half, all that emanates from G-d is light, salvation, and pleasantness.

The differences between the two parts of the psalm seem so fundamental that the question arises: can this psalm indeed be viewed as a single unit? Let us examine the contrast between the two parts of the psalm from a different perspective. The first half follows the model of activity that flows from the heavens earthward – from top to bottom. It is G-d Who gives light to man and saves him; man merits G-d's mercies, but he is completely passive. Even his victory over his enemies is not the result of his own human efforts, but rather the "automatic" result, as it were, of G-d's protection, hiding him in His sukka and lifting his head to tower over the rock. Man's only act is to praise G-d for his deliverance and to offer thanksgiving in the form of sacrifice and song.

This half of the psalm starts and ends with G-d's Name. It begins with the aspect of "My Beloved is mine" – G-d is my Light and my Salvation; this establishes the mood and character of the rest of this half. The concluding words (alone) express the aspect of "and I am His:" "I shall sing and give praises to the Lord.

The second half of the psalm reflects the opposite situation. Here, the direction is bottom-up. Here, it is man who appeals urgently to G-d, from the depths of his sense of God hiding His face. Here, too, the opening words indicate the mood that prevails until near the end: "Hear, O Lord, my voice as I cry out" – that is, "I am my Beloved's." Only at the conclusion of this half do we find a change in the direction of the action, with the expression of faith that G-d’s goodness will be manifest in the world and witnessed by man – "and my Beloved is mine."

Rav Soloveitchik introduces his well-known work, "Ma Dodekh MiDod,"8[8] with a chapter about Rosh Ha-shana and Yom Kippur. As the basis for the distinction between these two days of judgment, he invokes G-d's two revelations at Mount Sinai – the giving of the first Tablets in a public revelation before all of Israel, and the giving of the second tablets to Moshe alone (on Yom Kippur, according to tradition). His beautiful words serve as a fitting conclusion to our discussion of this psalm: On Rosh Ha-shana, we hear the echo of G-d's voice hewing through flames of fire at the first revelation at Mount Sinai in full public view,9[9] while on Yom Kippur we enter the company of Moshe, who stood upon the mountain and listened attentively to the still silence from which there emerged and arose the wonder of repentance and of G-d's kindness. The second revelation at Sinai has a different character than the first … no wondrous light illuminated [Moshe's] way, there were no burning torches, nor was he crowned with clouds of purity… Moshe ascended the mountain, looked this way and that, sought G-d and did not find Him… Moshe did not cease seeking G-d, alone… and was seized with a great fear that perhaps G-d would not reveal Himself on high. G-d wanted Moshe to wait for Him this time, to seek Him, to plead and entreat Him with prayer. And the hour of favor arrived, and G-d responded and answered him… but this revelation had cost Moshe much anguish… with fear, the fear of the creature when he is severed for a short time from his Creator. The image of the Day of Remembrance (Rosh Ha-shana) is unlike the image of Yom Kippur. On the first day of the seventh month, G-d comes towards man. On the tenth day of the month, man comes towards G-d. In G-d's public approach towards the nation [on Rosh Ha-shana] is enfolded the secret of Kingship and Justice. On the other hand, the private approach [on Yom Kippur] of the individual towards G-d, Who dwells in secret, in shadow, contains the secret of repentance. Man may meet his Creator in two ways… Sometimes G-d appears to man and shows His face to him… He fills him with vitality and showers him with the dew of rejuvenation, without the person having to wait days and nights, without seeking and searching for Him… However, G-d often hides… and then man pleads, "Show me, I pray You, Your glory." If this person – frightened and anxious, thirsty for salvation and relief, is longing for the living G-d, and G-d does not hurry to the encounter, then he must do as Moshe did on that wondrous morning. He must seek G-d… with agility, assiduously, conscientiously, with exertion and compulsion. This is how one seeks and finds G-d.