Paragraph 130ק״ל
1 א

וכל אשר יגע בהם הטמא יטמא - למה נאמר? לפי שהוא אומר בחלל חרב, בא הכתוב ולימד על החרב שהיא טמאה טומאת ז' - הנוגע בה טמא טומאת ז'. הא למדנו לכלים ואדם. כלים ואדם וכלים מנין? ת"ל וכבסתם בגדיכם, הא למדנו לכלים ואדם וכלים. כלים וכלים מנין? אמרת ק"ו הוא: ומה כלים הנוגעים באדם הנוגע / בכלים הנוגעים במת - הרי הן טמאים; כלים הנוגעים בכלים וכלים הנוגעים במת - דין הוא שיהיו טמאים. כלים באדם מנין? אמרת ק"ו הוא: ומה אם כלים הנוגעים בכלים - טמאים; כלים הנוגעים באדם הנוגע במת - דין הוא שיהו טמאים! או יהיה אדם מקבל טומאה מן המת לטמא את חבירו טומאת ז'? אמרת ק"ו הוא: ומה כלים, שהם טמאים על גבי משכב ומושב, הרי הם מקבלים טומאה מן המת לטמא אדם טומאת ז' - אדם, שמטמא משכב ומושב - אינו דין שיהיו מקבלים טומאה מן המת לטמא את חבירו טומאת ז'?! ת"ל והנפש הנוגעת תטמא עד הערב: טומאת ערב מטמא, ואין מקבל טומאה מן המת מלטמא את חבירו טומאת ז'. או שמטמא בהיסט? אמרת ק"ו: ומה נבילה קלה, הרי מטמאה בהיסט - מת חמור, אינו דין שמטמא בהיסט? ת"ל וכל אשר יגע: במגע הוא מטמא, ואין מטמא בהיסט:

(Bamidbar 19:22) "And all that the unclean one (who touched a dead body) touches shall become unclean.": What is the intent of this? In (Ibid. 10) "one slain by the sword" Scripture teaches us about the sword that it is tamei for seven days and that one who touches it becomes tamei for seven days — We have thus learned about vessels (the sword) and the man (who touches it). Whence do we derive (the same for) vessels, man, and vessels (that the man touches)? From (Ibid. 31:24) "And you shall wash your garments ("vessels" touched by man). We have thus learned vessels, man, and vessels. Whence do we derive (the same for) vessels and vessels (touched by them)? It follows a fortiori, viz.: If vessels which touch a man who touched vessels which touched a dead body are tamei, how much more so vessels which touch vessels! Whence do we derive (the same for) vessels which touch a man (who touched a dead body)? It follows a fortiori, viz.: If vessels which touched a man who touched vessels (which touched a dead body) are tamei, how much more so vessels which touched a man (who touched a dead body)! — But perhaps a man should contract tumah from a dead body to render his neighbor (who touches him) tamei for seven days? And it would thus follow a fortiori, viz.: If vessels which are not rendered tamei by the bed or the seat (of a dead man), contract tumah from a dead body to render a man (who touched them) unclean for seven days, how much more so should a man, who is rendered tamei by bed or seat, contract tumah from a dead body to render his neighbor (who touches him) tamei for seven days! It is, therefore, written "and the soul that touches him (who touched a dead body) shall be unclean until the evening." He is rendered tamei until the evening, and he does not contract tumah from a dead body to render his neighbor (who touches him) tamei for seven days. — But perhaps (such a man) should render one who moves him [heset] (even without touching him) tamei. And it would thus follow a fortiori, viz.: If neveilah, the less stringent, renders one tamei by heset, how much more so should the more stringent, one who has become tamei through a dead body, render another tamei by heset! It is, therefore, written "And all that the unclean one (who touched a dead body) touches shall become tamei" — and he does not render tamei by heset.