4ד׳
1 א

עַד כַּמָּה יִשְׂרָאֵל חַיָּבִים לְהִטַּפֵּל בַּבְּכוֹר. בִּבְהֵמָה דַקָּה, עַד שְׁלשִׁים יוֹם. וּבַגַּסָּה, חֲמִשִּׁים יוֹם. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, בַּדַּקָּה שְׁלשָׁה חֳדָשִׁים. אָמַר לוֹ הַכֹּהֵן בְּתוֹךְ זְמַן זֶה תְּנֵהוּ לִי, הֲרֵי זֶה לֹא יִתְּנוֹ לוֹ. אִם הָיָה בַעַל מוּם, אָמַר לוֹ תֶּן לִי שֶׁאוֹכְלֶנּוּ, מֻתָּר. וּבִשְׁעַת הַמִּקְדָּשׁ, אִם הָיָה תָמִים, אָמַר לוֹ תֶּן לִי שֶׁאַקְרִיבֶנּוּ, מֻתָּר. הַבְּכוֹר נֶאֱכָל שָׁנָה בְשָׁנָה בֵּין תָּמִים בֵּין בַּעַל מוּם, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים טו), לִפְנֵי ה' אֱלֹהֶיךָ תֹאכְלֶנּוּ שָׁנָה בְשָׁנָה:

How long must an Israelite tend to the first born? Thirty days for a sheep or goat, and fifty days for a cow. Rabbi Yossi says: Three months for a sheep or goat. If the priest says to [the owner] during that time: "Give it to me", [the owner] does not give it to [the priest]. If it was blemished and [the priest] says to [the owner]: "Give it to me so I can eat it", it is permitted [to give it to the priest]. During the time of the Temple, if it is unblemished, and [the priest] says to [the owner]: "Give it to me so I can offer it", it is permitted [to give it to the priest]. The first born is eaten year by year, whether unblemished or blemished, as it is said (Deuteronomy 15:20): "You will eat it before God year by year".

2 ב

נוֹלַד לוֹ מוּם בְּתוֹךְ שְׁנָתוֹ, מֻתָּר לְקַיְּמוֹ כָּל שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ. לְאַחַר שְׁנָתוֹ, אֵינוֹ רַשַּׁאי לְקַיְּמוֹ אֶלָּא עַד שְׁלשִׁים יוֹם:

If it develops a blemish within its first year, [the owner] is permitted to keep it the entire first year. [If it develops a blemish] after the first year, [the owner] is allowed to keep it only thirty days.

3 ג

הַשּׁוֹחֵט הַבְּכוֹר וּמַרְאֶה אֶת מוּמוֹ, רַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הוֹאִיל וְהוּא נִשְׁחַט שֶׁלֹּא עַל פִּי מֻמְחֶה, אָסוּר:

If one slaughters a first born and reveals its blemish, Rabbi Yehudah permits it [to be eaten]. Rabbi Meir says: Since it was not slaughtered by word of an expert, it is forbidden.

4 ד

מִי שֶׁאֵינוֹ מֻמְחֶה וְרָאָה אֶת הַבְּכוֹר וְנִשְׁחַט עַל פִּיו, הֲרֵי זֶה יִקָּבֵר, וִישַׁלֵּם מִבֵּיתוֹ. דָּן אֶת הַדִּין, זִכָּה אֶת הַחַיָּב וְחִיֵּב אֶת הַזַּכַּאי, טִמֵּא אֶת הַטָהוֹר וְטִהֵר אֶת הַטָּמֵא, מַה שֶּׁעָשָׂה עָשׂוּי וִישַׁלֵּם מִבֵּיתוֹ. וְאִם הָיָה מֻמְחֶה לְבֵית דִּין, פָּטוּר מִלְּשַׁלֵּם. מַעֲשֶׂה בְפָרָה שֶׁנִּטְּלָה הָאֵם שֶׁלָּהּ, וְהֶאֱכִילָהּ רַבִּי טַרְפוֹן לַכְּלָבִים, וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים וְהִתִּירוּהָ. אָמַר תוֹדוֹס הָרוֹפֵא, אֵין פָּרָה וַחֲזִירָה יוֹצְאָה מֵאֲלֶכְּסַנְדְּרִיָּא עַד שֶׁהֵם חוֹתְכִין אֶת הָאֵם שֶׁלָּהּ, בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא תֵלֵד. אָמַר רַבִּי טַרְפוֹן, הָלְכָה חֲמוֹרְךָ טַרְפוֹן. אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא, רַבִּי טַרְפוֹן, פָּטוּר אַתָּה, שֶׁאַתָּה מֻמְחֶה לְבֵית דִּין, וְכָל הַמֻּמְחֶה לְבֵית דִּין פָּטוּר מִלְּשַׁלֵּם:

If one is not an expert and sees a firstborn, and it is slaughtered by his word, it is buried and one pays from one's own funds. If one judges a case and declared a liable [animal] innocent, an innocent [animal] liable, a pure [animal] impure, or an impure [animal] pure, what is done is done, and one pays from one's own funds. If one is an expert of the court one is exempt from paying. It once happened that Rabbi Tarfon fed a cow whose womb was taken out to the dogs. The case came before the Sages and they permitted it. Todos the doctor said: No cow or pig leaves Alexandria until they cut out its womb so it cannot give birth. Rabbi Tarfon [then] said: Your donkey has left you, Tarfon! Rabbi 'Akiva said to him: Rabbi Tarfon, you are exempt because you are an expert of the court, and experts of the court are exempt from payment.

5 ה

הַנּוֹטֵל שְׂכָרוֹ לִהְיוֹת רוֹאֶה בְכוֹרוֹת, אֵין שׁוֹחֲטִין עַל פִּיו, אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה מֻמְחֶה כְּאִילָא בְיַבְנֶה, שֶׁהִתִּירוּ לוֹ חֲכָמִים לִהְיוֹת נוֹטֵל אַרְבָּעָה אִסָּרוֹת בִּבְהֵמָה דַקָּה, וְשִׁשָּׁה בַּגַּסָּה, בֵּין תָּמִים בֵּין בַּעַל מוּם:

We do not slaughter by the advice of one who takes a fee to see firstborn [animals for blemishes], unless the expert is like Ilah of Yavneh, whom the sages permitted to take four issarot [small-denomination coins] for a sheep or goat and six for a cow, whether it was unblemished or blemished.

6 ו

הַנּוֹטֵל שְׂכָרוֹ לָדוּן, דִּינָיו בְּטֵלִים. לְהָעִיד, עֵדוּתָיו בְּטֵלִין. לְהַזּוֹת וּלְקַדֵּשׁ, מֵימָיו מֵי מְעָרָה וְאֶפְרוֹ אֵפֶר מִקְלֶה. אִם הָיָה כֹהֵן וְטִמְּאָהוּ מִתְּרוּמָתוֹ, מַאֲכִילוֹ וּמַשְׁקוֹ וְסָכוֹ. וְאִם הָיָה זָקֵן, מַרְכִּיבוֹ עַל הַחֲמוֹר. וְנוֹתֵן לוֹ שְׂכָרוֹ כַּפּוֹעֵל:

If one takes a fee to judge, one's rulings are invalid. [If one takes a fee] to testify, one's testimony is invalid. [If one takes a fee] to sprinkle [ashes of the red heifer] or to mix [them with water], the water is like cave water and the ashes are the ashes of a regular fire. If a priest was made impure to eat Terumah [by the one who took the fee], one must feed him, give him drink and anoint him. If the person was old, one must transport him on a donkey give him his wages like a worker [idled from his work].

7 ז

הֶחָשׁוּד עַל הַבְּכוֹרוֹת, אֵין לוֹקְחִין מִמֶּנּוּ בְּשַׂר צְבָאִים וְלֹא עוֹרוֹת שֶׁאֵינָן עֲבוּדִין. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, לוֹקְחִים מִמֶּנּוּ עוֹרוֹת שֶׁל נְקֵבָה, וְאֵין לוֹקְחִין מִמֶּנּוּ צֶמֶר מְלֻּבָּן וְצוֹאִי, אֲבָל לוֹקְחִין מִמֶּנּוּ טָווּי וּבְגָדִים:

If one is suspect regarding firstborns, venison or untreated hides may not be bought from that person. Rabbi Eli'ezer says: Hides of female animals may be bought. Bleached or dirty wool may not be bought, but spun wool and clothes may be bought.

8 ח

הֶחָשׁוּד עַל הַשְׁבִיעִית אֵין לוֹקְחִין מִמֶּנּוּ פִשְׁתָּן וַאֲפִלּוּ סֶרֶק, אֲבָל לוֹקְחִין מִמֶּנּוּ טָווּי וְאָרִיג:

If one is suspect regarding [observing] Shevi'it, flax may not be bought from that person even if it is combed, but spun or woven flax may be bought.

9 ט

הֶחָשׁוּד לִהְיוֹת מוֹכֵר תְּרוּמָה לְשֵׁם חֻלִּין, אֵין לוֹקְחִין מִמֶּנּוּ אֲפִלּוּ מַיִם אוֹ מֶלַח, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כּל שֶׁיֵּשׁ בּוֹ זִקַּת תְּרוּמוֹת וּמַעַשְׂרוֹת, אֵין לוֹקְחִין מִמֶּנּוּ:

If one is suspect regarding selling Terumah as non-sacred produce, even water or salt may not be bought from that person, according to Rabbi Yehudah. Rabbi Shim'on says: Anything which might be liable to Terumah and tithing may not be bought.

10 י

הֶחָשׁוּד עַל הַשְּׁבִיעִית, אֵינוֹ חָשׁוּד עַל הַמַּעַשְׂרוֹת. הֶחָשׁוּד עַל הַמַּעַשְׂרוֹת, אֵינוֹ חָשׁוּד עַל הַשְּׁבִיעִית. הֶחָשׁוּד עַל זֶה וְעַל זֶה, חָשׁוּד עַל הַטָּהֳרוֹת. וְיֵשׁ שֶׁהוּא חָשׁוּד עַל הַטָּהֳרוֹת, וְאֵינוֹ חָשׁוּד לֹא עַל זֶה וְלֹא עַל זֶה. זֶה הַכְּלָל, כָּל הֶחָשׁוּד עַל הַדָּבָר, לֹא דָנוֹ וְלֹא מְעִידוֹ:

One who is suspect regarding [observing] Shevi'it is not automatically suspect regarding tithes. One who is suspect regarding tithes is not automatically suspect regarding Shevi'it. One who is suspect on both is suspect on regarding purity. There is one who is suspect regarding purity but is not suspect regarding either of the others. The rule is that anyone who is suspect regarding something may not judge or give testimony about it.