י. פזמון חותם שם המחבר שמואל כהן יחי
מַלְאֲכֵי רַחֲמִים מְשָׁרְתֵי עֶלְיוֹן Messengers of mercy, angels of the Most High!
חַלּוּ נָא פְנֵי־אֵל beseech the Presence of the Almighty
בְּמֵיטַב הִגָּיוֹן. with words of virtue [concerning Israel].
אוּלַי יָחוֹס Perhaps, He will spare
עַם עָנִי וְאֶבְיוֹן this poor and needy people.
אוּלַי יְרַחֵם:
perhaps He will be compassionate.
אוּלַי יְרַחֵם Perhaps He will be compassionate
שְׁאֵרִית יוֹסֵף. with the remnant of Joseph,16See Amos 5:16.
שְׁפָלִים וְנִבְזִים פְּשׁוּחֵי שֶׁסֶף. who are lowly and disgraced, torn to pieces,
שְׁבוּיֵי חִנָּם מְכוּרֵי בְּלֹא־כֶסֶף. innocent captives, sold without compensation;
שׁוֹאֲגִים בִּתְפִלָּה they cry out in prayer
וּמְבַקְּשִׁים רִשָּׁיוֹן: seeking permission [to enter His Presence].
אוּלַי יָחוֹס Perhaps [then] He will spare
עַם עָנִי וְאֶבְיוֹן this poor and needy people,
אוּלַי יְרַחֵם:
perhaps He will be compassionate.
אוּלַי יְרַחֵם Perhaps He will be compassionate
מְעֻנֵּי כֶבֶל. toward those who are afflicted in chains,
מְלֻמְּדֵי מַכּוֹת בְּעִנּוּי סֶבֶל. accustomed to beatings—enduring oppression,
מְנוֹד־רֹאשׁ נְתוּנִים the subject of head-shaking
בְּיוֹשְׁבֵי תֵבֵל. among the nations;
מָשָׁל בָּעַמִּים בְּקֶצֶף וּבִזָּיוֹן: a byword among peoples, of anger and shame.
אוּלַי יָחוֹס Perhaps [then] He will spare
עַם עָנִי וְאֶבְיוֹן this poor and needy people,
אוּלַי יְרַחֵם:
perhaps He will be compassionate.
אוּלַי יְרַחֵם Perhaps He will be compassionate
וְיֵרֶא בָּעֳנִי עַמּוֹ. and see the affliction of His people,
וְיַקְשֵׁב וְיִשְׁמַע הַצָּגִים לְעֻמּוֹ. and listen to those who pray to Him;
וְעוּדִים בְּלַחַש they gather to offer silent prayer
מוּסָר לָמוֹ. amid their suffering,
וְעֵינֵיהֶם תּוֹלִים לִמְצֹא רִצָּיוֹן: their eyes look to Him, hoping for favor.
אוּלַי יָחוֹס Perhaps [then] He will spare
עַם עָנִי וְאֶבְיוֹן this poor and needy people,
אוּלַי יְרַחֵם:
perhaps He will be compassionate.
אוּלַי יְרַחֵם Perhaps He will be compassionate
אוֹמְרֵי סְלַח־נָא. toward those who say “Please pardon us,”
אוֹמְצֵי שְׁבָחוֹ בְּכָל־עֵת וְעוֹנָה. who vigorously praise Him at all times,
אֲגוּדִים בַּצָּרָה who band together in times of trouble
לִשְׁפֹּךְ תְּחִנָּה. to pour out supplications;
אֶת־פְּנֵי אֱלֹהֵיהֶם in the Presence of their God,
שׁוֹפְכִים לֵב־דִּוָּיוֹן: they pour out their weak hearts.
אוּלַי יָחוֹס Perhaps [then] He will spare
עַם עָנִי וְאֶבְיוֹן this poor and needy people,
אוּלַי יְרַחֵם:
perhaps He will be compassionate.
אוּלַי יְרַחֵם Perhaps He will be compassionate
לָקְתָה בְּכִפְלַיִם. upon those who have been doubly smitten,
לְעוּטָה אֲרָיוֹת swallowed by lions [enemies of Israel],
כְּמוֹ בְּפִי שַׁחֲלַיִם. even in the mouth of small lions
לוֹקָה וּמִשְׁתַּלֶּמֶת smitten [by God] and punished
בַּעֲווֹן שׁוּלַיִם. for their conspicuous iniquities;17See Lamentations 1:9—טוּמֽאָתָה בְּשׁוּלֶיהָ
לֹא־שָׁכְחָה בְּכָל זֹאת yet, she has not forgotten
מִכְתַּב־עֹז חֶבְיוֹן: the Torah.18See Rashi to Habakuk 3:4—חֶבְיוֹן עוּזוֹ.
אוּלַי יָחוֹס Perhaps [then] He will spare
עַם עָנִי וְאֶבְיוֹן this poor and needy people,
אוּלַי יְרַחֵם:
perhaps He will be compassionate.
אוּלַי יְרַחֵם Perhaps He will be compassionate
כְּבוּשֵׁי פָנִים. upon those who hide their faces [in shame],
הַשּׁוֹמְעִים חֶרְפָּתָם who listen to their degradation
וְלֹא־מְשִׁיבִים וְעוֹנִים. and do not reply or argue;
נִצְחוֹ מְקַוִּים to Him Who is eternal they hope,
וּלְיִשְׁעוֹ נִשְׁעָנִים. and upon His deliverance they depend,
כִּי לֹא כָלוּ רַחֲמָיו בְּכִלָּיוֹן: for His mercy is never absolutely withheld.
אוּלַי יָחוֹס Perhaps [then] He will spare
עַם עָנִי וְאֶבְיוֹן this poor and needy people,
אוּלַי יְרַחֵם:
perhaps He will be compassionate.
אוּלַי יְרַחֵם Perhaps He will be compassionate
יְחַלֵּץ־עָנִי בְעָנְיוֹ. to strengthen one, oppressed in poverty,
חֲבוּשׁוֹ יַתִּיר מֵאֶרֶץ שִׁבְיוֹ. release the captive from his land of captivity,
יִגְהֶה מְזוֹרוֹ וְיַחֲבֹשׁ חָלְיוֹ. remove his pain and heal his sickness,
צַעֲקָתוֹ יִשְׁמַע hear his cry
וְיָחִיש עֵת־פִּדָּיוֹן: and hasten the time of redemption.
אוּלַי יָחוֹס Perhaps [then] He will spare
עַם עָנִי וְאֶבְיוֹן this poor and needy people,
אוּלַי יְרַחֵם:
perhaps He will be compassionate.
אֵל מֶֽלֶךְ. Almighty! King!
יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים. Who sits on the throne of mercy,
מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת. governs with kindness
מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ. forgives the iniquities of His people.
מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן. He removes their sins one by one,
מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים increasing forgiveness to sinners,
וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים. and pardon to transgressors.
עוֹשֶׂה צְדָקוֹת Acting righteously
עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ. with all who are of flesh and spirit;
לֹא כְרָעָתָם not according to their wickedness
תִּגְמוֹל: does He repay them.
אֵל Almighty!
הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר You instructed us to recite
שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה. the thirteen Divine attributes;
וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם remember unto us this day
בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה. the covenant of thirteen Divine attributes,
כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ as You made them known
לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם. to the humble Moses of old,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב as it is written,
וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן “And Adonoy descended in the cloud,
וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם and stood with him there,
וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:
and proclaimed the Name, Adonoy.
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו And Adonoy passed before him [Moses];
וַיִּקְרָא:
and proclaimed:
יְהֹוָה יְהֹוָה Adonoy, Adonoy,
אֵל רַחוּם וְחַנּוּן Almighty, Merciful, Gracious,
אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם Slow to Anger,
וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת: and Abundant in Kindness, and Truth.
נֹצֵר חֶֽסֶד Keeper of kindness
לָאֲלָפִים for thousands of generations,
נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁע Endurer of iniquity, and transgression,
וְחַטָּאָה and sin;
וְנַקֵּה: and Acquitter of those who repent.”
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ “And pardon our iniquity and our sin,
וּנְחַלְתָּֽנוּ:
and take us for Your inheritance.”
סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ. Pardon us our Father, for we have sinned,
מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ: forgive us our King, for we have transgressed.
כִּי אַתָּה אֲדֹנָי “For You, my Master,
טוֹב וְסַלָּח are good and forgiving,
וְרַב חֶֽסֶד and abounding in kindness
לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:
to all who call upon You.”