צו. על פי א"ב.
שְׁמַע יִשְׂרָאֵל Hear, Israel
יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ יְהֹוָה אֶחָד: Adonoy is our God, Adonoy is one!
אָמֹן פִּתְחֵי תְּשׁוּבָה. In truth, the openings to repentance
בְּכָל הַתּוֹרָה נֶחֱשָׁבָה. are emphasized throughout the Torah.
תָּמִיד עֵינַי בָּהּ:
I focus on it constantly.
בָּהּ לְפָרֵשׁ יָאוּת. To specify [sin] is right for it,
בְּשִׁבְרוֹן לֵב וְדִכְּאוּת. with broken heart subdued
בְּנַחַת וְלֹא בְּלֵאוּת. —yieldingly, unwearied—
לוֹבֵשׁ גֵּאוּת: to Him Who dons pride.
שְׁמַע יִשְׂרָאֵל Hear Israel!
יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ Adonoy is our God,
יְהֹוָה אֶחָד:
Adonoy is one!
גֵּאוּת וּנְקָמָה מְלֻבָּשׁ. Dressed in pride and vengeance
לְהוֹשִׁיעַ עַם מְכֻבָּשׁ. to save the oppressed people,
לְךָ עֶצֶב יֶחְבָּשׁ. He will heal your sadness
בְּהַנְחִילוֹ מְתוּקִים מִדְּבָשׁ: by giving what is sweeter than honey.1The Torah.
דְּבַשׁ וְחָלָב בִּלְשׁוֹנֶךָ. Honey and milk on your tongue
שְׁמַע יִשְׂרָאֵל בְּשַׁנְּנֶךָ.
when you recite Shema Yisroel.
וּבְקוֹלֵנוּ עָרֵב בְּהִתְחַנְּנֶךָ. With pleasing voice pray;
כַּבֵּד אֶת־יְהֹוָה מֵהוֹנֶךָ: honor Adonoy with your gift.2Your talents.
שְׁמַע יִשְׂרָאֵל Hear Israel!
יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ Adonoy is our God,
יְהֹוָה אֶחָד:
Adonoy is One!
הוֹנְךָ בְּמַתָּנוֹת יַחְפִּישֶׁךָ. Gifts from your wealth3For charity. liberate you,
וְלִפְנֵי גְּדוֹלִים יַנְפִּישֶׁךָ. let you repose before the great.
אֱהֹב פּוֹדְךָ מֵרִפְשֶׁךָ. Love Him who Redeems you from mud,4From affliction.
בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשֶׁךָ:
with all your heart and all your soul.
וְנַפְשְׁךָ שְׁמוּרָה מֵרַע. Your soul is guarded from evil
וּבְעוֹבְדָךְ לְצוּרָךְ תִּכְרַע. when you bow to Your Rock in service.
וְגוּפָךְ הוּסַר מֵרַע. If your body is kept from evil,
וְתַשִּׂיג אֶת זֶרַע: you merit worthy offspring.
שְׁמַע יִשְׂרָאֵל Hear Israel!
יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ Adonoy is our God,
יְהֹוָה אֶחָד:
Adonoy is One!
זֶרַע קֹדֶשׁ דְּגוּיִים. Holy offspring, likened to fish,5That will increase and multiply like fish.
תָּמִיד זְבוּחִים כִּגְדָיִים. are always slaughtered like lambs;
וּבִכְנַף מֶלֶךְ חֲסוּיִים. sheltered under the King’s wings,
הַדְּבֵקִים בֵּאלֹהִים חַיִּים:
those who cling to the living God.
חַיִּים וְסַיִף נִשְׁלָבִים. Life and the sword are intertwined.
יַעֲסֹק בְּגִרְסָא וּבִכְתוּבִים. So study the oral and the written6The Oral Torah and the Written Torah.
יִנָּצֵל מִשֶּׁסֶף לְהָבִים. to be spared being sliced by blades.
הֵיטִיבָה יְהֹוָה לַטּוֹבִים:
Adonoy, grant good to the good.
שׁוֹמֵר כְּנִיסָה וּקְהִלָּה. The guardian7The Almighty. of communities gathered,
צִמְצֵם שְׁכִינָתוֹ לְהַנְחִילָהּ. circumscribed His presence to grant it,8The Torah.
לְהָאִירָה מֵאֲפֵלָה לְהִלָּה. to illuminate darkness to light.
לַיְשָׁרִים נָאוָה תְהִלָּה:
To the upright, praise is appropriate.
תְּהִלָּה וָעֹז לְגוֹאֲלֵנוּ. Praise and power to our Redeemer,
מַחֲסֵנוּ וְסִתְרֵנוּ. the One Who shelters and protects us.
הָאֵר פָּנֶיךָ אֵלֵינוּ. Show favor to us;
יְהִי חַסְדְּךָ יְהֹוָה עָלֵינוּ:
may Your kindliness, Adonoy, be upon us.
עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ כְּמָה שֶׁהִבְטַחְתָּֽנוּ. Do unto us as You promised,
וְאַף גַּם זֹאת “And yet for all that,
בִּהְיוֹתָם בְּאֶֽרֶץ אוֹיְבֵיהֶם when they are in the land of their enemies,
לֹא מְאַסְתִּים I will not reject them
וְלֹא גְעַלְתִּים לְכַלֹּתָם and I will not abhor them, to destroy them,
לְהָפֵר בְּרִיתִי אִתָּם to annul My covenant with them;
כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיהֶם: for I am Adonoy, their God.”
הִמָּֽצֵא לָֽנוּ בְּבַקָּשָׁתֵֽנוּ Be accessible to us when we seek You,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב. as it is written:
וּבִקַּשְׁתֶּם מִשָּׁם “And from there
אֶת יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ you will seek Adonoy, your God,
וּמָצָֽאתָ and you will find Him;
כִּי תִדְרְשֶֽׁנּוּ if you search after Him
בְּכָל לְבָבְךָ with all your heart
וּבְכָל נַפְשֶֽׁךָ: and with all your soul.”
מוֹל אֶת לְבָבֵֽנוּ Open our hearts
לְאַהֲבָה אֶת שְׁמֶֽךָ to love Your Name,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב as it is written in Your Torah:
וּמָל יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ אֶת לְבָבְךָ “And Adonoy, your God will open your heart,
וְאֶת לְבַב זַרְעֶֽךָ and the heart of your descendants,
לְאַהֲבָה אֶת יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ to love Adonoy, your God,
בְּכָל לְבָבְךָ with all your heart,
וְכָל נַפְשְׁךָ and with all your soul,
לְמַֽעַן חַיֶּֽיךָ: that you may live.”
זְרֹק עָלֵֽינוּ מַֽיִם טְהוֹרִים Sprinkle clean water upon us,
וְטַהֲרֵֽנוּ כְּמָה שֶׁכָּתוּב. and cleanse us, as it is written:
וְזָרַקְתִּי עֲלֵיכֶם מַֽיִם טְהוֹרִים “And I will sprinkle clean water upon you,
וּטְהַרְתֶּם and you will be clean;
מִכֹּל טֻמְאוֹתֵיכֶם from all your defilements,
וּמִכָּל גִּלּוּלֵיכֶם and from all your idols,
אֲטַהֵר אֶתְכֶם: I will cleanse you.”
מְחֵה פְשָׁעֵֽינוּ Sweep aside our transgressions
כָּעָב וְכֶעָנָן as a thick cloud and as a mist,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב. as You have promised:
מָחִֽיתִי כָעָב “I have swept away like a thick cloud
פְּשָׁעֶֽיךָ your transgressions,
וְכֶעָנָן חַטֹּאתֶֽיךָ and like a mist, your sins;
שׁוּבָה אֵלַי כִּי גְאַלְתִּֽיךָ: return to Me, for I have redeemed You.”
מְחֵה פְשָׁעֵֽינוּ לְמַעַנְךָ Blot out our transgressions for Your sake,
כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ. as You promised:
אָנֹכִי אָנֹכִי “I, I [alone] am He
הוּא מוֹחֶה פְשָׁעֶֽיךָ Who blots out your transgressions
לְמַעֲנִי for My own sake;
וְחַטֹּאתֶֽיךָ לֹא אֶזְכֹּר: and your sins, I will not recall.”
הַלְבֵּן חֲטָאֵֽינוּ כַּשֶּֽׁלֶג וְכַצֶּֽמֶר Make our sins as white as snow or wool,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב. as it is written:
לְכוּ נָא וְנִוָּכְחָה “Come now, let us reason together,
יֹאמַר יְהֹוָה says Adonoy,
אִם יִהְיוּ חֲטָאֵיכֶם כַּשָּׁנִים though your sins be as scarlet,
כַּשֶּֽׁלֶג יַלְבִּֽינוּ they shall be as white as snow;
אִם יַאְדִּֽימוּ כַתּוֹלָע though they be red as crimson,
כַּצֶּֽמֶר יִהְיוּ: they shall become [white] as wool.”
רַחֵם עָלֵֽינוּ וְאַל תַּשְׁחִיתֵֽנוּ Have compassion on us and do not destroy us,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב as it is written:
כִּי אֵל רַחוּם יְהֹוָה “For an Almighty of mercy is Adonoy,
אֱלֹהֶֽיךָ your God;
לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַשְׁחִיתֶֽךָ He will not abandon you or destroy you,
וְלֹא יִשְׁכַּח and He will not forget
אֶת בְּרִית אֲבוֹתֶֽיךָ the covenant of your fathers
אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לָהֶם: which He swore to them.”
קַבֵּץ נִדָּחֵֽינוּ כְּמָה שֶׁכָּתוּב. Gather our dispersed ones, as it is written:
אִם יִהְיֶה נִדַּחֲךָ “If your dispersed
בִּקְצֵה הַשָּׁמָֽיִם are in the farthermost part of heaven,
מִשָּׁם יְקַבֶּצְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ from there Adonoy, your God will gather you,
וּמִשָּׁם יִקָּחֶֽךָ: and from there He will take you.”
הָשֵׁב שְׁבוּתֵֽנוּ Bring back our captivity
וְרַחֲמֵֽנוּ and have compassion on us,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב. as it is written:
וְשָׁב יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ “And Adonoy, your God will return
אֶת שְׁבוּתְךָ וְרִחֲמֶֽךָ your captivity and have compassion on you;
וְשָׁב וְקִבֶּצְךָ and He will again gather you
מִכָּל הָעַמִּים from [among] all the peoples,
אֲשֶׁר הֱפִיצְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ שָֽׁמָּה: where Adonoy, your God has scattered you.”
תְּבִיאֵנוּ אֶל הַר קָדְשֶֽׁךָ Bring us to Your holy mountain,
וְשַׂמְּחֵֽנוּ בְּבֵית תְּפִלָּתֶֽךָ and make us joyful in Your House of Prayer,
כְּמָה שֶׁכָּתוּב. as it is written:
וַהֲבִיאוֹתִים אֶל הַר קָדְשִׁי “And I will bring them to My holy mountain,
וְשִׂמַּחְתִּים בְּבֵית תְּפִלָּתִי and make them joyful in My House of Prayer;
עוֹלוֹתֵיהֶם וְזִבְחֵיהֶם their burnt-offerings and sacrifices
לְרָצוֹן עַל מִזְבְּחִי will be accepted with favor on My Altar,
כִּי בֵיתִי for My House,
בֵּית תְּפִלָּה יִקָּרֵא will be called a House of Prayer
לְכָל הָעַמִּים:
for all peoples.”