Shechinah: Divine Feminine
וְעָ֥שׂוּ לִ֖י מִקְדָּ֑שׁ וְשָׁכַנְתִּ֖י בְּתוֹכָֽם׃

They shall make a Sanctuary for Me, and I will dwell in their midst [rest My Shechina among them].

תניא ר"ש בן יוחי אומר בוא וראה כמה חביבין ישראל לפני הקב"ה שבכל מקום שגלו שכינה עמהן גלו למצרים שכינה עמהן שנאמר (שמואל א ב, כז) הנגלה נגליתי לבית אביך בהיותם במצרים וגו' גלו לבבל שכינה עמהן שנאמר (ישעיהו מג, יד) למענכם שלחתי בבלה ואף כשהן עתידין ליגאל שכינה עמהן שנאמר (דברים ל, ג) ושב ה' אלהיך את שבותך והשיב לא נאמר אלא ושב מלמד שהקב"ה שב עמהן מבין הגליות

§ It is taught in a baraita: Rabbi Shimon ben Yoḥai says: Come and see how beloved the Jewish people are before the Holy One. As every place they were exiled, the Shechinah went with them. They were exiled to Egypt, and the Shechinah went with them, as it is stated: “Did I reveal myself to the house of your father when they were in Egypt?” (I Samuel 2:27). They were exiled to Babylonia, and the Shechinah went with them, as it is stated: “For your sake I have sent to Babylonia” (Isaiah 43:14). So too, when, in the future, they will be redeemed, the Shechinah will be with them, as it is stated: “Then the God will return with your captivity” (Deuteronomy 30:3). It does not state: God will bring back, i.e., God will cause the Jewish people to return, but rather it says: “God will return,” which teaches that the Holy One will return together with them from among the various exiles.

Zohar 1:175b

Now the Shechinah never departed from the tent of Leah or the tent of Rachel...The truth is that during the lives of Rachel and Leah the Shechinah hovered over them

Zohar 2:100b

The Shekhinah is sometimes called Daughter and sometimes Sister and here she is called Mother and she is indeed all of these.

Zohar 1:133a

Every single day Rivkah saw the radiance of the Shekhinah in her dwelling and prayed there

רבי שמעון בן פזי רמי כתיב (בראשית א, טז) ויעש אלהים את שני המאורות הגדולים וכתיב את המאור הגדול ואת המאור הקטן אמרה ירח לפני הקב"ה רבש"ע אפשר לשני מלכים שישתמשו בכתר אחד אמר לה לכי ומעטי את עצמך אמרה לפניו רבש"ע הואיל ואמרתי לפניך דבר הגון אמעיט את עצמי אמר לה לכי ומשול ביום ובלילה אמרה ליה מאי רבותיה דשרגא בטיהרא מאי אהני אמר לה זיל לימנו בך ישראל ימים ושנים אמרה ליה יומא נמי אי אפשר דלא מנו ביה תקופותא דכתיב (בראשית א, יד) והיו לאותות ולמועדים ולימים ושנים זיל ליקרו צדיקי בשמיך (עמוס ז, ב) יעקב הקטן שמואל הקטן (שמואל א יז, יד) דוד הקטן חזייה דלא קא מיתבא דעתה אמר הקב"ה הביאו כפרה עלי שמיעטתי את הירח

“Rabbi Shimon ben Pazzi notes a contradiction: ‘And God made the two great lights; as it reads ‘The large light, and the small light.’

The moon said to the Holy One, Blessed Be He, ‘Master of the Universe, How can two kings share one crown?’

He said to her, ‘Go and diminish yourself!’

She said to him: ‘Master of the universe, because I said a logical thing before you, I should diminish myself?’

He said to her, ‘Go and you will rule by day and by night’. She said to him, ‘What is the greatness in that, How does a lamp help in the daytime?’ He said to her: ‘Go! Israel will count through you the days and the years.’ She said to him, ‘Day is the primary unit of time, and I can’t be used to count for days, as it says “And let them be for signs of the seasons and days and years”.’ He said, “Go! And great people will be called by your name: Yaakov the Katan, Shmuel the Katan, David the Katan.”’ She saw this and was still not happy at the time. The Holy One said, “I will bring an atonement on Me for I have diminished the moon.” And so that is what is meant when Rabbi Shimon ben Lakish said, “What is the difference in how the New Moon offering is written, “A he-goat on the new moon, FOR THE LORD?’ Because the Holy One is saying, ‘Let this he-goat be an atonement FOR ME, for the diminishment of the moon.”