Mishnah Tamid 2:3 משנה תמיד
His brothers [the other priests] saw him go down [from the altar] and they would run; they hurried and sanctified their hands and feet from the laver [and] took the shovels [used to scoop ash] and the forks [used for moving sacrificial parts] and go up to the top of the altar. The limbs and the fats that weren't consumed [by the fire] the previous evening, would be moved to the sides of the altar. If the sides of the altar could not hold them, they would arrange them around the altar [on the ledge surrounding it]. רָאוּהוּ אֶחָיו שֶׁיָּרַד, וְהֵם רָצוּ וּבָאוּ. מִהֲרוּ וְקִדְּשׁוּ יְדֵיהֶן וְרַגְלֵיהֶן מִן הַכִּיּוֹר, נָטְלוּ אֶת הַמַּגְרֵפוֹת וְאֶת הַצִּנּוֹרוֹת וְעָלוּ לְרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ. הָאֵבָרִין וְהַפְּדָרִין שֶׁלֹּא נִתְאַכְּלוּ מִבָּעֶרֶב, סוֹנְקִין אוֹתָם לִצְדָּדֵי הַמִּזְבֵּחַ. אִם אֵין הַצְּדָדִין מַחֲזִיקִין, סוֹדְרִין אוֹתָם בַּסּוֹבֵב עַל הַכֶּבֶשׁ: They [the priests] began heaping the ash onto the Tapuach [lit. apple; a pile] The Tapuach was in the middle of the top of the altar. Sometimes there was approximately three hundred kor [measurement of volume] on it. During pilgrimage festivals, they would not remove its ash, because it was a decoration for the altar [to show that it was being used frequently]. During the days [of the Temple], the priests were never lazy about removing the ash [when there was too much]. הֵחֵלּוּ מַעֲלִין בָּאֵפֶר עַל גַּבֵּי הַתַּפּוּחַ. וְתַפּוּחַ הָיָה בְאֶמְצַע הַמִּזְבֵּחַ, פְּעָמִים עָלָיו כִּשְׁלשׁ מֵאוֹת כּוֹר. וּבָרְגָלִים לֹא הָיוּ מְדַשְּׁנִין אוֹתוֹ, מִפְּנֵי שֶׁהוּא נוֹי לַמִּזְבֵּחַ. מִיָּמָיו לֹא נִתְעַצֵּל הַכֹּהֵן מִלְּהוֹצִיא אֶת הַדָּשֶׁן: They [the priests] began transferring the [wood] logs to arrange the pyre [on the altar]. But are all [types of] wood valid the pyre? Yes, all [types of] wood are valid for the pyre, except wood from an olive [tree] and from a vine. It was [the wood] of these [trees] they was commonly used, branches of a fig tree, walnut [tree] or an oil [tree]. הֵחֵלּוּ מַעֲלִין בַּגִּזְרִין לְסַדֵּר אֵשׁ הַמַּעֲרָכָה. וְכִי כָּל הָעֵצִים כְּשֵׁרִים לַמַעֲרָכָה, הֵין, כָּל הָעֵצִים כְּשֵׁרִין לַמַּעֲרָכָה, חוּץ מִשֶּׁל זַיִת וְשֶׁל גֶּפֶן. אֲבָל בְּאֵלּוּ רְגִילִין, בְּמֻרְבִּיּוֹת שֶׁל תְּאֵנָה וְשֶׁל אֱגוֹז וְשֶׁל עֵץ שָׁמֶן: He [the priest] arranged the large pyre towards the east [side of the altar], and it "looked" [small openings] towards the east [side] and the ends of the inner logs would touch the Tapuach. There was space between the logs from where they would ignite the twigs. סִדֵּר הַמַּעֲרָכָה גְדוֹלָה מִזְרָחָה, וַחֲזִיתָהּ מִזְרָחָה, וְרָאשֵׁי הַגִּזְרִין הַפְּנִימִים הָיוּ נוֹגְעִים בַּתַּפּוּחַ. וְרֶוַח הָיָה בֵּין הַגִּזְרִים שֶׁהָיוּ מַצִּיתִים אֶת הָאֲלִיתָא מִשָּׁם: They would select [from the stockpile] nice [logs] of fig wood to arrange the secondary pyre [used for] incense. [It was] opposite the south western corner [of the altar], pulled in from the corner four amot [cubits] towards the north. [They placed enough wood] that by their estimation[ would produce] five Se'ah [Mishnaic volume] of coals and on Shabbat [they would place on this pyre enough wood] that they esimated [would produce] eight Se'ah of coals, for that was where they would placed the two spoonfull of frankincense of the Lechem HaPanim [show breads placed on the table in the Temple]. The limbs and the fats that were not consumed [by the primary fire] the previous evening [and had been temporarily placed on the sides of the altar] they [the priests] would return them to the pyre. They ignited the pyres with fire and went down [from the altar] and went to the Chamber of Hewn Stone. בָּרְרוּ מִשָּׁם עֲצֵי תְאֵנָה יָפִין, לְסַדֵּר הַמַּעֲרָכָה שְׁנִיָּה לַקְּטֹרֶת מִכְּנֶגֶד קֶרֶן מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית, מָשׁוּךְ מִן הַקֶּרֶן כְּלַפֵּי צָפוֹן אַרְבַּע אַמּוֹת, בְּעֹמֶד חָמֵשׁ סְאִים גֶּחָלִים, וּבַשַּׁבָּת בְּעֹמֶד שְׁמוֹנַת סְאִין גֶּחָלִים, שֶׁשָּׁם הָיוּ נוֹתְנִין שְׁנֵי בְזִיכֵי לְבוֹנָה שֶׁל לֶחֶם הַפָּנִים. הָאֵבָרִים וְהַפְּדָרִים שֶׁלֹּא נִתְאַכְּלוּ מִבָּעֶרֶב, מַחֲזִירִין אוֹתָן לַמַּעֲרָכָה. הִצִּיתוּ שְׁתֵּי הַמַּעֲרָכוֹת בָּאֵשׁ, וְיָרְדוּ וּבָאוּ לָהֶם לְלִשְׁכַּת הַגָּזִית:
About Text
Original Translation Copied Text
This text will be published with a CC-0 licence, effectively donating it to the Public Domain. Only submit texts as "Original Translation" that you have authored.
Copied texts must either be in the Public Domain or carry a Creative Commons license such as CC0, CC-BY, or CC-BY-SA. You can learn more about when a text passes into the Public Domain on this summary of Copyright Terms.
Version Title:
Copied from:
Sefaria does not currently run on Internet Explorer.

Please try using Chrome, Firefox or Safari.

Sorry, there's just too much to do!