Torah 14:12 י״ד:י״ב
1 א

יב וְזֶה בְּחִינַת מִצְוַת נֵר־חֲנֻכָּה, שֶׁמִּצְוָתָהּ לְהַדְלִיק סָמוּךְ לְפֶתַח הַבַּיִת. כִּי הַדְלָקַת הַנֵּר הוּא בְּחִינַת הֶאָרַת הַכָּבוֹד, בְּחִינַת: וְהָאָרֶץ הֵאִירָה מִכְּבוֹדוֹ כַּנַּ"ל, וְעַל כֵּן מִצְוָתָהּ לְהַדְלִיק סָמוּךְ לְפֶתַח הַבַּיִת – דָּא פִּתְחָא עִלָּאָה, בְּחִינַת יִרְאָה, הַיְנוּ לְהַחֲזִיר הַכָּבוֹד לְשָׁרְשׁוֹ, דְּהַיְנוּ לַיִּרְאָה כַּנַּ"ל.

12. And this corresponds to the mitzvah of the Chanukah candle. There is a requirement to light it next to the entrance of the house (Orach Chaim 671:5). This is because lighting the candle corresponds to the illumination of the glory, as in, “The earth was illuminated by His glory.” The mitzvah, therefore, is to light it next to the entrance of the house: this is the supernal entrance, corresponding to fear—i.e., the returning of the glory to its source, which is fear, as mentioned above.

2 ב

וְאֵימָתַי עוֹלֶה הַכָּבוֹד, כְּשֶׁמַּחֲזִירִין בְּנֵי־אָדָם בִּתְשׁוּבָה וְעוֹשִׂין בַּעֲלֵי־תְּשׁוּבָה וְגֵרִים, שֶׁזֶּה עִקַּר כְּבוֹדוֹ כַּנַּ"ל.

And when is it that the glory ascends? when we bring people to return in repentance and make baaley teshuvah and converts. For this is His main glory, as above.

3 ג

וְזֶהוּ שֶׁזְּמַן הַדְלָקַת נֵר־חֲנֻכָּה, שֶׁהוּא הֶאָרַת הַכָּבוֹד, הוּא מִשְּׁעַת יְצִיאַת הַכּוֹכָבִים, עַד שֶׁתִּכְלֶה רֶגֶל מִן הַשּׁוּק (שבת כא: ובשו"ע סי' תרעב). יְצִיאַת הַכּוֹכָבִים זֶה בְּחִינַת (דניאל י״ב:ג׳): מַצְדִּיקֵי הָרַבִּים כַּכּוֹכָבִים; דְּהַיְנוּ שֶׁהֵם מַצְדִּיקֵי הָרַבִּים וְעוֹשִׂין בַּעֲלֵי־תְּשׁוּבָה וְגֵרִים, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מֵאִיר הַכָּבוֹד וְחוֹזֵר לְשָׁרְשׁוֹ, שֶׁהוּא הַיִּרְאָה כַּנַּ"ל, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְשָׁלוֹם, וְנִתְבַּטֵּל הַמַּחֲלֹקֶת כַּנַּ"ל.

This is why the time for lighting the Chanukah candle, which is the illumination of the glory, is from the time the stars come out until people stop walking about in the street (Orach Chaim 672:1). “From the time the stars come out” corresponds to “… and those who turn the many to righteousness like the stars” (Daniel 12:3) —i.e., they turn the many to righteousness and make baaley teshuvah and converts. For it is through this that the glory shines and returns to it source, which is fear. As a result, one merits peace and strife is eliminated, as explained.

4 ד

וְזֶהוּ: עַד שֶׁתִּכְלֶה רֶגֶל מִן הַשּׁוּק (הַשּׁוּק הוּא מְקוֹמוֹת הַחִיצוֹנִים). רֶגֶל זֶה בְּחִינַת: נִרְגָּן מַפְרִיד אַלּוּף הַנַּ"ל, דְּהַיְנוּ בַּעֲלֵי לְשׁוֹן הָרָע וּמַחֲלֹקֶת, הַהוֹלְכִים וּמְרַגְּלִים וּמְדַבְּרִים רְכִילוּת וְלָשׁוֹן הָרָע וְעוֹשִׂין מְרִיבָה וּמַחֲלֹקֶת בֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ וּבֵין אִישׁ לְאִשְׁתּוֹ, בְּחִינַת (תהלים טו): לֹא רָגַל עַל לְשׁוֹנוֹ.

And this is the meaning of “until people stop walking about in the street.” { The st reet is the place of the external forces (Pri Etz Chaim, Chanukah). } ReGeL (walking about) alludes to “the whisperer who separates close friends”—i.e., those who engage in slander and strife. These people m’RaGeL (go about snooping) and speaking gossip and slander, inciting strife and friction between friends and between husband and wife. This corresponds to (Psalms 15:2), “He that does not RoGaL (slander) with his mouth.”

5 ה

וְזֶהוּ שֶׁצְּרִיכִין לְהָאִיר וּלְהַדְלִיק נֵר־חֲנֻכָּה סָמוּךְ לַפֶּתַח, דְּהַיְנוּ לְהָאִיר הַכָּבוֹד וּלְהַחֲזִירוֹ לְשֹׁרֶשׁ הַיִּרְאָה כַּנַּ"ל, עַד שֶׁיִּזְכֶּה לְשָׁלוֹם וִיבַטֵּל וִיכַלֶּה הַ"נִּרְגָּן מַפְרִיד אַלּוּף". וְזֶהוּ: עַד שֶׁתִּכְלֶה רֶגֶל מִן הַשּׁוּק – שֶׁיִּתְבַּטֵּל בַּעֲלֵי לְשׁוֹן הָרָע וּרְכִילוּת, אֲשֶׁר רָגַל עַל לְשׁוֹנָם, וְיִתְרַבֶּה הַשָּׁלוֹם בָּעוֹלָם:

This is why it is necessary to illuminate and light the Chanukah candle next to the entrance—i.e., illuminate the glory and return it to the source of fear until peace is merited and “the whisperer who separates close friends” is eliminated and destroyed. And this is: “until people stop walking about in the street.” Those who engage in slander and gossip, who slander with their mouths, are [stopped and] eliminated; and peace is increased in the world.

6 ו

וְעַל־יְדֵי הַשָּׁלוֹם זוֹכִין לִתְפִלָּה, וְעַל־יְדֵי־ זֶה זוֹכִין לַשָּׁלוֹם הַכְּלָלִי, שָׁלוֹם בְּכָל הָעוֹלָמוֹת. וַאֲזַי כְּשֶׁזּוֹכִין לַשָּׁלוֹם הַכְּלָלִי, אֲזַי יִתְבַּטֵּל כָּל הַמַּשָּׂא וּמַתָּן מִן הָעוֹלָם, כִּי כָּל הַמַּשָּׂא וּמַתָּן שֶׁבָּעוֹלָם הוּא מֵהֶעְדֵּר הַשָּׁלוֹם, כִּי אִי אֶפְשָׁר שֶׁיִּהְיֶה רְצוֹן הַמּוֹכֵר וְהַקּוֹנֶה שָׁוֶה, כִּי זֶה רוֹצֶה לִמְכֹּר וְזֶה רוֹצֶה לִקְנוֹת, וְאִם הָיָה רְצוֹנָם שָׁוֶה, לֹא הָיָה אֶפְשָׁר שֶׁיִּהְיֶה נַעֲשֶׂה שׁוּם מַשָּׂא וּמַתָּן.

And through peace people merit prayer, through which they then merit universal peace, peace in all the worlds. And then, when they will merit universal peace, all business activity will be eliminated from the world. This is because all business activity in the world stems from a lack of peace. For it is impossible for the will of the seller and the buyer to be the same; this one wants to sell while the other one wants to buy. If their wants were the same, it would be impossible to transact any business.

7 ז

נִמְצָא, שֶׁכָּל הַמַּשָּׂא וּמַתָּן וְהַסְּחוֹרוֹת הוּא רַק עַל־יְדֵי בְּחִינַת מַחֲלֹקוֹת, שֶׁאֵין שָׁלוֹם בֵּין הָרְצוֹנוֹת. וְזֶה בְּחִינַת (בראשית י״ג:ז׳): וַיְהִי רִיב בֵּין רֹעֵי מִקְנֵה אַבְרָם וּבֵין רֹעֵי מִקְנֵה לוֹט, וְהַכְּנַעֲנִי אָז בָּאָרֶץ. כְּנַעֲנִי, בְּחִינַת סוֹחֵר, כְּמוֹ שֶׁפֵּרֵשׁ רַשִׁ"י עַל פָּסוּק (הושע י״ב:ח׳): כְּנַעַן בְּיָדוֹ וְכוּ', הַיְנוּ עַל־יְדֵי בְּחִינַת רִיב וּמַחֲלֹקֶת, בְּחִינַת: וַיְהִי רִיב וְכוּ', עַל־יְדֵי־זֶה: וְהַכְּנַעֲנִי אָז בָּאָרֶץ – עַל־יְדֵי־זֶה יֵשׁ סוֹחֲרִים וּמַשָּׂא וּמַתָּן בָּעוֹלָם;

We see, therefore, that all business activity and trade come only through the concept of strife, when there is no peace between the wills. This is alluded in (Genesis 13:7), “Friction existed between the shepherds of Avram’s flocks and the shepherds of Lot’s flocks; and the Kanaanites were then living in the land.” “Kanaan” alludes to a trader, as in Rashi’s explanation of the verse (Hosea 12:8), “As for Kanaan, the balances of deceit are in his hand.” In other words, due to the aspect of friction and strife—corresponding to “Friction existed…”—through this, “the Kanaanites were then living in the land”—there are traders and business activity in the world.

8 ח

אֲבָל לֶעָתִיד לָבוֹא, שֶׁיִּהְיֶה הַשָּׁלוֹם הַמֻּפְלָא בָּעוֹלָם, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: וְגָר זְאֵב עִם כֶּבֶשׂ וְנָמֵר עִם גְּדִי; אֲזַי יִתְבַּטֵּל הַמַּשָּׂא וּמַתָּן, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (זכריה י״ד:כ״א): וְלֹא יִהְיֶה כְּנַעֲנִי עוֹד כַּנַּ"ל.

But in the Future, when there will be the wondrous peace in the world—as in, “And the wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid…”—then all business activity will be eliminated. As is written (Zekhariah 14:21), “And the Kanaanites will be no more.”

9 ט

וְזֶהוּ גַּם כֵּן בְּחִינַת: עַד שֶׁתִּכְלֶה רֶגֶל מִן הַשּׁוּק, הַיְנוּ שֶׁמִּצְוָה לְהַדְלִיק נֵר־חֲנֻכָּה עַד שֶׁתִּכְלֶה רֶגֶל מִן הַשּׁוּק, הַיְנוּ בְּחִינַת שָׁלוֹם, שֶׁנַּעֲשֶׂה עַל־יְדֵי הַחֲזָרַת הַכָּבוֹד כַּנַּ"ל, עַד שֶׁיִּתְבַּטֵּל כָּל הַמַּשָּׂא וּמַתָּן כַּנַּ"ל. וְזֶהוּ: עַד שֶׁתִּכְלֶה רֶגֶל מִן הַשּׁוּק – שֶׁלֹּא יִשָּׁאֵר שׁוּם רֶגֶל בַּשּׁוּק, כִּי יִתְבַּטֵּל כָּל הַמַּשָּׂא־וּמַתָּן עַל־יְדֵי הַשָּׁלוֹם כַּנַּ"ל:

And this is also the aspect of “until people stop walking about in the street” [literally, “until there is not a regel (foot) in the marketplace”]. In other words, the mitzvah of lighting the Chanukah candle until people stop walking about in the marketplace corresponds to peace, which comes about through returning the glory until such time as all business activity is eliminated. Thus, “until people stop walking about in the street” indicates that there will not remain a regel in the marketplace; because of the peace, all business activity will have been eliminated, as mentioned above.