(א) "רב לכם" - הרבה יותר מדאי לקחתם לעצמכם גדולה (ב) "כלם קדושים" - (תנחומא) כולם שמעו דברים בסיני מפי הגבורה
It is too much for you - you have taken a much too much greatness upon yourselves
All holy - we all heard God speaking at Sinai
(א) רב לכם. כמו די לכם והטעם שתפשתם החלק הרב: (ב) כי כל העדה כלם קדושים. כי כל העדה מיום מעמד הר סיני היו קדושים:
It is too much for you - as in, "it's enough for you," and the explanation is that you have taken the greater portion.
For the whole group is holy - because the whole nation is holy, from the day of the revelation at Sinai
(א) רב לכם...די לכם מה שהשתררתם עלינו עד היום, כי עד עתה היינו צריכים לכם, ומעתה שהוקם המשכן אין לנו צורך בכם...
It is too much for you...it is enough for you that you have ruled over us until today. For until now, we needed you, but since the establishment of the mishkan, we don't need you...
Do you have another favorite commentator on this text? Feel free to add below (this is a collaborative source sheet!) - in English, Hebrew, or both.
And they gathered upon Moses and upon Aaron, and they said, "It is enough for you, because all of the assembly, they are all holy, and amongst them dwells the Shechinah of God, and what is this that you make yourselves greater than the assembly of God?"
(ז) ... ויפלו על פניהם ויאמרו, אל אלהי הרוחות וגו'. אמר לפניו, רבונו של עולם, מלך בשר ודם שמרדו עליו בני המדינה ועמדו וקללו את המלך או את שלוחיו, אם הם עשרה או עשרים מהם, משלח לשם לגיונותיו ועושה ממנו אנדרולומסיא ומסייף הטובים עם הרעים, לפי שאינו מכיר בהם מי מרד ומי לא מרד, מי כבד את המלך ומי קללו. אבל אתה, יודע מחשבותיו של [כל] אדם ומה שבלבבות והכליות יועצות, ויצרי בריותיך אתה מבין, ואתה יודע מי חטא ומי לא חטא, מי מרד ומי לא מרד, אתה יודע רוח של כל אחד ואחד מהן. לכך נאמר, אל אלהי הרוחות לכל בשר וגו'. אמר להם הקדוש ברוך הוא, יפה אמרת, אני מודיע את הדבר מי חטא ומי לא חטא: