מְנֵי, מְנָא ch. same 1) to count. Targ. Ps. LXXVIII, 9 מנו (ל)קיצא (ed. Lag. מיני, corr. acc.) they calculated the term (of redemption). Targ. Num. I, 44; 49; a. fr.—Men. 66ᵃ למִימְנֵי יומי וכ׳ to count the days … and the weeks (of the ʿOmer. Ib. רבנן … מְנוֹ יוֹמֵי וכ׳ Ms. M. (ed. מני) the scholars of … counted the days but not the weeks. Ḥull. 60ᵇ לִימְנוּ בך וכ׳ the Israelites shall count days and years after thee (the moon); a. fr.—[Yalk. Is. 337 דמניין, v. מוּג.] —2) to appoint, v. infra.
    Pa. - מַנֵּי 1) to appoint, ordain. Targ. O. Gen. XLI, 33, sq. (Y. Pe.); a. fr.—Y. Bicc. III, 65ᶜ bot. הוון בעיין מְמַנִּיתֵיה they wanted to ordain him; ib.ᵈ top מְמַנְּיֵיה. Ib. ומַנּוּנֵיה and they ordained him. Sot. 40ᵃ אִימְּנוּ רבנן עליה לממנייה ברישא the scholars agreed to appoint him first; a. fr.—Part. pass. מְמַנָּא, מְמַנִּי; pl. מְמַנָּן appointed; officer (v. מְמוּנֶּה). Targ. Y. Num. II, 5. Targ. Jer. XXXVII, 13. Targ. I Chr. IX, 19; a. fr. —2) to assign, commit. Targ. Ps. XXXI, 6. (h. text אפקיד). Targ. II Chr. XII, 10; a. e.
    Af. - אַמְנֵי 1) to register, enter, designate for a share. Pes. 89ᵃ דאַמְנִינְהוּ מעיקרא that he had originally designated them for participation in the Passover meal; a. e. —2) to take a vote. Ib. 52ᵃ מַמְנוּ Ms. M. (ed. ממינן, read מַמְנִין), v. נִגְדָּא II.
    Ithpa. - אִתְמַנִּי, אִתְמַנָּא,
    Ithpe. - אִיתְמְנִי, אִימְּנִי 1) to be numbered, counted; to vote. Targ. Num. II, 33; a. fr.—Sot. 40ᵃ, v. supra. Gitt. 56ᵇ ואִימְּנוּ להו חשיבי וכ׳ (not ואמינא … חשיבא) the nobles of Rome have agreed to place thee at the head; a. e. —2) to be appointed; to be ordained. Targ. Ps. CX, 4; 6; a. fr.—Y. Bicc. l. c. חד מן אילין דמיתמני בכסף (read: דמִיתְמַנִּין) one of those ordained for money’s sake. Ib. (adapting Hab. II, 19) לא בכספייא אי׳ וכ׳ has he not been ordained for money? &c. Ib. לא קבל עלוי מִתְמַנֵּי he would not allow himself to be ordained; a. fr. —3) to be designated for a share. Targ. O. Ex. XII, 4.—Pes. 89ᵃ ונִימְּנִינְהוּ בהדי כל חד וחד Ms. M. (Ms. O. ונִימְּנֵי כל חד וחד בהדיה; ed. ונימני עילויה הני וכ׳, read עילוי דהני; v. Rabb. D. S. a. l. note) and let them be designated as participants with each of them (and let each of them be designated &c.). Ib. בתר דשחיט מי קא מתמני after the lamb is slaughtered how can he be entered? Ib. 60ᵇ ומִימְּנוּ עילויה אחריני (v. Rabb. D. S. a. l. note 200) and other persons will be entered for a share in it; a. e.

מני, מָנָה (b. h.) to divide, distribute; to count. Bekh. IX, 7 ומוֹנֶה בשבט אחד וכ׳ (Bab. ed. 58ᵇ ומונין א׳) and he counts with the rod, one, two &c. Ib. מְנָאָם רביצין if he counted them while they were crouching. Shebu. 34ᵃ bot. מָנֶה מָנִיתִי לך וכ׳ (not מְנִיתִיךָ, v. Rabb. D. S. a. l. note) I counted (delivered) to thee a Maneh (as a loan) in the presence &c.; ib.ᵇ R. Hash. 12ᵃ חכמי ישראל מוֹנִין למבול וכ׳ the Jewish scholars count the dates of the flood in accordance with R. El. (beginning the year with Tishri), and the astronomical calendar in accordance with R. J. (beginning with Nisan), Pesik. R. s. 15, beg. אין מונין ללבנה וכ׳ we count by the moon (fix the date of the new month) only when seen after sunset. Succ. 29ᵃ, a. fr. מונין ללבנה regulate the seasons by the moon (have a lunar year). Men. 65ᵇ, a. e. מְנֵה ימים וכ׳ count the required number of days and proclaim (one day as) the New Moon Day. Yoma V, 3; a. fr.—Part. pass. מָנוּי; f. מְנוּיָה; pl. מְנוּיִים, מְנוּיִין, מְנוּיִן; מְנוּיוֹת a) counted. Taan. 8ᵇ דבר המ׳ that which has been counted (is known by number). Bekh. IX, 7 אחד מן המ׳ one of the sheep already counted.—b) classified; (pl.) class. Ḥag. 17ᵇ מה חדש למְנוּיָיו אף עצרת למְנוּיָיו (עצרת = שבוע של ע׳) as the New Moon festival belongs to its class (of days), so does the Pentecost (which is determined by counting weeks) belong to its class (of weeks), i.e. the pilgrim’s sacrifice (חגיגה) may be offered during the entire eighth week from Passover; R. Hash. 5ᵃ למְנוּיָו.—c) (v. Nif.) entered for a share in the sacrifice. Zeb. V, 8 אינו נאכל אלא למנויו can be partaken of only by those registered for it. Pes. V, 3 (61ᵃ) שחטו שלא לאוכליו ושלא למנוייו (Bab. ed. למנויו) if while slaughtering he had in mind such as were unable to partake of it (sick persons &c.) or such as had not been registered for it. Ib. 61ᵃ bot. איתקש אוכלין למנויין (Ms. M. אוכליו למנוייו) the partakers (to be held in mind) are analogous to the registered. Ib. 70ᵃ אינה … למְנוּיֶהָ Ms. M. (ed. incorr. למנוייו, למנויו) it (the pilgrim’s sacrifice) can only be partaken of by those registered for it; a. fr.
    Nif. - נִמְנֶה, נִי׳ 1) to be counted. Num. R. s. 1 אינן נִמְנִים ולא נמדדין are neither numbered nor measured. Bets. 3ᵇ, a. e. את שדרכו לִימָּנוֹת, v. אֵת. Gitt. V, 6 נִמְנוּ (usu. נמנו וגמרו) they (their votes) were counted, they resolved, v. גָּמַר II; a. fr. —2) to be counted on for a share in the Passover lamb, to be registered (Ex. XII, 4). Pes. VIII, 3 לעולם נִימְנִין עליו וכ׳ persons may continually be entered for a share in it, as long as there remains for each &c. Ib. נימנין ומושכין וכ׳ they may be entered and withdraw again. Ib. 89ᵃ אבל לִימָּנוֹת but as for registering (additional names). Tosef. ib. VII, 7 רצו להמשך ולהִמָּנוֹת וכ׳ (ed. Zuck. incorr.) if some of them wish to withdraw and have others entered on their share &c.; a. fr. —3) to be specified. Y. Taan. IV, 68ᵇ (ref. to Mish. ib. IV, 5) מה ראה … להִימָּנוֹת what reason was there for that specification of the time when each family of priests and the people had to offer wood?; Y. Shek. IV, beg. 47ᵈ; Y. Meg. I, 70ᶜ top.
    Hif. - הִמְנָה, הִי׳ to cause to be entered; to add to the number of sharers; to transmit one’s share to another person. Y. Pes. VIII, 36ᵃ top הי׳ אותו על חנם he gave him a share gratuitously. Tosef. ib. l. c. בני חבורה שרצו להַמְנוֹת וכ׳ (ed. Zuck. לַמְנוֹת) members of a party who desire to give others a share in their own portion. Ib. המַמְנֶה אחרים על חלקו (ed. Zuck. פסחו) he who assigns to others a share in his portion; a. fr.
    Hof. - הוּמְנֶה to be added to the number; to be entered as a member of a group or of a family. Tosef. ib. VIII, 3 ה׳ על אחד מהם if he (the orphan) has been entered as his guest by one of the guardians. Ib. 6 בני חבורה שהוּמְנוּ וכ׳ ed. Zuck. (oth. ed. שנמנו) members of a group who have been entered (in a body) in addition to the original participants; a. e.
    Pi. - מִנָּה, מִי׳ to appoint, elect. Gitt. V, 4 שמי׳ להן אביהן וכ׳ for whom their father had appointed an executor. Ib. שמִינָּהוּ אבי וכ׳ whom the father … has appointed. Taan. 10ᵇ כל שראוי למַנּוֹתוֹ וכ׳ who is worthy to be elected manager &c.; a. fr.—Part. pass. מְמוּנֶּה; pl. מְמוּנִּים. Sot. 42ᵃ למה סגן ממ׳ for what purpose is a deputy high priest appointed?; Yoma 39ᵃ מימינו ed. (corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note); a. fr.—Hor. 13ᵇ שאביהם ממונים פרנס וכ׳ Ms. M. (ed. שממ׳ אביהם, = מן הממונים) whose father is of those worthy to be elected manager (v. Taan. l. c.).—V. מְמוּנֶּה.—Esp. to ordain as teacher and judge. Y. Snh. I, 19ᵃ bot. ב"ד שמי׳ שלא וכ׳ a court that ordained without the consent of the Nasi. Ib. היה כל אחד מְמַנֶּה וכ׳ each teacher used to ordain his own pupils; a. fr.
    Hithpa. - הִתְמַנֶּה,
    Nithpa. - נִתְמַנֶּה 1) to be appointed, designated as deputy, to be ordained. Sifra Aḥăré Par. 5, ch. VIII לרבות כהן אחר המִתְמַנֶּה to imply the other priest that is designated as a deputy. Y. Bicc. III, 65ᵈ top חכם שנ׳ וכ׳ when a scholar is ordained, his sins are forgiven. Ib. זה שהוא מתמ׳ בכסף וכ׳ (not מתמני) before him who has been ordained for money, we must not stand up, nor do we call him rabbi, and the cloak upon him is like the cover of ass. Yoma 22ᵇ. Y. Shek. V, 48ᵈ bot. מאי אם זה שנ׳ על … אתם שאתם מִתְמַנִּין וכ׳ if this one appointed superintendent of wicks, was privileged to be counted among the great of the generation, how much more you who are to be appointed over the preservation of lives (as directors of charities). R. Hash. II, 9 (25ᵃ) שנִתְמַנּוּ ב"ד על וכ׳ Ms. O. (ed. שעמדו, v. Rabb. D. S. a. l. note 90) who have been ordained as a court for all Israel; a. fr. —2) (of things) to be assigned. Tosef. Sot. VII, 20 נִתְמַנָּה לאדם פרנסה וכ׳ if a livelihood has been assigned to a man (by Providence, i.e. if he has succeeded in establishing a livelihood), he must buy a house; חזר נ׳ לו יקח וכ׳ (v. ed. Zuckerm. note) if more has been provided for him, he must buy a field … and then marry a wife.