Siman 58נ״ח
1 א

הלכות קריאת שמע וברכותיה. ובו ז סעיפים:
זמן קריאת שמע של שחרית משיראה את חבירו הרגיל עמו קצת ברחוק ד' אמות ויכירנו ונמשך זמנה עד סוף ג' שעות שהוא רביע היום ומצוה מן המובחר לקרותה כוותיקים (פי' תלמידים. ורש"י פי' אנשים ענוים ומחבבים המצות) שהיו מכוונים לקרותה מעט קודם הנץ החמה (פי' יציאת החמה כמו הנצו הרמונים) כדי שיסיים ק"ש וברכותיה עם הנץ החמה ויסמוך לה התפלה מיד בהנץ החמה ומי שיוכל לכוין לעשות כן שכרו מרובה מאד: הגה שיעור הנץ החמה הוא כמו שיעור שעה אחת קודם שיעלה כל גוף השמש על הארץ (מיימוני פ"א):

The time of reciting the morning Shema is from when one can see a slightly familiar friend at a distance of four amos and can recognize him. It continues until the end of three [halachic] hours, which is a fourth of the day[light]. The most ideal fulfillment of the mitzvah is to read it like the "vatikim" (students; and Rashi: people who are humble and love the commandments) who would prepare to recite it a little before the "budding of the sun" (the coming out of the sun like pomegranates bud) in order that one should finish the recitation of the Shema and its blessings with the budding of the sun and to adjoin the Prayer [Amidah] to it immediately to the budding of the sun. Whoever is able to prepare to do this, his reward will be very great. Gloss: The measurement of the budding of the sun is about one hour before the entire body [disk] of the sun has ascended above the land.

2 ב

אם לא קרא אותה קודם הנץ החמה יש לו להקדים לקרותה במהרה כל מה שיוכל:

If one didn't recite it before the budding of the sun, one should recite it as soon as possible.

3 ג

מי שהוא אנוס כגון שהי' משכים לצאת לדרך במקום גדודי חיה ולסטים שלא יוכל לעמוד ולא לכוין אפי' פרשה ראשונה ואפילו עד (על) לבבך או שבני השיירא (קאראוואני בלע"ז) הולכים מהרה ולא ימתינו לו כלל יכול לקרותה עם ברכותיה משעלה עמוד השחר דכיון שעלה עמוד השחר שפיר קרינן ביה ובקומך וגם שפיר מקרי יוצר אור אבל אם אינו במקום גדודי חיה ולסטים וגם אין בני השיירא נחפזים כ"כ אפי' יוצא לדרך אחר שעלה' עמוד השחר אינו קורא עד שיגיע זמנה:

And whoever is unavoidably prevented, such as one who got up early to travel and in a place where there are bands of wild animals and bandits such that one is not able to concentrate, even for the first section until "(upon) your heart," or members of the caravan are going quickly and won't wait for one at all, then one can recite it with its blessings from daybreak, because it's still fitting that we call daybreak "when you rise up" and it's also fitting to call it "creation of light." But, if one is not in a place that has bands of wild animals or bandits and the members of the caravan are not so rushed, even if one left to travel after daybreak, one shouldn't recite until the proper time arrives.

4 ד

אם קראה משעלה עמוד השחר אע"פ שלא היה אנוס יצא בדיעבד: ואם קראה בלא ברכות יחזור לקרותה בזמנה עם הברכות ועי' לקמן סי' ס' (ב"י סי' מ"ו):

If one recited it from daybreak [but before the proper time to recite Shema], even though one wasn't unavoidably prevented [from reciting Shema at the appropriate time], one fulfilled his obligated after the fact. If one recited it without [its] blessings, one should return to recite it in its appropriate time with blessings - see below Siman 60. (Beit Yosef Siman 46).

5 ה

אם נאנס ולא קרא ק"ש ערבית עד שעלה עמוד השחר כיון שעדיין לא הנץ החמה קורא ק"ש ויוצא בה ידי חובת קריאת שמע ערבית ואם היה אנוס באותה שעה לצאת לדרך מקום גדודי חיה ולסטים לא יקרא אז ק"ש פעם שנית לצאת בה ידי חובת ק"ש של יום שמאחר שעשה לאותה שעה לילה אי אפשר לחזור ולעשותה יום:

If one was unavoidably prevented [from reading Shema at the appropriate time], and didn't recite the evening recitation of the Shema until daybreak, since the sun has not yet budded, one may recite the recitation of the Shema and fulfill the obligation of the evening recitation of the Shema. And if one was unavoidably prevented at that time - [for instance] to travel in a place with bands of wild animals and bandits - one should not recite the recitation of the Shema a second time to fulfill the obligation of the daytime recitation of the Shema because once one made that time "night," it's impossible to retract and make it "day."

6 ו

אע"פ שזמנה נמשך עד סוף השעה הג' אם עברה שעה ג' ולא קראה קורא אותה בברכותיה כל שעה ד' שהוא שליש היום ואין לו שכר כקורא בזמנה ואם עברה שעה ד' ולא קראה קוראה בלא ברכותיה כל היום:

Even though its [proper] time continues until the end of the third hour, if the third hour passed and one did not read it, one may read it with its berakhot all the fourth hour, since it's [within] a third of the day. And [if one does this] one doesn't have a reward like one who reads in its [proper] time. And if the fourth hour passed and he didn't read it, one may read it without its berakhot all day.

7 ז

אם לא קראה ביום י"א שיש לה תשלומין בערבית וכן אם לא קרא ק"ש בערבית יש לה תשלומין ביום ויש חולקים:

If one did not read it [the recitation Shema] by day, there are those who say that there can be recompense for it [by reading it] at night, and that if one did not read the Shema at night that there can be recompense for it [by reading it] during the day, and there are those who disagree.