16ט״ז
1 א

כָּל כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ מַצִּילִין אוֹתָן מִפְּנֵי הַדְּלֵקָה, בֵּין שֶׁקּוֹרִין בָּהֶן וּבֵין שֶׁאֵין קוֹרִין בָּהֶן. וְאַף עַל פִּי שֶׁכְּתוּבִים בְּכָל לָשׁוֹן, טְעוּנִים גְּנִיזָה. וּמִפְּנֵי מָה אֵין קוֹרִין בָּהֶן, מִפְּנֵי בִטּוּל בֵּית הַמִּדְרָשׁ. מַצִּילִין תִּיק הַסֵּפֶר עִם הַסֵּפֶר, וְתִיק הַתְּפִלִּין עִם הַתְּפִלִּין, וְאַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ בְּתוֹכָן מָעוֹת. וּלְהֵיכָן מַצִּילִין אוֹתָן, לְמָבוֹי שֶׁאֵינוֹ מְפֻלָּשׁ. בֶּן בְּתֵירָא אוֹמֵר, אַף לִמְפֻלָּשׁ:

One may save all sacred writings from a fire whether they read from them [on Shabbat] or not. And even though they may be written in a different language [other than Hebrew] they require storage. And why are they not read on Shabbat? [To avoid] neglect of the Beit HaMidrash [a facility devoted to the study and teaching of Torah]. One may save the case of a scroll with the scroll, and the case of tefillin with the tefillin even if there is money in it. To where are they moved? To an enclosed alley. Ben Beteira says: [One may] even [move these items] to an open alley.

2 ב

מַצִּילִין מְזוֹן שָׁלשׁ סְעֻדּוֹת, הָרָאוּי לְאָדָם לְאָדָם, הָרָאוּי לִבְהֵמָה לִבְהֵמָה. כֵּיצַד. נָפְלָה דְלֵקָה בְלֵילֵי שַׁבָּת, מַצִּילִין מְזוֹן שָׁלשׁ סְעֻדּוֹת, בְּשַׁחֲרִית, מַצִּילִין מְזוֹן שְׁתֵּי סְעֻדּוֹת, בְּמִנְחָה, מְזוֹן סְעֻדָּה אֶחָת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, לְעוֹלָם מַצִּילִין מְזוֹן שָׁלשׁ סְעֻדּוֹת:

One may save [from a fire sufficient] food for three meals; [one may save] for a person [food] fit for a person and [one may save] for an animal [food] for an animal. How so? [If] a fire broke out on Shabbat evening one may save food for three meals; [if] in the morning one may save food for two meals; [if] in the afternoon [one may save] food for one meal. Rabbi Yose says: One may always save food for three meals.

3 ג

מַצִּילִין סַל מָלֵא כִכָּרוֹת, וְאַף עַל פִּי שֶׁיֶּשׁ בּוֹ מֵאָה סְעֻדּוֹת, וְעִגּוּל שֶׁל דְּבֵלָה, וְחָבִית שֶׁל יַיִן. וְאוֹמֵר לַאֲחֵרִים, בֹּאוּ וְהַצִּילוּ לָכֶם. וְאִם הָיוּ פִקְחִין, עוֹשִׂין עִמּוֹ חֶשְׁבּוֹן אַחַר הַשַּׁבָּת. לְהֵיכָן מַצִּילִין אוֹתָן, לְחָצֵר הַמְעֹרֶבֶת. בֶּן בְּתֵירָא אוֹמֵר, אַף לְשֶׁאֵינָהּ מְעֹרָבֶת:

One may save a basket filled with loaves even though it holds [sufficient food for] one hundred meals. [Similarly, one may save] a cake of pressed figs and a cask of wine. One may say to others: Come and save for yourselves, and if they are knowledgeable they settle accounts [with the owner] after Shabbat. To where may they be they moved? Into a courtyard with an Eruv [the halachic merging of separate domains by means of setting aside an amount of food in a designated place]; Ben Beteira says: Even into one without an Eruv.

4 ד

וּלְשָׁם מוֹצִיא כָל כְּלֵי תַשְׁמִישׁוֹ, וְלוֹבֵשׁ כָּל מַה שֶּׁיָּכוֹל לִלְבּשׁ, וְעוֹטֵף כָּל מַה שֶּׁיָּכוֹל לַעֲטֹף. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, שְׁמֹנָה עָשָׂר כֵּלִים. וְחוֹזֵר וְלוֹבֵשׁ וּמוֹצִיא, וְאוֹמֵר לַאֲחֵרִים, בֹּאוּ וְהַצִּילוּ עִמִּי:

One may carry out to there all the vessels he requires. And he may wear whatever he is able to wear, and may wrap [himself] with whatever he is able to wrap [himself]. Rabbi Yose says: [One may not wear more than] eighteen garments, but he may return and dress again and take out [clothes in this way]. And he may say to others: Come and save with me.

5 ה

רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן נַנָּס אוֹמֵר, פּוֹרְסִין עוֹר שֶׁל גְּדִי עַל גַּבֵּי שִׁדָּה תֵּבָה וּמִגְדָּל שֶׁאָחַז בָּהֶן אֶת הָאוּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְחָרֵךְ. וְעוֹשִׂין מְחִצָּה בְּכָל הַכֵּלִים, בֵּין מְלֵאִים בֵּין רֵיקָנִים, בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא תַעֲבֹר הַדְּלֵקָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹסֵר בִּכְלֵי חֶרֶס חֲדָשִׁים מְלֵאִין מַיִם, לְפִי שֶׁאֵין יְכוֹלִין לְקַבֵּל אֶת הָאוּר וְהֵן מִתְבַּקְּעִין וּמְכַבִּין אֶת הַדְּלֵקָה:

Rabbi Shimon ben Nanas says: One may spread a goat-skin over a chest, or a box, or a tower [closet] which has caught on fire since it will [only] get singed. One may form a barrier with any vessels, whether they are full [of water] or empty, to prevent the fire from spreading. Rabbi Yose forbids [making a barrier] with new earthenware filled with water because these [types of vessels] cannot withstand the fire and will burst thereby extinguishing the fire.

6 ו

נָכְרִי שֶׁבָּא לְכַבּוֹת, אֵין אוֹמְרִים לוֹ כַּבֵּה וְאַל תְּכַבֶּה, מִפְּנֵי שֶׁאֵין שְׁבִיתָתוֹ עֲלֵיהֶן, אֲבָל קָטָן שֶׁבָּא לְכַבּוֹת, אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ, מִפְּנֵי שֶׁשְּׁבִיתָתוֹ עֲלֵיהֶן:

[If] a gentile comes to extinguish [the fire], one may not say to him: "Extinguish" or "do not extinguish," because it is not their [Jews'] responsibility to ensure his Shabbat rest. But [if a Jewish] child comes to extinguish [it] they do not allow him because it is their responsibility to ensure his Shabbat rest.

7 ז

כּוֹפִין קְעָרָה עַל גַּבֵּי הַנֵּר בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא תֶאֱחֹז בַּקּוֹרָה, וְעַל צוֹאָה שֶׁל קָטָן, וְעַל עַקְרָב שֶׁלֹּא תִשֹּׁךְ. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, מַעֲשֶׂה בָא לִפְנֵי רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי בַּעֲרָב, וְאָמַר, חוֹשְׁשָׁנִי לוֹ מֵחַטָּאת:

One may overturn a bowl over a candle to prevent the beam [of the ceiling] from catching on fire. And [one may overturn a bowl] over the excrement of a child, or over a scorpion so it does not bite. Rabbi Yehudah said: A case came before Rabban Yochanan ben Zakkai at Arav [a place name] and he said: I suspect he might be liable for a Chattat [an offering brought to expiate sin].

8 ח

נָכְרִי שֶׁהִדְלִיק אֶת הַנֵּר, מִשְׁתַּמֵּשׁ לְאוֹרוֹ יִשְׂרָאֵל, וְאִם בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, אָסוּר. מִלֵּא מַיִם לְהַשְׁקוֹת בְּהֶמְתּוֹ, מַשְׁקֶה אַחֲרָיו יִשְׂרָאֵל, וְאִם בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, אָסוּר. עָשָׂה גוֹי כֶּבֶשׁ לֵירֵד בּוֹ, יוֹרֵד אַחֲרָיו יִשְׂרָאֵל, וְאִם בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, אָסוּר. מַעֲשֶׂה בְרַבָּן גַּמְלִיאֵל וּזְקֵנִים שֶׁהָיוּ בָאִין בִּסְפִינָה, וְעָשָׂה גוֹי כֶּבֶשׁ לֵירֵד בּוֹ, וְיָרְדוּ בוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל וּזְקֵנִים:

[If on Shabbat] a gentile lights a candle a Jew may use its light; but if [he lit it] on behalf of the Jew it is prohibited [to use it]. [If a gentile] filled [a vessel with] water to give to his cattle to drink a Jew may give his cattle to drink after him [from that vessel]; but if [the gentile filled the water] on behalf of the Jew it is prohibited [to use it]. [If] a gentile makes a ramp to descend [from a ship], a Jew may descend [thereon] after him; but if [the gentile made it] on behalf of the Jew it is prohibited [to use it]. It once happened that Rabban Gamliel and the Elders were arriving on a ship and a gentile made a ramp to descend [from the ship] whereupon Rabban Gamliel and the Elders descended using it.