Torah 50:1 נ׳:א׳
1 א

לְשׁוֹן רַבֵּנוּ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה הַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי, מִיַּד כֶּלֶב וְכוּ': (תהילים כ״ב:כ״א)

Hatzilah MeiCherev Nafshi (Rescue My Life from the Sword), my soul from the clutches of the dog.” (Psalms 22:21)

2 ב

כִּי כָּל הַפּוֹגֵם בַּבְּרִית, אֵין יָכוֹל לְהִתְפַּלֵּל בִּבְחִינַת: כָּל עַצְמוֹתַי תֹּאמַרְנָה (תהילים ל״ה:י׳); וּכְשֶׁאֵין מִתְפַּלֵּל בִּבְחִינַת: "כָּל עַצְמוֹתַי", אֲזַי כַּלְבָּא נָחֵת וְאָכֵל קָרְבָּנוֹ, הַיְנוּ תְּפִלָּתוֹ. וּכְשֶׁמִּתְפַּלֵּל וְטוֹעֵם מְתִיקוּת בְּדִבּוּרֵי הַתְּפִלָּה, זֹאת הַבְּחִינָה נִקְרֵאת: כָּל עַצְמוֹתַי תֹּאמַרְנָה.

Anyone who blemishes the brit is incapable of praying in the aspect of “All my bones will proclaim” (Psalms 35:10). And when a person does not pray in the aspect of “All my bones,” then a dog descends and consumes his sacrifice—i.e., his prayer. But when he prays and tastes sweetness in the words of prayer, this aspect is called “All my bones will proclaim.”

3 ג

וְאֵין יָכוֹל לִטְעֹם מְתִיקוּת בַּתְּפִלָּה אֶלָּא כְּשֶׁתִּקֵּן פְּגַם הַבְּרִית, כִּי מַיִּין מְתִיקִין זֶה בְּחִינַת מַיִּין דְּדַכְיָן, זֶרַע קֹדֶשׁ, שְׁמִירַת הַבְּרִית.

The only way for a person to taste the sweetness in prayer is by rectifying the blemish of the brit. This is because sweet waters correspond to the water of purity, holy seed, guarding the brit.

4 ד

וּמִי שֶׁהוּא בִּבְחִינַת מַיִּין מְתִיקִין, אֲזַי דִּבּוּרָיו מְתוּקִים וְטוֹבִים, וּכְשֶׁיּוֹצְאִים מִפִּיו וּמַשְׁמִיעַ לְאָזְנָיו, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ (ברכות טו): הַשְׁמַע לְאָזְנְךָ וְכוּ', אֲזַי נִכְנָסִים מְתִיקוּת הַמַּיִּין לְתוֹךְ עַצְמוֹתָיו, בִּבְחִינַת (משלי ט״ו:ל׳): וּשְׁמוּעָה טוֹבָה תְּדַשֶּׁן עָצֶם.

Thus when someone is in the aspect of sweet waters, his words are <also> sweet. When they leave his mouth and are heard by his ears—as the [Sages] said (Berakhot 15a): Let your ears hear [what your mouth says]—then the sweetness of the water enters his bones, in the aspect of “Good tidings fatten the bones” (Proverbs 15:30).

5 ה

וּכְשֶׁעֲצָמוֹת מַרְגִּישִׁין מְתִיקוּת הַדִּבּוּרִים, זֶה בְּחִינַת: כָּל עַצְמוֹתַי תֹּאמַרְנָה; וְאָז אַרְיֵה נָחֵת וְאָכֵל קֻרְבָּנֵהּ, כִּי עֶצֶם זֶה בְּחִינַת אַרְיֵה (כ"ש בתיקונים תיקון ג' בהי"א תיקונים אחרונים):

And when the bones sense the sweetness of the words, this is the aspect of “All my bones will proclaim.” Then a lion descends and consumes his sacrifice, because bone is the aspect of lion.

6 ו

אֲבָל מִי שֶׁפָּגַם בִּבְרִיתוֹ, הוּא בִּבְחִינַת מַיִּין מְרִירִין, בִּבְחִינַת (שמות ט״ו:כ״ג): וְלֹא יָכְלוּ לִשְׁתּוֹת מַיִם מִמָּרָה; מַיִּין מְסָאֳבִין, זֶרַע טָמֵא – אֲזַי אֵין יָכוֹל לְהִתְפַּלֵּל בִּבְחִינַת: כָּל עַצְמוֹתַי תֹּאמַרְנָה,

However, someone who has blemished his brit is in the aspect of bitter waters, corresponding to, “but they could not drink any water from Marah” (Exodus 15:23). [This corresponds to] polluted waters, impure seed, <and> so he cannot pray in the aspect of “All my bones will say.”

7 ז

וְאָז כַּלְבָּא נָחֵת, שֶׁהוּא בְּחִינַת מַיִּין מְרִירִין, שֶׁצּוֹוֵחַ הַב הַב. וְהוּא בְּחִינַת מָרָה דְּאִית לָהּ תְּרֵי פִּיּוֹת, וְהוּא בְּחִינַת: חֶרֶב פִּיּוֹת (משלי ה׳:ד׳), בְּחִינַת גֵּיהִנֹּם דְּאִית לָהּ תְּרֵי בָּנוֹת שֶׁצּוֹוְחִין הַב הַב (כמו שכתוב בתיקונים שם).

Then the dog, which is the aspect of bitter waters, descends and barks, “Give! Give!” He is the aspect of bitterness, which has two mouths, corresponding to “a two-edged sword” (Proverbs 5:4) ; the aspect of Gehennom, which “has two daughters that shout, ‘Give! Give!’” (ibid. 30:15)

8 ח

וְזֶה בְּחִינַת חוֹלַאַת שֶׁקּוֹרִין "בְּרֶעכֶנִישׁ" רַחֲמָנָא לִצְלָן, שֶׁשּׁוֹבֵר עֲצָמוֹת שֶׁל אָדָם, וְזֶה מֵחֲמַת קִלְקוּל הַמֹּחַ שֶׁבָּעֲצָמוֹת, בְּחִינַת מַיִּין מְסָאֳבִין, מַיִּין מְרִירִין, שֶׁבָּא הַחוֹלַאַת הַזֹּאת מֵחֲמַת תַּאֲוַת נִאוּף.

This is the aspect of the disease known as brekhenish, God save us, which causes a person’s bones to break. This comes from the deterioration of the bone marrow, corresponding to polluted waters, bitter waters, for this disease is brought on by sexual desire.

9 ט

וְזֶה שֶׁנִּצְטַוִּינוּ בְּקָרְבַּן פֶּסַח (שמות י״ב:מ״ו): וְעֶצֶם לֹא תִשְׁבְּרוּ בוֹ, (וְכָתוּב בַּזֹּהַר (בא דף מא:): שֶׁהָיוּ מְקַיְּמִין בָּעֲצָמוֹת לַכֶּלֶב תַּשְׁלִיכוּן אוֹתוֹ, וְזֶה הָיָה קָשֶׁה מְאֹד לְהַמִּצְרִים, עַיֵּן שָׁם), כְּדֵי שֶׁיַּבְחִינוּ כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל אֶת עַצְמוֹ אִם בְּרִיתוֹ עַל תִּקּוּנוֹ. כִּי בַּפֶּסַח כְּתִיב בּוֹ (שם): וְכָל עָרֵל לֹא יֹאכַל בּוֹ, כִּי עִקַּר הַפֶּסַח תָּלוּי בְּמִצְוַת מִילָה, כַּיָּדוּעַ. וּכְשֶׁהִשְׁלִיכוּ אֶת עַצְמוֹתָיו לַכְּלָבִים, וְרָאוּ אִם שָׁלְטוּ בָּהֶם הַכְּלָבִים, חַס וְשָׁלוֹם, הָיוּ יוֹדְעִים שֶׁאֵין הַבְּרִית, חַס וְשָׁלוֹם, עַל תִּקּוּנוֹ.

This is also what we were commanded regarding the Passover sacrifice: “Do not break any of its bones” (Exodus 12:46). {As is written in the Zohar (II, 41b): With the bones they fulfilled “you shall throw it to the dogs” (Exodus 22:30), and this was very upsetting to the Egyptians. See there.} This is so that each Jew should scrutinize himself to see if his brit is as it should be. For of the Passover sacrifice it is written (Exodus 12:48), “But no uncircumcised man may eat of it,” because the Passover sacrifice mainly depends upon the mitzvah of circumcision, as is known. Thus, when they threw its bones to the dogs and saw that the dogs consumed them, they knew that the brit was not as it should be, God forbid.

10 י

וְזֶה מַה דְּאִיתָא בַּזֹּהַר (פ' קדושים דף פ.): אַל תִּהְיוּ כְּסוּס כְּפֶרֶד – לְעִנְיַן טֻמְאַת הַבְּרִית – אֵין הָבִין; וּמֵבִיא הַפָּסוּק: וְהַכְּלָבִים עַזֵּי נֶפֶשׁ, עַיֵּן שָׁם.

This is what is found in the Zohar (III, 80a): “Do not be like a horse, like a <senseless> mule” (Psalms 32:9) —this relates to impurity of the brit. And [the Zohar] brings the verse, “The dogs are brazen” (Isaiah 56:11). See there.

11 יא

בְּכֵן מִי שֶׁפָּגַם בִּבְרִיתוֹ, יִשְׁמֹר אֶת עַצְמוֹ מִכְּלָבִים וּמֵחֶרֶב.

Therefore, a person who has blemished his brit should be wary of dogs and the sword.

12 יב

וְזֶה: הַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי וּמִיַּד כֶּלֶב; אֲבָל: הוֹשִׁיעֵנִי מִפִּי אַרְיֵה. הַיְנוּ, כְּשֶׁאַרְיֵה יֹאכַל קָרְבָּנִי, זֶה לִי לִישׁוּעָה. וְזֶהוּ אֵצֶל חֶרֶב וְכֶלֶב כָּתוּב לְשׁוֹן הַצָּלָה, וְאֵצֶל אַרְיֵה כְּתִיב יְשׁוּעָה.

This is also the explanation of “Rescue my life from the sword, [my soul] from the clutches of the dog,” but “Grant me salvation through the lion’s mouth” (Psalms 22:22). That is, when a lion consumes my sacrifice, it brings me salvation. Hence, with regard to the sword and the dog, the word “rescue” appears, whereas with regard to the lion, the word “salvation” appears.