Chapter 20:1כ׳:א׳
1 א

"וידבר אלהים" – אין אלהים אלא דיין ליפרע, ונאמן לקבל שכר: "את כל" – בדבור אחד, מה שאי איפשר לבשר ודם לומר כן, שנאמר "וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר". אם כן מה ת"ל "אנכי ה' אלהיך... לא יהיה לך..."? – מלמד שאמר הקב"ה בדיבור אחד עשרת הדברות, חזר ופירשן דיבור דיבור בפני עצמו. שומע אני אף כל דברות שבתורה נאמרו כולם בדיבור אחד? ת"ל "את כל הדברים האלה". אלה נאמרו בדיבור אחד ושאר כל הדיברות דיבור דיבור בפני עצמו:

(Ibid. 20:1) "And G d (Elokim) spoke": "Elokim" connotes "a judge," to exact punishment and trusted to reward. "all of these things": in a single utterance, an impossibility for flesh and blood. If so, how are we to understand "I am the L rd your G d," There shall not be unto you," etc." We are hereby apprised that the Holy One Blessed be He uttered all of the Ten Commandments in one pronouncement and then reiterated each commandment individually. I might then think that all of the commandments in the Torah were thus uttered. It is, therefore, written "all of these things": These were uttered in one pronouncement, and all the others, individually.

2 ב

"לאמר" – שהיו אומרים על הן – הן, ועל לאו – לאו, דברי רבי ישמעאל. רבי עקיבא אומר: על הן – הן ועל לאו – הן. ד"א "לאמר" – צא ואמור אליהם, והשיבני את דבריהם. ומנין שהיה משיב דברים לפני הגבורה? שנאמר "וישב משה את דברי העם אל ה'". ומה היו דברי העם? (שמות כד ז) "כל אשר דבר ה' נעשה ונשמע". ומנין שהודה המקום לדבריהם? שנאמר (דברים יח יז) "ויאמר ה' אלי: הטיבו את אשר דברו":

"saying": They responded to an affirmative (i.e., "You shall, etc.") in the affirmative ("Yes") and to a negative, in the negative. R. Akiva says: to an affirmative in the affirmative, and to a negative in the affirmative. Variantly: "saying": Go and say to them (what I have told you) and return their reply to Me. And whence is it derived that He did so? From (Ibid. 19:8) "And Moses returned the words of the people to the L rd." And whence is it derived that He acknowledged their words? From (Devarim 18:17) "They have done well in speaking as they did."