סו. חתום יצחק בן גיאת
This prayer was composed by Rav Isaac Ibn Gyas.
בְּאַשְׁמֹרֶת הַבֹּקֶר קְרָאתִיךָ In the early morning, I call upon You
אֵל מְהֻלָּל. Almighty, Who is praised;
יֶעֱרַב־לְךָ חִין־עֶרְכִּי let the order of my prayer be sweet to You
יוֹם לִבִּי לְךָ סוֹלָל. on this day when my heart exalts You;
וְתַגִּיהַּ אֶת־חָשְׁכִּי lighten my darkness
וּכְאוֹר בֹּקֶר יְהֻלָּל. and may it be bright as the morning.
מַלְכִּי וֵאלֹהָי My King and my God,
כִּי אֵלֶיךָ אֶתְפַּלָּל:
to You I pray.
צָרַי מַזְעִימֶיךָ My foes who anger You,
בְּאַף חֵרְפוּ עַמֶּךָ. humiliate Your people in their rage.
וְנָשָֹאתִי אֵימֶךָ I bear the fear of You
בְּרֶגֶשׁ שְׁאוֹן קָמֶיךָ. despite the tumult of Your adversaries.
שְׁפוֹךְ עֲלֵיהֶם זַעְמֶךָ Pour out Your wrath upon them
וַחֲרוֹן אַף מִמְּרוֹמֶיךָ. and rage from Your Heavenly Dwelling;
וְקַנֵּא אֵל לִשְׁמֶךָ and be jealous, Almighty, for Your Name
אֲשֶׁר בַּגּוֹיִם מְחֻלָּל: which has been profaned among the nations.
מַלְכִּי וֵאלֹהָי My King and my God,
כִּי אֵלֶיךָ אֶתְפַּלָּל:
to You I pray.
חַי O living One,
רוֹכֵב עַל־עָב קַל. Who rides upon a swift cloud;
אִם תַּעֲלֵנִי בְּמִשְׁקַל, if You place me on a scale,
צִדְקִי let my righteousness
כְּחוֹל־יָם יִתְקַל. be as heavy as the sand of the sea,
וְרִשְׁעִי כְנוֹצָה יֵקַל. and my wickedness as light as a feather;
וְאִם נְתִיב אָרְחִי מְעֻקָּל and if my path has been crooked,
וְדִינִי and my sentence is [to be]
כְּשׁוֹר הַנִּסְקָל. as that of an ox who is stoned to death,1An ox that killed a man was stoned to death.
שִׁקְלָה בְּפֶלֶס מְהוּלָל. then weigh me on the scale of grace,
אִישׁ מִפְּשָׁעִים מְחוֹלָל: for I am a man, wounded with transgressions.
מַלְכִּי וֵאלֹהָי My King and my God,
כִּי אֵלֶיךָ אֶתְפַּלָּל:
to You I pray.
קוֹמֵם אָרוֹן וּבַדָּיו Restore the Holy Ark and its staves,
וְהַלְבֵּשׁ אַהֲרֹן מַדָּיו. and clothe Aaron in his [priestly] garments;
וְרוֹבֶה וְצוֹדֶה בְּצֵידָיו and they2Ishmael and Edom. that hunt with snares
יֹאכַל פְּרִי מַעֲבָדָיו. shall eat the fruit of their labor,
וְאִישׁ נוֹהֵם עַל־מְרָדָיו and each of those who rebelled,
לְשׁוֹן־אֵשׁ תֹּאכַל בַּדָּיו. let tongues of flame consume their offspring,
וּבָעֲרוּ שְׁנֵיהֶם יַחְדָּו and let them both3Ishmael and Edom. be discarded
כַּאֲשֶׁר יְבַעֵר הַגָּלָל: as dung is thrown out.
מַלְכִּי וֵאלֹהָי My King and my God,
כִּי אֵלֶיךָ אֶתְפַּלָּל:
to You I pray.
קָדוֹשׁ עַל־כָּל־אָדוֹן Holy One, Who is above all masters,
עִם כָּל יְצוּרָיו נָדוֹן. Who judges all His creatures,
חֲזֵה יְרִיבִי אִישׁ מָדוֹן see how my quarrelsome adversary [Satan],
מְדַבֵּר עָלַי בְּזָדוֹן. speaks evil of me
וְנוֹכְחִי יְעוֹרֵר כִּידוֹן and lifts his spear against me,
וְתוֹתָח בִּי יָדוֹן. and his vengeful darts are cast at me.
תְּנָה אֶת נַפְשִׁי לְשָׁלָל Let my soul be rescued [from him]
מוֹלִיךְ יוֹעֲצִים שׁוֹלָל: O God who annuls and frustrates [evil] counsel.
מַלְכִּי וֵאלֹהָי My King and my God,
כִּי אֵלֶיךָ אֶתְפַּלָּל:
to You I pray.
אֵל מֶֽלֶךְ. Almighty! King!
יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים. Who sits on the throne of mercy,
מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת. governs with kindness
מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ. forgives the iniquities of His people.
מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן. He removes their sins one by one,
מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים increasing forgiveness to sinners,
וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים. and pardon to transgressors.
עוֹשֶׂה צְדָקוֹת Acting righteously
עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ. with all who are of flesh and spirit;
לֹא כְרָעָתָם not according to their wickedness
תִּגְמוֹל: does He repay them.
אֵל Almighty.
הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר You instructed us to recite
שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה. the thirteen Divine attributes;
וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם remember unto us this day
בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה. the covenant of thirteen Divine attributes,
כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ as You made them known
לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם. to the humble Moses of old,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב as it is written,
וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן “And Adonoy descended in the cloud,
וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם and stood with him there,
וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:
and proclaimed the Name, Adonoy.
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו And Adonoy passed before him [Moses];
וַיִּקְרָא:
and proclaimed:
יְהֹוָה יְהֹוָה Adonoy, Adonoy,
אֵל רַחוּם וְחַנּוּן Almighty, Merciful, Gracious,
אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם Slow to Anger,
וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת: and Abundant in Kindness, and Truth.
נֹצֵר חֶֽסֶד Keeper of kindness
לָאֲלָפִים for thousands of generations,
נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁע Endurer of iniquity, and transgression,
וְחַטָּאָה and sin;
וְנַקֵּה: and Acquitter of those who repent.”
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ “And pardon our iniquity and our sin,
וּנְחַלְתָּֽנוּ:
and take us for Your inheritance.”
סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ. Pardon us our Father, for we have sinned,
מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ: forgive us our King, for we have transgressed.
כִּי אַתָּה אֲדֹנָי “For You, my Master,
טוֹב וְסַלָּח are good and forgiving,
וְרַב חֶֽסֶד and abounding in kindness
לְכָל קֹרְאֶֽיךָ: to all who call upon You.”
אַל תִּזְכָּר לָנוּ עֲוֹנוֹת רִאשׁוֹנִים. Remember not the sins of our ancestors;
מַהֵר יְקַדְּמוּנוּ רַחֲמֶיךָ let Your compassion come swiftly toward us,
כִּי דַלּוֹנוּ מְאֹד: for we have been brought very low.
חַטֹּאת נְעוּרֵינוּ וְפְשָׁעֵינוּ The sins of our youth and our transgressions,
אַל תִּזְכֹּר remember not;
כְּחַסְדְּךָ זְכָר לָנוּ אַתָּה with Your kindliness remember us
לְמַעַן טוּבְךָ יְהֹוָה for the sake of Your goodness, Adonoy.
זְכֹר רַחֲמֶֽיךָ יְהֹוָה Remember Your mercies, Adonoy,
וַחֲסָדֶֽיךָ and kindlinesses
כִּי מֵעוֹלָם הֵֽמָּה: for they are from the beginning of the world.
זָכְרֵֽנוּ יְהֹוָה Remember us Adonoy
בִּרְצוֹן עַמֶּֽךָ with favor for Your people
פָּקְדֵֽנוּ בִּישׁוּעָתֶֽךָ: recall us with Your deliverance.
זְכֹר עֲדָתְךָ Remember Your congregation
קָנִֽיתָ קֶּֽדֶם which You have acquired of old,
גָּאַֽלְתָּ שֵֽׁבֶט You have redeemed the tribe
נַחֲלָתֶֽךָ of Your inheritance,
הַר צִיּוֹן זֶה שָׁכַנְתָּ בּוֹ: this mountain of Zion where You have dwelled.
זְּכוֹר יְהֹוָה חִבַּת יְרוּשָׁלָֽםִ Remember, Adonoy, the affection of Jerusalem,
אַהֲבַת צִיּוֹן אַל תִּשְׁכַּח לָנֶֽצַח: the love of Zion, forget not until eternity.
זְכֹר יְהֹוָה Remember, Adonoy,
לִבְנֵי אֱדוֹם אֵת יוֹם יְרוּשָׁלָֽםִ to the sons of Edom, the day of Jerusalem,
הָאֹמְרִים [it was they] who said,
עָֽרוּ עָֽרוּ עַד הַיְסוֹד בָּהּ: “Raze it, raze it to its very foundations.”
אַתָּה תָקוּם You will arise
תְּרַחֵם צִיּוֹן. and have compassion on Zion,
כִּי עֵת לְחֶנְנָהּ for it is time to be gracious to her,
כִּי בָא מוֹעֵד: for the appointed time has come.
זְכֹר לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיִשְׂרָאֵל Remember Abraham, Isaac, Israel,
עֲבָדֶֽיךָ Your servants,
אֲשֶׁר נִשְׁבַּֽעְתָּ לָהֶם בָּךְ to whom You swore by Your very Self,
וַתְּדַבֵּר אֲלֵהֶם and You said to them:
אַרְבֶּה אֶת זַרְעֲכֶם “I will multiply your seed
כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמָֽיִם. as the stars of the heavens;
וְכָל הָאָֽרֶץ הַזֹּאת אֲשֶׁר אָמַֽרְתִּי and all this land that I have promised,
אֶתֵּן לְזַרְעֲכֶם I will give to your descendants,
וְנָחֲלוּ לְעוֹלָם: and they will inherit it forever.”
זְכֹר לַעֲבָדֶֽיךָ Remember Your servants,
לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב. Abraham, Isaac, and Jacob;
אַל תֵּֽפֶן אֶל קְשִׁי הָעָם הַזֶּה do not regard the stubborness of this people,
וְאֶל רִשְׁעוֹ וְאֶל חַטָּאתוֹ:
or their wickedness, or their sin.
אַל נָא Do not, we beseech You
תָשֵׁת עָלֵֽינוּ חַטָּאת place upon us this sin,
אֲשֶׁר נוֹאַֽלְנוּ וַאֲשֶׁר חָטָֽאנוּ:
wherein we have acted foolishly and sinned.
חָטָֽאנוּ צוּרֵֽנוּ We have sinned, our Rock;
סְלַח לָֽנוּ יוֹצְרֵֽנוּ:
pardon us our Creator.