בהשגחה
Regarding Providence
הנה האדון ב"ה משגיח תמיד על כל בריותיו, ומקיימם ומנהלם כפי התכלית שבעבורו בראם:
See now that the Master, blessed be He, constantly supervises all of His creatures, preserves them and directs them, according to the purpose for which He created them.
ואמנם בהיות שנתיחד המין האנושי להיות בו השכר והעונש כפי מעשיו וכמ"ש למעלה, גם ההשגחה בו משונה מההשגחה בשאר המינים. וזה כי ההשגחה בשאר המינים הוא לקיום המין ההוא באותם החוקים והגבולים שרצהו ית' שמו. והנה ישגיח בפרטי כל מין ומין, למה שמגיע מהם אל כלל המין כלו, אך לא למה הם אישים, כי הנה אין התכלית בם אלא לשלימות המין הכללי. אמנם המין האנושי, כל איש ואיש ממנו מלבד מה שמגיע ממנו אל כללות המין, הנה יושגח ביחוד על מה שהוא בפני עצמו, ויודנו מעשיו כלם ביחוד ויגזרו עליו גזירות ביחוד, כפי פרטות ענינו:
However since the human specie was set aside to have reward and punishment according to its deeds - as we wrote above - its providence was also made different from that of the other species. And that is because the providence over the other species is [only] for the preservation of that specie according to the laws and limits that He wanted, may His name be blessed. So behold, He supervises the details of each and every specie regarding what results from them for the whole entire spiece, but not regarding them as individuals. For see that their purpose is only for the perfection of the aggregate specie. In contrast, [with] the human specie - besides what results from each and every individual for the entire specie, he is supervised individually regarding what he is in himself. So he is judged on all of his actions as an individual; and decrees are made upon him as an individual - according to his specific circumstances.
וצריך שתדע שאמנם פעולות האדם תחלקנה לשני מינים, האחד הוא מה שהוא לו זכות או חובה, דהיינו שיעשה בה מצוה או עבירה. והשני מה שאינו לא זה ולא זה, כי אין בה ענין לא למצוה ולא לעבירה. והנה כל מה שנוגע למצוה או עבירה יהיה באיזה צד שיהיה כלו מסור בידו של האדם, אין לו מי שיכריחהו עליו כלל, ועל כלם ישקיף השופט העליון לדון אותם כפי מה שהם ולגזור כנגדם הגמול הראוי. ואשר אינו ענין לא למצוה ולא לעבירה, הנה ענין האדם בהם כענין שאר המינים במקריהם. שהנה יובא להם מכח עליון שינועעו אליו, אם לשמירת חוקות מינו, או להגיע לו שכר או עונש כפי מה שראוי לו:
And you need to know that the actions of man are divided into two types: The first is that which is a merit or a liability for him - meaning that he does a commandment or a sin. And the second is that which is neither this nor that, such that there is no commandment nor sin involved with it. And see that anything that has to do with a commandment or a sin - in any manner that it may be - is completely given over to the hands of man; there is no one that will coerce him about it at all. And the Supernal Judge observes them all, to judge them according to what they are, and to decree the fitting repayment corresponding to them. But regarding that which is not composed of a commandment or a sin, the properties of man are like the properties of the other species in their contingencies. They are indeed brought upon them from the Highest Power, who brings it to them either for the preservation of the laws of its specie or for him to receive reward or punishment, according to what is fitting for him.
והנה האדון ב"ה הוא המשגיח על הכל, ודן את הכל, וגוזר כל הגזירות. והמלאכים הם משרתיו ממונים כל אחד בתפקידתו להניע את גבוליו, ואם להמציא לאדם כדרכיו על צד הגמול, כמו שאמרנו למעלה:
And behold the Master, blessed be He, supervises everything, judges everything and makes all of the decrees. And the angels are His servants, each one appointed for its role - to move that which is within its limits, or to supply each person with that which is according to his [choices], regarding repayment, as we said above.
וצריך שתדע שאע"פ שהאדון ב"ה באמת יודע כל, ולא נעלם ממנו דבר, ואין ידיעה מתחדשה אצלו כלל, הנה הנהגת עולמו ומשפטיו לא יסד אותה על פי זה אלא על פי סדר המשפטים שרצה בה, מתדמה לנימוסי מלכות הארץ, ודן את הדברים בבתי דינין של מלאכים בעדים שיעידו על הענינים, וקטגורין שיתבעו דין, ומליציה שיליצו זכות, וכלם מלאכים שמשאם מה שזכרנו, אלה (להעיר) [להעיד] על הנעשה בעולם, אלה לקטרג, ואלה להליץ, וגמר הדין כפי המשפט הנכון והישר:
And you need to know that even though the Master, blessed be He, truly knows everything, and nothing is hidden from Him and there is never any new knowledge for Him - He nevertheless did not establish the administration of His world and His statutes according to this. Rather he [established it] according to the order of statutes that He wanted, which resembles the practices of the worldly kingdom. So He judges the things in courts of law with angels; with witnesses that testify on the matters, prosecutors that make the claim and defendants that plead the defense. And all of them are angels, the tasks of of which are what we mentioned - some to testify about what happened, others to prosecute and still others to defend. And the final judgement is according to correct and righteous justice.