Bava Metzia 15b:19בבא מציעא ט״ו ב:יט
The William Davidson Talmudתלמוד מהדורת ויליאם דוידסון
Save "Bava Metzia 15b:19"
Toggle Reader Menu Display Settings
15bט״ו ב

המגיע לכתפים כאן בשבח שאינו מגיע לכתפים

of the field that reaches one’s shoulders, i.e., the produce that grew due to the improvements made by the purchaser is almost fully grown and ripened, and it can soon be harvested and carried upon one’s shoulders. At that point, the produce is considered independent of the land and is therefore not collected by the creditor unless he pays for the expenses. And there, in Shmuel’s statement that the creditor collects the enhancement without paying compensation, the reference is to enhancement that does not reach one’s shoulders, i.e., whose growth is not almost complete. At that point, the produce is considered to be part of the land.

והא מעשים בכל יום וקא מגבי שמואל אפי' בשבח המגיע לכתפים

The Gemara asks: But there were daily incidents of this type, and Shmuel would collect payment from buyers even for enhancement that reaches one’s shoulders, without requiring the creditors to compensate them for their expenses.

לא קשיא הא דמסיק ביה כשיעור ארעא ושבחא הא דלא מסיק ביה אלא כשיעור ארעא דיהיב ליה שבחיה ומסליק ליה

The Gemara answers that this is not difficult; these instances when Shmuel did not require the creditor to compensate the purchaser were cases where the creditor was owed by the debtor the same amount of money as the value of the land and the enhancement. That baraita, which states that the creditor must compensate the purchaser for the enhancement, is referring to a case where he was owed by the debtor only the same amount of money as the value of the land, without the enhancement, as in this case the creditor gives the buyer the value of his enhancement to the land and thereby dismisses from the buyer any claim to the land.

הניחא למ"ד אי אית ליה זוזי ללוקח לא מצי מסליק ליה לבעל חוב שפיר אלא למאן דאמר כי אית ליה זוזי ללוקח מצי מסליק ליה לבעל חוב נימא ליה אילו הוה לי זוזי הוה מסלקינך מכולה ארעא השתא דלית לי זוזי הב לי גרבא דארעא בארעא שיעור שבחאי

The Gemara asks: This works out well according to the one who says that even if the purchaser has money, he is unable to dismiss the creditor from his claim to the land by paying its value. But according to the one who says that when the purchaser has money he can dismiss the creditor by paying the value of the land, let the purchaser say to him: If I had money, I would have dismissed you from the entire plot of land. Now that I do not have enough money to pay off the entire debt, give me at least a se’a of land from the land that you wish to repossess, which is the amount of my enhancement.

הכא במאי עסקינן כגון שעשאו אפותיקי דאמר ליה לא יהא לך פרעון אלא מזו:

The Gemara answers: Here we are dealing with a case where the debtor, who sold this land to the purchaser, set aside his land as designated repayment [apoteiki] for the debt, as he said to the creditor: You will be repaid only from this piece of land. Consequently, the buyer cannot dismiss the creditor from any part of the land, even though he enhanced its value.

הכיר בה שאינה שלו ולקחה אמר רב מעות יש לו שבח אין לו ושמואל אמר אפי' מעות אין לו

§ In a case where one who bought a field from a robber recognized that it was not the seller’s, i.e., he knew that it was stolen property, but he purchased it nevertheless, when the true owner repossesses the field Rav says that the purchaser has the right to be reimbursed for the money that he paid for the field, but he does not have the right to be reimbursed for the enhancement of the field in his possession. And Shmuel says that he does not have the right to be reimbursed even for the money he paid for the field, as he knew that the sale was invalid.

במאי קמיפלגי רב סבר אדם יודע שקרקע אין לו וגמר ונתן לשום פקדון ונימא ליה לשום פקדון סבר לא מקבל

The Gemara asks: With regard to what principle do Rav and Shmuel disagree? The Gemara answers: Rav holds that such a person knows that the sale is invalid and that he does not have the right to the land, and therefore he clearly resolved to give the money to the seller as a deposit. The Gemara asks: But if that is his objective, let him say to the seller explicitly that he is giving him the money as a deposit. The Gemara answers: The purchaser thought that the seller would not accept it as a deposit, and therefore he gave it to him in this fashion so that he would hold it for him in the interim.

ושמואל סבר אדם יודע שקרקע אין לו וגמר ונתן לשום מתנה ונימא ליה לשום מתנה כסיפא ליה מילתא

And Shmuel holds that such a person knows that he does not have the right to the land, and therefore he clearly resolved to give the money to the seller as a gift. The Gemara asks: But if so, let him say to the seller that he is giving him the money as a gift. The Gemara answers: If he would say so explicitly, the matter would be embarrassing for the seller. Therefore, the purchaser used this ploy in order to give a gift to the seller.

והא פליגי ביה חדא זימנא דאיתמר המקדש את אחותו רב אמר מעות חוזרין ושמואל אמר מעות מתנה רב אמר מעות חוזרין אדם יודע שאין קידושין תופסין באחותו וגמר ונתן לשום פקדון ונימא לה לשום פקדון סבר לא מקבלה מיניה

The Gemara asks: But didn’t Rav and Shmuel already disagree about this principle one time? As it was stated concerning one who betroths his sister: Rav says: The money he gave for the betrothal is returned, since the betrothal does not take effect; and Shmuel says: This money is a gift, meaning that he wished to give a gift to his sister and he did so in this manner. Rav says: The money must be returned since a person knows that betrothal does not take effect with his sister, and he decided to give the money to her for the purpose of a deposit. The Gemara raises a difficulty: And let him explicitly say to her that he is giving her the money for the purpose of a deposit. The Gemara answers: He thought she would not accept it from him.

ושמואל אמר מעות מתנה אדם יודע שאין קידושין תופסין באחותו וגמר ונתן לשום מתנה ונימא לה לשום מתנה כסיפא לה מילתא

And Shmuel says: The money is considered to be a gift because a person knows that betrothal does not take effect with his sister, and he decided to give the money to her for the purpose of a gift. The Gemara again raises a difficulty: And let him explicitly say to her that he is giving it to her for the purpose of a gift. The Gemara answers: He thought the matter would be embarrassing to her and she would refuse to accept the money. He therefore attempted to give it her by an alternative method.

צריכא דאי איתמר בהא בהא קאמר רב דלא עבדי אינשי דיהבי מתנות לנוכראה אבל גבי אחותו אימא מודה ליה לשמואל

The Gemara explains: It is necessary to present the disagreement in both instances because if it were stated only with regard to that case, of buying property from a robber, one might have reasoned that it is specifically in that case that Rav says that the money returns to the purchaser, as people do not tend to give gifts to non-relatives, and therefore it is clear that the purchaser intended for the money to be a deposit. But with regard to the case of one who betroths his sister, one might say that Rav concedes to Shmuel that the money was given as a gift. It is therefore necessary to present Rav’s opinion in both cases.

ואי איתמר בהך בהך קאמר שמואל אבל בהא אימא מודה ליה לרב צריכא

And conversely, if the disagreement were stated only in that case, i.e., betrothal of one’s sister, one might have reasoned that it is only in that case that Shmuel says the money is a gift, but in this case, where the purchaser is a non-relative, one might say that Shmuel concedes to Rav that the money is a deposit. It is therefore necessary to present the disagreement in both instances.

בין לרב דאמר פקדון בין לשמואל דאמר מתנה האי לארעא במאי קא נחית ופירות היכי אכיל

The Gemara asks: Both according to Rav, who says that the money is a deposit, and according to Shmuel, who says that the money is a gift, when this purchaser takes possession of the land despite knowing that his acquisition is invalid, with what justification does he take possession of the land, and how does he justify consuming its produce?

סבר אנא איחות לארעא ואיעביד ואיכול בגויה כי היכי דהוה קא עביד איהו לכי אתי מריה דארעא זוזאי נהוו לרב דאמר פקדון פקדון לשמואל דאמר מתנה מתנה

The Gemara answers that the purchaser reasons: I will take possession of the land, and work it, and consume the produce that is in it, just as the seller would have done. And when the owner of the land comes and claims it, the money that I paid for it will be designated for a different purpose. According to Rav, who says that the money is a deposit, it will be a deposit, and according to Shmuel, who says that the money is a gift, it will be a gift.

אמר רבא הלכתא יש לו מעות ויש לו שבח ואע"פ שלא פירש לו את השבח הכיר בה שאינה שלו ולקחה מעות יש לו שבח אין לו

Rava said: With regard to the aforementioned halakhic disputes, the halakha is that in a case where one bought a field and it turned out to be stolen, the purchaser has the right to demand that the seller return the money he paid for the land, and he also has the right to demand that the seller compensate him for the value of the enhancement, in accordance with the opinion of Rav. And this is the halakha even if the seller did not explicitly obligate himself to compensate him for the enhancement. But if the purchaser recognized that the field was not the seller’s and he purchased it anyway, he has the right to demand that the seller return the money he paid for the land, but he does not have the right to demand compensation for the enhancement, in accordance with the opinion of Rav.

אחריות טעות סופר הוא בין בשטרי הלואה בין בשטרי מקח וממכר

Rava issued another ruling with regard to a dispute cited above: Omission of the guarantee of the sale from the document is a scribal error. This is the halakha both with regard to promissory notes and with regard to deeds of buying and selling, i.e., deeds of sale.

בעא מיניה שמואל מרב חזר ולקחה מבעלים הראשונים מהו אמר ליה מה מכר לו ראשון לשני כל זכות שתבא לידו

§ Shmuel asked Rav: If one robbed another of a field and sold it, and then purchased it from the original owner, what is the halakha? Can the robber now repossess the field from the person to whom he sold it before he legally owned it? Rav said to him: No, he cannot. What did the first person, the robber, sell to the second person, the purchaser, when he sold him the field? He sold him any rights to the field that will come into his possession. Consequently, the rights that the robber has now acquired are transferred to the purchaser.

מאי טעמא מר זוטרא אמר ניחא ליה דלא נקרייה גזלנא רב אשי אמר ניחא ליה דליקו בהמנותיה

The Gemara asks: What is the reason that the robber would buy the land he had already sold in order to retroactively uphold the sale? Mar Zutra said: It is preferable for him not to be called a robber by the purchaser when the original owner demands he return the field. Rav Ashi said: It is preferable for him to maintain his reliability, i.e., to be considered an honest person.

מאי בינייהו איכא בינייהו דמית לוקח מאן דאמר ניחא ליה דלא לקרייה גזלנא

The Gemara asks: What is the practical difference between these two opinions? The Gemara answers: The practical difference between them is in a case where the purchaser died. According to the one who says that the robber bought it because it is preferable for him not to be called a robber,