And Moses and the elders of Israel commanded the people, saying: ‘Keep all the commandment which I command you this day.NoneAnd it shall be on the day when ye shall pass over the Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster.NoneAnd thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over; that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of thy fathers, hath promised thee.NoneAnd it shall be when ye are passed over the Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaster them with plaster.NoneAnd there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones; thou shalt lift up no iron tool upon them.NoneThou shalt build the altar of the LORD thy God of unhewn stones; and thou shalt offer burnt-offerings thereon unto the LORD thy God.NoneAnd thou shalt sacrifice peace-offerings, and shalt eat there; and thou shalt rejoice before the LORD thy God.NoneAnd thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.’NoneAnd Moses and the priests the Levites spoke unto all Israel, saying: ‘Keep silence, and hear, O Israel; this day thou art become a people unto the LORD thy God.NoneThou shalt therefore hearken to the voice of the LORD thy God, and do His commandments and His statutes, which I command thee this day.’NoneAnd Moses charged the people the same day, saying:None’These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are passed over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin;Noneand these shall stand upon mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.NoneAnd the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice:NoneCursed be the man that maketh a graven or molten image, an abomination unto the LORD, the work of the hands of the craftsman, and setteth it up in secret. And all the people shall answer and say: Amen.NoneCursed be he that dishonoureth his father or his mother. And all the people shall say: Amen.NoneCursed be he that removeth his neighbour’s landmark. And all the people shall say: Amen.NoneCursed be he that maketh the blind to go astray in the way. And all the people shall say: Amen.NoneCursed be he that perverteth the justice due to the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say: Amen.NoneCursed be he that lieth with his father’s wife; because he hath uncovered his father’s skirt. And all the people shall say: Amen. .NoneCursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say: Amen.NoneCursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say: Amen.NoneCursed be he that lieth with his mother-in-law. And all the people shall say: Amen.NoneCursed be he that smiteth his neighbour in secret. And all the people shall say: Amen.NoneCursed be he that taketh a bribe to slay an innocent person. And all the people shall say: Amen.NoneCursed be he that confirmeth not the words of this law to do them. And all the people shall say: Amen.’None
This text will be published with a CC-0 licence, effectively donating it to the Public Domain. Only submit texts as "Original Translation" that you have authored.
Copied texts must either be in the Public Domain or carry a Creative Commons license such as CC0, CC-BY, or CC-BY-SA. You can learn more about when a text passes into the Public Domain on this summary of Copyright Terms.
Sefaria doesn't yet know about the text "".
Please provide some basic information about this text.
The primary title of a text. Texts may have multiple titles which can be entered below, but this will be the default way of referring to this text.
Titles in this field must use Roman chacters, but may be transliterations. Add titles in Hebrew characters below.
The primary title of a text in Hebrew characters. Alternate Hebrew titles may also be added under "Alternate Titles" below.
Alternate Titles can include alternate translations, alternate transliterations spellings, and abbreviations.
Enter each alternate separated by a comma.
A category for the text. Categories are used in searching and grouping texts.
A Text's Structure is represented by the hieracrchy of different types of sections that make up the text.
For example, texts of the Tanach like Genesis are divided into "Chapters" which are then divided into "Verses".
Larger texts, such as the Mishneh Torah, may have more levels in their hierarchy, for example "Book" > "Section" > "Chapter" > "Law".
> Xadd level of structure
Shorthands are alternative ways of refering to a particular point or passage in a text.
For example "Rambam, Hilchot Tshuva" is shorter and more common way to refer to the 7th topic in the first book of Mishneh Torah. From Sefaria's perpective, this segment of text is "Mishneh Torah 1:7", but we we want to capture more human readable forms.
Shorthands are also used to capture multiple ways to refer to a text. For example, since Sefaria stores Genesis in terms of chapters and verses, "Parsha Toledot" is a shorthand for "Genesis 25:19-28:9".
Enter the shorthand text in the box on the left, then enter either a single reference or a range on the right.
Can you Translate Hebrew?
Our current goal is to create the first free translation of the third section of the Shulchan Arukh, Even HaEzer.